Перевод "pairing" на русский
Произношение pairing (пээрин) :
pˈeəɹɪŋ
пээрин транскрипция – 30 результатов перевода
Four girls and three blokes.
If we ever started pairing off, that would leave one of you out in the cold for good.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
У нас тут 4 девушки и три парня.
Если бы мы стали разбиваться по парочкам, одна из вас осталась бы ни у дел.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
Скопировать
I do.
It was a genetic pairing arranged by the Corps.
There's no love there.
Да.
Это было генетическое спаривание, организованное Пси-Корпусом.
Это не было любовью.
Скопировать
Well, I, my most unabominable snowman have been impressed by you.
In fact I propose a pairing.
I've come to set you free.
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Я предлагаю устроить вечеринку.
Я пришла освободить тебя.
Скопировать
- Yes.
- What an odd pairing.
- It's just a saying, Mr. Black.
- Да, да!
- Странный выбор.
- Это такое выражение, мистер Блэк.
Скопировать
Because they're so transient, that's why.
They're always pairing up and switching off and moving in and moving out... and the landlords get to
Just look what it's brought us.
Потому что они временные жильцы, вот почему.
Они беспрерывно сбиваются в пары, разбегаются, вселяются, выселяются а хозяин повышает арендную плату каждые десять минут.
Сексуальное раскрепощение. Вот до чего оно нас довело.
Скопировать
Somebody may rely on his parents, but hormones are working.
Everything in nature is pairing.
It looks like somebody is a third wheel here.
Кто-то надеется на родителей. А гормоны работают.
Все в природе разбивается на парочки.
Но тут явно есть кто-то лишний.
Скопировать
Now, we don't need your blessing, but we'd like it.
I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who
All the research indicates that an Arthur-Jordan ticket sits quite well with the American people.
И теперь нам больше не нужно Ваше благословение, но оно бы не помешало.
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Все исследования подтверждают, что союз Артура с Джорданом на этих выборах устраивает американский народ.
Скопировать
You can go and visit your gran tomorrow and learn some French.
I said you were au-pairing.
Hello?
Можем завтра навестить бабушку. Выучи пару французских слов.
Я ей сказала, что ты была во Франции на стажировке...
Алло?
Скопировать
... suit you.
I can see you pairing it with gloves.
The purse girl hits everything on my checklist.
...подойдёт.
Перчатки подберёте.
Сумочница полностью проходит по моему списку.
Скопировать
After me, please.
It's the pairing of those two pyramids.
It's unique.
За мной, прошу вас.
Это пара к тем двум пирамидам.
Уникально.
Скопировать
I meant I was scared of the dark, but now it's what you just said.
Nah, pairing you two was a good idea.
We're building a fresh set, too.
Я дрожу от страха потому что темно, а не от того, что стану диктором новостей.
Ваше парное ведение - неплохая мысль.
Мы тоже готовим новинки.
Скопировать
Don't you always eat it happily?
I was just pairing up to your mood. I've done so much to favor up to you.
Now you know it, right?
С чего мне принимать их?
А это яблочный пирог.
Ты его любишь, а не я. Но ты же его часто покупаешь.
Скопировать
It's not just food.
They're not pairing up for square-dancing.
Oh, man.
Это не просто еда.
Они объединяются в пары не чтоб потанцевать.
Проклятье.
Скопировать
Me and him, it's just us now. The others paired up and died.
You didn't say anything about the others pairing up at the trailer.
You were at his trailer?
- Я и он, другие пары прожив в супружестве - умерли.
Как то ты забыла сказать про пару у меня в трейлере?
- У него в трейлере?
Скопировать
I'm deciphering these notations that your father made in this book.
I think there's a code behind the pairing of letters.
It might have something to do with the periodic table.
Расшифровываю заметки, которые твой папа оставил в книге.
Кажется, в сочетании букв есть код.
Он может быть связан с периодической таблицей.
Скопировать
So I thought I'd give her some space.
