Перевод "panache" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение panache (пэнаш) :
pɐnˈaʃ

пэнаш транскрипция – 30 результатов перевода

Just boiled eggs, do we think?
Only in France would they serve boiled eggs with such panache.
Such effrontery, you might say.
Просто варёные яйца?
Только во Франции подадут варёные яйца с такой помпой.
С таким нахальством, можно сказать.
Скопировать
Uh, maybe something lighter?
How about a panache?
No. Just a cup of tea.
Что-нибудь полегче.
Маленькое пиво?
Нет, принесите мне чай, пожалуйста.
Скопировать
Wheat is the subject and the subject is wheat!
So Napoleon said: 'Let my white panache be your rallying point'?
!
Пшеница - подлежащее, и подлежащее - пшеница!
Наполеон сказал: "Равняться вам на мой белый султан"?
!
Скопировать
This is incredible.
Panache, calum, a certain panache, that's what we need.
Mind you, it's not your fault.
Это просто немыслимо.
Доля показухи, Кэлем, демонстративности - никогда не помешает.
Не переживайте, это не ваша вина.
Скопировать
All right, watch me execute the three P's of championship play.
Power precision and panache.
You broke a little girl's leg?
Хорошо, смотри, вот три важные вещи в этой игре:
Сила точность и неожиданность.
Ты сломал ногу девочке?
Скопировать
See you tomorrow.
He has panache.
He's going to drift...
До завтра.
Он рисуется.
Поплывет по течению...
Скопировать
But I do beg your pardon, you were about to say...?
You display a perilous panache, my friend... *** shriveling to ash, but even as cold steel may be beaten
...Tricked again...!
Прошу прощения, вы кажется, собирались, что-то сказать?
Вы излишне самоуверенны, мой друг... Дерьмо не летает! Как сталь гнется под ударами молота на наковальне, так и я растопчу вас, как кучу дерьма!
Черт побери, снова!
Скопировать
We'll break our balls - for France...!
scum and we're *** but we'll gladly die, we'd loose all our legs or at least an eye, ...with great panache
...and a little in cash cash, cash, cash, cash, cash, cash...
САМЫЙ ПОСЛЕДНИЙ РИМЕЙК КРАСАВЧИКА ЖЕСТА Мы не пожалеем жизни за Францию!
Мы мерзавцы и дерьмо, но с радостью идём на смерть. Нам не жалко остаться без ног, и даже без глаз, за нашу дорогую Францию!
А заодно, заработать звонких монет! Звонких монет! Звонких монет!
Скопировать
- No excuses.
James, believe me, in this game, you have to operate with a certain amount of... panache.
Cast your mind back to our conversation...
- Давайте без оправданий.
Поверьте, Джеймс, в эту игру нужно играть с известной долей... франтовства.
Вспомните наш последний разговор...
Скопировать
Who are you?
I'm Charmin', as in style, good looks, and panache.
Hey, look...
Кто Вы?
Я Чармин, стильный, красивый, и щеголь.
Эй, послушай...
Скопировать
Well the prophets finally live up to their titles.
is at an all-time low in this country but if we can let them know the Catholic Church has a little panache
Excuse me.
А мь-то как?
Однаждь, Локи, я из жалости к людям все-таки убедил тебя бросить меч. Ну и каков бьл результат?
Вот он - наше изгнание из рая.
Скопировать
Oh, my neck is one gargantuan monkey fist.
It combines the spirit of old Mexico with a little big-city panache.
I like to call it the " urban sombrero."
O, моя шея как кулак огромной обезьяны.
Она сочетает дух древней Мексики с неким щегольством большого города.
Хочу назвать ее "городское сомбреро."
Скопировать
- Why not Oswald?
- Booth had flair and panache.
The leap to the stage after he shot Lincoln.
- А почему не Освальдом?
- Бут любил пофорсить.
Он выпрыгнул на сцену после того, как убил Линкольна.
Скопировать
In fact I admired Kennedy.
Man of true panache.
Wife of impeccable taste.
Кстати, я весьма уважал Кеннеди, Настоящий денди,
Его жена - само изящество.
Начнем без папы.
Скопировать
Lover Boy.
The Prince of Panache.
Long Dong Silver.
Кто? Возлюбленный мальчик.
Красавец Принц.
Лонг Донг Сильвер.
Скопировать
We could have kept the carriage. More comfortable.
Where's the panache, Porthos?
We can't leave it all to Cyrano.
Я уверен, в карете нам было бы удобнее.
А твой наряд, Портос?
Надо было придумать поэффектнее.
Скопировать
- He'll call.
He's got panache.
- Panache?
- Да.
Он позер.
- Позер?
Скопировать
He's got panache.
- Panache?
- Yes, it means flamboyance.
Он позер.
- Позер?
- Да, любит эффекты.
Скопировать
I'd make sure it's known the company's in business.
I'd see that it had a certain panache.
That's what I'm good at, not the work.
А я позабочусь о том, чтобы компания продолжала вести дела.
Я сделаю так, чтобы у компании было своё собственное лицо.
Мне это удаётся лучше, чем сама работа.
Скопировать
Marshal...
We shall perish with panache!
The enemy must send a signal from Ziggenkrawczyk Tower.
Чего мы ждем, почему не атакуем?
У ж если погибать, то с музыкой.
Сир, противник должен подать сигнал с башни Циггенгютциг!
Скопировать
'This is perfect supercar country.'
first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache
'Since then, though, they've made lots of little changes, 'so now there's more noise and even more power.'
Эта страна прекрасно подходит для суперкаров.
Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
Однако с тех пор было сделано множество мелких изменений, так что теперь у неё больше шума и больше мощности.
Скопировать
I dig the fire in your belly.
. always remember, no one cares what their drink tastes like, as long as it's served with flair and panache
That doesn't sound right.
Я вижу в тебе решительность.
Итак, правило номер один: всегда помни, что никого не интересует вкус напитка, если он подан талантливо и с особым стилем.
Звучит как-то не очень.
Скопировать
Wonderful choice.
It's very tasteful, yet it has that certain panache.
Yo!
Замечательный выбор.
У вас замечательны вкус, с определённым размахом.
Эй!
Скопировать
So be it.
Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you?
- Can I not get a squirt, even?
Ладно.
Брызни на меня пару раз L'air de Panache.
– Я не получу даже духов?
Скопировать
- Can I not get a squirt, even?
- I forgot the L'air de Panache.
Honestly, you forgot the L'air de Panache?
– Я не получу даже духов?
– Я забыл L'air de Panache.
В самом деле? Ты забыл L'air de Panache?
Скопировать
- I forgot the L'air de Panache.
Honestly, you forgot the L'air de Panache?
I don't believe it.
– Я забыл L'air de Panache.
В самом деле? Ты забыл L'air de Panache?
Не могу поверить.
Скопировать
One last thing.
L'air de Panache.
They only had the half-ounce.
И последнее.
L'air de Panache.
У них было только пол-унции.
Скопировать
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station.
L'air de Panache.
It's a hell of a view.
В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
L'air de Panache.
Потрясающий вид.
Скопировать
I changed it.
Yeah, Jeanette had no panache.
This song was playing when we first met.
Я его сменила.
Да, в "Джанет" не было щёгольства.
Эта песня играла, когда мы впервые встретились.
Скопировать
No, not the performance, Brit-pop, the attack.
Well, it did have a certain panache.
So, yeah, probably.
Нет, не представление, а исчезновение и нападение.
Ну, это имело определенный размах.
Так что, да, возможно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов panache (пэнаш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы panache для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнаш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение