Перевод "palate" на русский

English
Русский
0 / 30
palateвкусный нёбо смягчать смягчить палатализованный
Произношение palate (палот) :
pˈalət

палот транскрипция – 30 результатов перевода

Something even more essential.
My palate.
Very good, Michelle.
Что-нибудь более особенное.
Мой вкус.
Очень хорошо, Мишель.
Скопировать
This is a top floor chair.
They have a different ass palate than we do, and his butt's gonna know.
All right, which one of you is Jenny?
Это стул с верхнего этажа.
У них другая поверхность на жопе, их жопа сразу поймет.
Так, ладно.. Кто из вас Дженни?
Скопировать
It's amazing.
Zeke, you may have a perfect palate.
Do you know how rare that is?
—Это прекрасно.
Нет, Зик, у тебя прекрасный вкус.
Ты знаешь как редко это встречается?
Скопировать
- I get the point.
Let's see how sophisticated your palate is. Hmm?
Put on this blindfold.
- Я поняла.
Давай посмотрим, насколько хорошо у тебя развит вкус.
Надень эту повязку.
Скопировать
- To lift the coriander?
- And to prepare the palate.
- Yes! I love it.
-Подчеркнуть вкус кориандра?
-И подготовить рецепторы.
Класс!
Скопировать
All right, if you are gonna live here, you can no longer cook here.
Jealous of my refined palate?
I am surprised that one even exists.
Давай так: если ты собираешься здесь жить, то больше не будешь здесь готовить.
Завидуешь моему утонченному вкусу?
Удивлен, что он вообще существует.
Скопировать
No, there's way too much garlic.
You usually have a much more sophisticated palate.
What's the matter?
Нет. Слишком много чеснока.
Обычно ты более разборчив.
В чем дело?
Скопировать
Yeah.
In truth, it did take a while for my palate to readjust to my lady's unsweetened cooking.
Things tasted bland for the first few weeks, but then I rediscovered the full flavours of fresh produce.
Да!
На самом деле, потребовалось не мало времени чтобы привыкнуть к вкусу не сладкой пищи.
В течении первых недель всё было очень пресным но потом я по новому открыл вкус свежих продуктов.
Скопировать
Yeah, I found the invite in Brenda Waring's recovered purse.
"Join us to indulge your palate for the darkest of delicacies, among the city's most refined aficionados
This can't be real.
Да, я нашла приглашение в найденной сумочке Брэнды Уоринг.
"Присоединяйтесь к нам, чтобы побаловать свой вкус самыми причудливыми деликатесами, среди самых изысканных любителей в городе."
Это не может быть по-настоящему.
Скопировать
- That's not what I was doing.
But to the refined palate of the eastern elite,
- the subtle nuances... - Jesus, I'm from Nebraska!
- Я не это хотел...
- Хотел сказать, что для олухов нет разницы между Йелем и Гарвардом, но для изящного слуха элиты с Восточного побережья...
- Господи, я из Небраски!
Скопировать
I get it.
You've certainly dazzled my palate.
Let me return the favor.
Я понял.
Вы просто поразили меня.
Я не останусь в долгу.
Скопировать
Are you sure, Trixie?
Sister Evangelina's got quite a conservative palate.
..and butterfly cakes and a sherry trifle.
Ты уверена, Трикси?
У сестры Эванджелины консервативные вкусы.
...а также пирожные и бисквиты, пропитанные хересом.
Скопировать
Thanks.
Happy to expand your palate.
And now...
Спасибо.
Рад разделить твои предпочтения.
А теперь...
Скопировать
More big city, really, than backwater bordello.
Well, our remote location affords certain advantages to a gentleman with a sophisticated sexual palate
Utter discretion, for example.
Лучше большой город, чем бордель в болоте.
– Ну наше удалённое местонахождение даёт определённые преимущества джентльмену с утончённым сексуальным вкусом.
Абсолютную свободу выбора, например.
Скопировать
All the people come here because I am their taste-maker.
And my palate... is undeniable when it comes to talent, and I cannot jeopardize my track record because
Kurt is amazing.
Люди приходят сюда, потому что я их образец вкуса.
И мой вкус неоспорим, когда это касается таланта. Я не могу рисковать своим послужным списком, если твоему другу не нравятся плохие новости.
Курт невероятен.
Скопировать
Why don't you go find the other kids and play a video game?
Clean the palate.
Thank you, sweetheart.
Иди, найди остальных, поиграйте в видеоигры.
Проветри голову.
Спасибо, милый.
Скопировать
With that prof...
With the cleft palate.
He recruited me into a study.
.. С тем профессором...
Как там его имя...
Клев Пэллот. Он принял меня в исследовательскую группу.
Скопировать
No bloating.
Tongue and soft palate appear pale, almost white.
Eyes are clear.
Нет вздутия.
Язык и мягкое нёбо выглядят бледными, почти белые.
Глаза чисты
Скопировать
Magistrate.
You're a sight for sore eyes and a salivating palate.
Brought the bacon, have we?
Магистрат.
При виде вас у меня радуется глаз и бегут слюнки.
Привезли свинину?
Скопировать
No scarring.
Good soft palate.
Do you pee with excitement every time you marvel at your genius with a scalpel?
Нет рубцов.
Хороший мягкий вкус.
Ты писаешь от восторга каждый раз когда восхищаешься своей гениальной работой хирурга?
Скопировать
I was up late last night ruminating the captain's case.
The files you're talking about were in the study, and I needed a palate cleanser. A palate cleanser?
The solution presented itself rather quickly.
Вчера ночью я не спал, думал о деле капитана.
Эти папки, о которых ты говоришь, лежали в кабинете, а мне надо было отбить послевкусие.
Отбить послевкусие?
Скопировать
So clever.
So, before we move on to our lobster poché beurre, a little melon ball palate cleanser.
Remember back in the day, Pembie?
Такое умное.
Так что, до того как мы перейдем к нашему лобстеру, маленькие арбузные шарики, для нейтрального вкуса.
Помнишь те дни, Пэмби?
Скопировать
Remember back in the day, Pembie?
We'd always be served a palate cleanser at Sunday supper.
Such a sensible tradition.
Помнишь те дни, Пэмби?
Мы всегда ставили этот напиток для "очистки" вкусовых рецепторов в воскресный ужин.
Такая разумная традиция.
Скопировать
I didn't make the laws.
Besides, a child's palate isn't developed yet.
They don't care. Wow.
Не я придумал эти законы.
Кроме того рецепторы ребенка еще не развиты.
Им все равно.
Скопировать
Like with your food combinations.
Sometimes it excites the palate, it surprises, it irritates.
But in the end it's good.
это как сочетание продуктов.
Бывает, что вкус неожиданный и сперва раздражающий.
Но в итоге - вкусно.
Скопировать
There's too much salt, too much sugar.
The palate takes months to recover.
In spite of what I've taught you, you're still doing the wrong thing.
Слишком много соли, сахара. Ты портишь себе вкус.
Потом рецепторы долго не могут отойти.
Я тебя многому научил, а ты продолжаешь делать черт-те что. Ты можешь уйти?
Скопировать
But we do have a great California Grenache blend.
It's a nice full-bodied red, spicy but easy on the palate.
It strikes a lot of the same notes of fruit and cocoa.
Но у нас есть отличная калифорнийская виноградная смесь.
Благородный глубокий красный цвет, пряный, но легкий вкус.
Фруктовые и кокосовые нотки.
Скопировать
Never really understood the appeal of hot, dirty water.
It takes an evolved palate.
That's what they say about head cheese.
Никогда не понимал, в чем прелесть грязной горячей воды.
Для этого нужен развитый вкус.
Так же говорят и о сыре.
Скопировать
That's still over 500 hours of footage.
So, this was a palate test.
The contestants did not cook the food.
Остается все равно более 500 часов съемок.
Итак, это было испытание вкуса.
Конкурсанты не готовили еду.
Скопировать
He donated to every food-activist group.
He put his money where his palate was.
He only served organic food.
Он делал пожертвования всем группам защитников здорового питания.
Он вкладывал деньги в то, что любил.
Готовил только органическую пищу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов palate (палот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение