Перевод "paler" на русский
Произношение paler (пэйло) :
pˈeɪlə
пэйло транскрипция – 30 результатов перевода
Sit and listen!
A woman is the more dangerous, the darker her eyes are and the paler her skin is.
Be careful not to cry, like that one there.
Сядь! И слушай!
Женщина тем опаснее, чем темнее её глаза и белее кожа.
Осторожно, чтоб тебе потом плакать не пришлось.
Скопировать
She'd come to visit.
She seemed whiter than ever, ever paler.
She still had that down on her lip. 45-21 -95.
Она приходила на свидания с нами.
Мы сменяли друг друга... она была тогда ещё белее и бледнее,
у неё был этот пушок на верхней губе... 45-21-95.
Скопировать
That's what I said.
A girl worth fighting for l want her paler than the moon
With eyes that shine like stars
Я говорю о девушке своей.
Лицо красиво, как луна.
Как две звезды глаза.
Скопировать
That's your job.
The night makes you seem paler.
Except here. It's all red.
- Это ваша работа.
Вы бледная...
А здесь всё красное.
Скопировать
I believe we are escorting you.
They look even paler than when they got off.
Well, well. Lieutenant Boomer.
лакком елеис ха сас сумодеьоуле.
деивмоум айола пио вкылои апо пяим.
бяе, бяе. о упоковацос лпоулея.
Скопировать
You're doing yourself more harm than good.
You're even paler than when you got here.
- I'm not leaving.
Прибывание здесь не идет тебе на пользу.
Ты стал хуже выглядеть.
- Я не уеду. - Почему?
Скопировать
This much we know: You walk at night.
You arise in the morning refreshed and filled with life... and your friend, every day she goes paler,
It is best that you stay away from the others.
Известно, что Вы ходите ночью...
Утром Вы свежи и лучитесь жизнью а Ваша госпожа с каждым днём всё слабей и бледнее.
Держитесь-ка Вы подальше от остальных...
Скопировать
Who is it?
Right now, I bet you're even paler than usual, paleface.
If you want the original of that tape, come and get it, when and where I say... and with $10 million, plus eight years' interest... which makes an even $20 million.
Кто это?
Спорю, что сейчас ты еще бледнее, чем обычно, бледнолицый.
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Скопировать
- Different?
- Paler.
- Is your neck OK?
- Изменилась?
- Побледнела.
- Что у тебя с шеей? - Шея.
Скопировать
- Is your neck OK?
Paler.
Puppy.
- Что у тебя с шеей? - Шея.
Побледнела.
Щенок.
Скопировать
When the weather is fine.
torrents of red and white light it begins to lose its effulgence,.. ...to grow pale... pale ever a little paler
Finished!
Когда погода хорошая.
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Кончено!
Скопировать
He kept saying... that he'd lost his home. So he signed up to be Yubaba's apprentice.
He got paler and paler as time went by... and got a sharp gleam in his eye.
Kamaji, I'm going to give this back to Zeniba. Give it back, apologize, and ask her to help Haku.
Все равно, мол, возвращаться некуда - так и стал учеником Парилки.
А сам с каждым днем таял, и глаза сделались суровые...
Дядя Кочегар, я пойду к сестре госпожи Парилки, верну печать и попрошу, чтобы она простила Хаку.
Скопировать
This night, methinks, is but the daylight sick.
It looks a little paler.
'Tis a day such as the day is when the sun is hid. - Ho!
Какая ночь!
Как будто день больной немногим лишь бледнее.
Это день такой, как день, когда сокрылось солнце.
Скопировать
I look at my wife. That placid face.
Gabrielle is perhaps paler today, but that pallor is part of her appeal.
I'm proud of what she is: impassive.
- Я смотрю на свою жену, ее спокойный взгляд, ее гладкий лоб.
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования.
Должен сказать вам, я горд, что она столь незыблема.
Скопировать
You always wanted to do it again.
You turn paler every day.
Look at that dress.
Ты же всегда хотел это повторить.
Ты бледнее и бледнее с каждым днем.
Посмотри на то платье. Супер!
Скопировать
Nothing in particular. Teaching adle, of course.
You look a good deal paler.
What's the matter?
