Перевод "palaver" на русский
Произношение palaver (пэлава) :
pɐlˈɑːvə
пэлава транскрипция – 30 результатов перевода
Can't call it a cock in our house.
Cause all manner of palaver.
Only got it for Latvian girl.
Не могу называть его "cock" в доме.
Там это слишком частое слово.
Я завела его ради девочки из Латвии.
Скопировать
I'm very sorry Did I give you the impression I was askin'?
Seems to me the last time there was a chance for a little palaver we were all manner of unwelcome
This ain't bad
Мне очень жаль. Вам показалось, будто я спрашивал?
Судя по мне в прошлый раз, когда была возможность для небольшой беседы, мы были нежеланными гостями
Неплохо
Скопировать
Did I give you the impression I was askin'?
Seems to me the last time there was a chance for a little palaver... we were all manner of unwelcome.
This ain't bad.
Вам показалось, будто я спрашивал?
Судя по мне в прошлый раз, когда была возможность для небольшой беседы, мы были нежеланными гостями
Неплохо
Скопировать
But I was scared of getting caught, so I was constantly hiding it every time a boat drew near!
What a palaver!
I'd been manning the rudder 24 hours and was exhausted and frozen.
Но я боялся, что меня арестуют, и поэтому прятал фонарь каждый раз, когда лодка проходила мимо.
Просто ерунда какая-то!
Я был у руля уже больше суток, жутко замерз и чувствовал себя окончательно вымотанным.
Скопировать
- If so, they'll ride in single file.
The leader in front, and they'll palaver.
If it's trouble, they'll come as a group.
- Они вышлют к нам кого-нибудь.
Главарь впереди, а остальные позади.
Если неприятности, то подъедут группой.
Скопировать
Oh, now. Come off it, Ducky.
We got no time to palaver.
We got a job to do.
Насчет чтобы войти, Милашка.
Нам с тобой особо рассусоливать некогда.
У нас дел по горло.
Скопировать
She loved the good things, but now...
But I'm fed up with this half-assed palaver.
Tell her to come back.
В этом-то я её и упрекаю.
Она любила всё высокосортное, а теперь... Не будем к этому возвращаться.
Я сыт по горло этим пустословием.
Скопировать
Hmm ?
You givin' me that old prep school palaver ?
Baird School !
Hmm?
Ты несешь болтовню уровня подготовительной школы ?
Baird Школа!
Скопировать
If it's all right with the captain... I'd like a short word with ya.
No tricks, just a little palaver.
Come to bargain for the map, doubtless.
Если с капитаном все в порядке... я бы хотел перекинуться парой слов с ней.
Никаких фокусов, просто поболтаем.
Пришли за картой, это точно.
Скопировать
That's fline.
You trek on back to San Francisco and palaver it out with the old red-eye.
Of course, you understand.
Ясно.
Ты поедешь в Сан-Франциско и все там расскажешь.
Конечно, вы ведь понимаете.
Скопировать
What is it?
What is all the palaver?
Nicholas Mortimer.
Что такое?
Что снова за напасть?
Николас Мортимер.
Скопировать
Bedside manner.
A little pleasant palaver.
The man's a war criminal.
Привычка медсестры.
Пустая болтовня.
Он военный преступник.
Скопировать
I recall a not dissimilar case in Freetown.
The usual mammy-palaver.
But the killer left his bicycle at the scene.
Я вспомнил похожий случай во Фритауне.
Обычная мамочкина суета.
Но убийца оставил свой велосипед на месте преступления.
Скопировать
Well, yes, you can, if you really want to.
It's a bit of a palaver.
Emmeline?
Ну, да, вы можете, если действительно хотите этого.
Это просто болтовня.
Эммелина?
Скопировать
I remember a joke here, Nick, that we wanted to reprise Wallace and Gromit's kind of launch, like you did in Olose Shave, but we wanted an extra twist on it.
We had a joke for a long time that they came out of the front of the house, and after all that palaver
They just drove out to the road and back.
Я помню тут шутку, Ник, что мьı хотели повторить запуск а-ля Уоллес и Громит, как тьı сделал в "Вьıбрить наголо", но мьı хотели добавить экстра-поворот.