And she said thank you by pairing with Rebecca, which is fine by me.
I'm not her punching bag.
Я подумала, дам ей места.
И она меня отблагодарила объеденившись с Ребеккой, на что, мне все равно.
Я не её груша.
Скопировать
- OK, all right...
Seriously, what do you think about KT and ZBZ pairing up?
Ash?
- Окей-окей...
Но, серьёзно, как вы смотрите, если КТ и ZBZ будут играть вместе?
Эш?
Скопировать
She slights me at every turn. I wished only to teach her a lesson.
By pairing her with Spartacus?
If my husband will not defend my honor,
Я лиш хотела преподать ей урок
Подложив ей Спартака?
Если мой муж не защищает мою честь,
Скопировать
It didn't go well?
It was the worst pairing since Drew Barrymore and directing.
I can officially kiss my friendship with Katherine goodbye.
Не очень хорошо прошло?
Они сошлись даже хуже чем Дрю Бэрримор с режиссёрством.
Могу официально попрощаться с моей дружбой с Кэтрин.
Скопировать
The state dreams of being alone.
Individuals dream of pairing up.
Let's get a move on!
Мечта государства - быть одному.
Мечта индивида - быть вдвоём.
Давайте, мы торопимся!
Скопировать
You can see that this entire community of specimens are getting along normally,
Some pairing off, others on their own.
Now, see this chimp here.
Как вы можете видеть, всё сообщество изучаемых особей существует вполне нормально.
Некоторые разделились на пары, другие живут поодиночке.
А сейчас, посмотрите на этого шимпанзе.
Скопировать
Some couples just work
No matter how odd a pairing they seem to be.
The common denominator is being there for each other.
Некоторые пары просто хороши,
Не важно какими странными они кажутся.
Общий знаменатель – это то, что они готовы прийти на помощь друг другу.
Скопировать
Well, the ladies must love that.
It's all about the wine pairing.
Diane.
Да, девушкам это должно нравиться.
Все зависит от того, какое подобрать вино.
Диана
Скопировать
It is a silk bloomer.
This will be dyed green, and it's pairing with this jacket.
You know what I'm gonna say about this in its current condition.
Это шёлковые штанишки.
Это будет покрашено в зелёный, и пойдёт в паре с жакетом.
Ты знаешь, что я скажу об этом в его текущем виде.
Скопировать
I did, when I was stupid, but not now.
I don't know why people insist on pairing off.
Isn't it absurd?
Когда то я была глупой и верила в подобные вещи, но не сейчас.
Не понимаю, почему люди так стремятся к браку.
Это абсурдная идея, да?
Скопировать
Please.
I can turn the pleasurable activity of drinking into a repulsive one by pairing it with noxious smells
Of course, I record all my sessions on a hard drive for insurance reasons, so...
Прошу Вас
Я могу превратить удовольствие от употребления спиртного в отвращение при соединении этого с ядовитым запахом, вызывающими тошноту лекарствами и слабым электрическим разрядом.
Конечно, я записываю все мои сеансы на жесткий диск. для подстраховки, итак...
Скопировать
Nothing, sir.
Uh, sorry, how do you put this into pairing mode again?
Thanks.
Ничего, сэр.
Хм, жаль, каким способам ты собираешься снова поместить это в соединение?
Спасибо.
Скопировать
- Melanie.
- We were just pairing people off.
Why don't we put you with....
- Мелани.
- Мы как раз делились на пары.
Почему бы нам не поставить вас с...
Скопировать
He's comparing human experimentation to summer camp!
This pairing kept them from becoming frightened Or feeling isolated.
Sometimes an intense bond could form.
Он сравнивает эксперименты над людьми с летним лагерем!
Эти пары удерживали их от страха, или чувства одиночества.
Иногда, могла возникать сильная связь.
Скопировать
Like--Like dancing?
Like a pairing?
Like a duo, like a coupling?
Хочешь... Хочешь танцевать?
В паре?
Дуэтом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pairing (пээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pairing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