Мне не хотелось отвлекать вас.
Вы казались занятым, сэр. Мы давно не видели друг друга.
Чем вы занимались?
Скопировать
When you raise your hand to your head, the blood drains from it.
It will be paler every time.
Oh, I like that very much.
Когда вы поднимаете руку ко лбу, от нее отливает кровь.
Всякий раз она будет бледнее.
Мне нравится. Прошу вас.
Скопировать
You all right?
Look how much paler my right hand is than my left hand.
I don't think I've spent more than 20 minutes at a time for the past 30 years without Ralphy on it.
Вы в порядке?
Посмотрите насколько моя правая рука бледнее левой.
Не думаю, что я проводил хотя бы 20 минут за последние 30 лет без Ральфи на ней.
Скопировать
Having trouble finding a vein for Hanna's iv.
Paler? No, no.
She's stable.
Делайте. Не могу найти вену, что бы поставить капельницу.
Она ослабела?
Побледнела?
Скопировать
The preferred colour to dress young boys is in pink.
A blue is reserved for girls as it is presumed paler and the more dainty of the two colours.
And pink is thought to be stronger.
"Предпочтительный цвет для маленьких мальчиков - розовый."
"Голубой достается девочкам, так как он считается более бледным и более утонченным из двух цветов."
"А розовый считается более сильным."
Скопировать
Oh, what about her? She kind of looks like me.
A chubbier, older, paler version, but...
Ooh, no backcombing, and definitely no blondes.
Она немного на меня похожа.
Грубая, старая, бледная версия, но...
Но никаких начёсов и точно никаких блондинок.
Скопировать
You're pretty.
Did you see her turn even paler when you said that? Wonderful is the Earth Mighty is God's heaven
-What did you tell her?
Ты симпатичная.
Ты видел, она стала еще бледнее когда ты сказал это.
- Что ты ей сказал?
Скопировать
And it is me, as well, 'cause you play as yourself, you can create your own face on the Wii, which is quite depressing 'cause you realise how unattractive you are when you go through the options.
Face: "Wider, wider, paler, more pale...
"Download more pale.
И это я, потому что можно играть собой создав свое собственное лицо на Wii что кстати сильно приводит в уныние, потому что ты понимаешь, как же ты непривлекателен когда перебираешь варианты.
Лицо: "Шире, шире, бледнее, еще бледнее..."
"Загрузить еще варианты бледноты.
Скопировать
- I don't like the beach. - Oh, go get yourself some color, George.
You're paler than a nun's behind.
Door was open.
Я не люблю пляж.
Тебе нужно загореть, Джордж. Ты бледнее монашкиной спины.
Дверь была открыта.
Скопировать
Her.
She was paler and a lot dirtier, but that was her.
That's the girl in the walls.
- Эта.
Она была бледнее и вся в грязи, но это точно она.
- Это девушка из стен!
Скопировать
Take a closer look.
Maggie is a little paler, don't you think?
Oh, and look. She had this scar on her forehead.
Вглядитесь поглубже.
Мэгги чуть-чуть бледнее, вам не кажется?
У нее есть шрам... на лбу.
Скопировать
Right.
Paler in complexion, small scar on the forehead.
That's Maggie.
Итак.
Бледнее цвет лица, маленький шрам на лбу.
Это Мэгги.
Скопировать
Fear isn't like fatigue.
The rings around the eyes are paler, the eyes can hardly focus...
What do you fear?
Усталость и страх - две разные вещи.
Когда человек чего-то боится, у него вокруг глаз появляются бесцветные круги, а взгляд блуждает.
- Чего ты боишься?
Скопировать
No wonder it made me greener.
If Wolfram and Hart hadn't extracted it, you'd be a paler shade of dead.
Yeah, well, remind me to send them a fruit basket.
Не удивительно, что это сделало меня еще более зеленым.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
Да, напомни мне послать им корзину фруктов.
Скопировать
I'll see you tonight.
You're even uglier, paler, smaller and punier than I expected.
Give me drama, Max!
Вечером увидимся.
А ты оказался страшнее, меньше и, видимо, глупее, чем я ожидала.
Макс, начинай разыгрывать драму.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов paler (пэйло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