У нас долго бьıла шутка, что они вьıходили на улицу перед домом, и после всей этой суетьı с подготовкой, оказьıвалось, что миссис Компост жила в соседнем доме.
Они просто вьıезжали на дорогу и обратно.
Скопировать
- Do you take me for a fool, sir? - Don't know what you're driving at.
some other problem and I'll have to call the National Apples Office again and repeat the whole absurd palaver
- Not at all, sir.
на чем вы ездите.
какой сорт я хочу. и мне опять придется звонить в Национальный Яблочный Офис и повторять весь этот чертов бред!
сэр.
Скопировать
It does seem like quite a faff.
- It is a palaver, to be honest.
- Very involved.
Все выглядит очень организованно.
Брось, слишком много волокиты.
Все слишком сложно.
Скопировать
Every Monday, the Tinseltown Starliner would stop at 1:17 p.m. on its way to Hollywood.
I never rode that train, but I'd palaver with the movie stars when they got out to stretch their legs
Hiya! But none was more memorable than...
Каждый понедельник "Тинселтаун Старлайн" останавливался в 13:17 по пути в Голливуд.
Я никогда не ездил на том поезде но я трепался с кинозвездами когда они выходили размять ноги.
Привет! Но никто не запомнился лучше, чем...
Скопировать
Oh, he's an awkward sod at the best of times, God knows, but he's my awkward sod.
I don't want all the palaver of house-training another sergeant.
Have you told him?
Ох, он в лучшие свои времена, неотесанный болван, одному лишь Богу известно, насколько, но, он мой неотесанный болван.
У меня нет желания заговаривать зубы другому Сержанту.
Ты сказал ему об этом?
Скопировать
- Hey, I want to talk to you later.
I always enjoy a good palaver.
We'll talk.
- Эй, я хочу поговорить с тобой потом.
Всегда рад милой болтовне.
Поговорим.
Скопировать
OK. I'll go up and get them now.
It's quite a palaver, isn't it?
Do they go to Duneagle every year?
- Хорошо, я пойду наверх и заберу их.
Ну и морока, а?
Они ездят в Донегал каждый год?
Скопировать
I'm Lia.
Sorry about all this palaver. It's been chaos here.
Lots of people turning up early, everyone's in a bit of a tizz.
Я Лиа.
Прости за всю эту болтовню, здесь творился хаос.
Много людей объявилось досрочно, все немного волнуются.
Скопировать
- You hoe darky, ain't talking to you.
This palaver between friends.
- What's your name?
-Ты, сучий нигер, я не с тобой говорю.
Это у нас дружеский треп такой.
Как тя зовут?
Скопировать
Yes.
Now, this is more of a palaver than on the motorway but I am now in the overtaking lane.
Yes, I am.
Да.
Сейчас это бОльшая морока нежели на автостраде, но я нахожусь на обгонной полосе.
Да, так и есть.
Скопировать
Yeah, Burkhardt.
We need to palaver.
You don't sound so good.
Yeah, Burkhardt.
We need to palaver.
You don't sound so good.
Скопировать
Who'd fucking listen?
- What's the palaver?
Go on. - Sit down, Reg.
Да и кто слушать станет?
- О чем речь? Продолжай.
- Садись, Редж.
Скопировать
Oh, don't.
I know what a palaver it is.
More so, now there's no real staff.
Не стоит.
Это такие хлопоты.
Тем более, что прислуги там почти нет.
Скопировать
I need to pull the real pictures out of storage.
What a palaver!
I know, but think of the relief when I can shut the door at last and be alone in my own home.
- Надо будет достать подлинники из хранилища.
- Вот морока!
Да, но я думаю о том облегчении, которое испытаю, когда, наконец, закрою дверь и останусь одна в собственном доме.
Скопировать
That's not like you.
We could use it in sandwiches without having to go through the palaver.
Can I borrow some soda, Mrs Patmore?
- На вас не похоже. - И правда.
Зато можно будет сделать бутерброды не обливаясь слезами.
- Могу я одолжить соду, миссис Патмор? - Одолжить?
Скопировать
- Porchey?
- What a palaver.
- What is?
- Порчи?
- Ну и задачка.
- Что именно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов palaver (пэлава)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы palaver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэлава не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение