Перевод "pardoning" на русский
Произношение pardoning (падонин) :
pˈɑːdənɪŋ
падонин транскрипция – 22 результата перевода
And where there is sadness, joy.
understood as to understand... to be loved as to love... for it is in giving that we receive... it is in pardoning
Praise ye, the Lord.
А там, где есть печаль, - радость.
О, Божественный Владыка... Даруй мне способности достаточно утешать чтобы утешить способности достаточно понимать, чтобы понять способности достаточно любить, чтобы быть любимым ибо только представляя, что мы получаем в помиловании мы будем прощены и в смерти переродимся в смерти к вечной жизни.
Восхвалите же Господа!
Скопировать
-What am I doing?
-Pardoning a turkey.
Okay.
- Что я должен сделать?
- Простить индейку.
Хорошо.
Скопировать
Hey, C.J.
I'd love to talk with you, but I have a turkey pardoning in five minutes.
-I thought that was tomorrow.
Привет, Си Джей.
С удовольствием бы поболтала, но у меня прощение индейки через пять минут.
- Я думал, это завтра.
Скопировать
Pardon, Your Majesty?
Don't you feel you've done enough pardoning for one day?
She's in shock.
Простите, Ваше Высочество?
Разве ты не чувствуешь, что совершила достаточно прощений для одного дня?
Ты захватила подушки для сидения?
Скопировать
We must needs confess. Some fathers would have seen the execution sound without corrupted favour.
But your Grace may live the wonder of all times in pardoning that offence which never yet had face to
- What's this? - Forgive him.
Мы признаем, что многие отцы, чей сын свершил такое преступление без жалости смотрели бы на казны,
Но ваше милосердые, лорд, будет в веках покрыто славой. Колы вы простите преступление - то, что прежде вас не мог простить никто.
Мой друг, что это значит?
Скопировать
Or the shit.
They tell you about honor, pardoning crimes, and protecting the realm, but shoveling really is most of
And getting attacked or killed or worse.
Или про дерьмо.
Они рассказывают о чести, о помиловании, о защите королевства, но мы только и делаем, что работаем лопатами.
Или подвергаемся атакам и умираем, или и того хуже.
Скопировать
I have news from Culper.
Thanks to your pardoning Hewlett,
Culper was freed and he maintained his cover.
У меня есть новости от Калпера.
Благодаря тому, что вы помиловали Хьюлетта,
Калпера освободили и он подтвердил свою легенду.
Скопировать
Every year we have this tradition to pardon a turkey.
This year, I'm pardoning these 27 for saving this little life.
We won the float contest!
У нас есть ежегодная традиция отпускать индюшку.
В этом году я отпускаю эти 27 за спасение этой маленькой жизни.
Мы выиграли конкурс платформ!
Скопировать
Our deal no longer stands.
Does this mean you're pardoning me?
Aw, you know I can't do that.
Наша сделка прервана.
Это значит, что вы помиловали меня?
Ну, ты же знаешь, что я не могу этого сделать.
Скопировать
What are you doing?
I am going to make an announcement pardoning Mr.
Are you out of your mind?
Что вы делаете?
Я объявлю об амнистии мистера Скофилда и его брата, и он уйдет невредимым.
Вы совсем спятили?
Скопировать
So for this week,
I'm fully pardoning the rest of the pledges.
I stepped over the line, and abused my position as president and I was wrong.
Итак, на эту неделю,
Я полностью прощаю всех провинившихся сестер.
Я перегнула палку, и злоупотребила моим президентским постом и я ошибалась.
Скопировать
I said I was sorry publicly.
Did President Ford apologize for pardoning Nixon?
No.
Я извинилась пред ними публично.
Скажи, а президент Форд извинялся за помилование Никсона?
Нет.
Скопировать
You ruined the future of Liang
Pardoning you?
That's ridiculous
Ты уничтожил будущее Ляна!
Простить тебя?
Это смешно!
Скопировать
One thing.
I shall celebrate my safe return too, by pardoning all wrongdoers from my estates awaiting trial or punishment
Only the Sheriff can pardon.
Ещё одно.
Я тоже отпраздную свое благополучное возвращение, помиловав всех провинившихся на подвластных мне землях, и освобожу их от наказания.
Только шериф может миловать.
Скопировать
- Which would make much more compassionate
- your gesture of pardoning them.
- Pardoning them?
- И было бы очень благородно...
- ...с вашей стороны помиловать их.
- Помиловать?
Скопировать
- your gesture of pardoning them.
- Pardoning them?
I will see them hang.
- ...с вашей стороны помиловать их.
- Помиловать?
Я посмотрю, как их повесят.
Скопировать
Maybe the First Lady could explain it.
He's not pardoning Lessieur or any ex-governors.
He's strictly granting commutations where minimums and guidelines resulted in unfair sentences.
Возможно первая леди могла бы объяснить.
Он не помилует Лессью или других бывших губернаторов.
Он строго предоставляет смягчение наказаний, где минимумы и нормы результаты несправедливых приговоров.
Скопировать
Until thou bid me joy,
By pardoning my transgressing boy.
Unto my mother's prayers I bend my knee.
Пока мне радость не вернешь: вина
Заблудшему да будет прощена!
Мою мольбу прими с ее мольбою.
Скопировать
In an effort to replenish his troops in the face of the enemy threat,
His Majesty King Edward III is pardoning all criminals willing to join him in fighting France!
I fear I've come a bit late.
В целях пополнения войск перед лицом нашего врага
Его Величество король Эдуард III прощает всех преступников, готовых присоединиться к нему в борьбе с Францией!
Боюсь, я немного опоздал.
Скопировать
O Divine Master, grant that I may not so much seek to be consoled as to console, to be understood as to understand, to be loved as to love.
For it is in giving that we receive, it is pardoning that we are pardoned, and it is dying that we are
How about a "thank you, Mommy"?
О, Божественный Владыка, сделай так, чтобы я не столько искал утешения, сколько утешал. Не столько искал понимания, сколько понимал. Не столько стремился быть любимым, сколько любил.
Ибо отдавая, мы получаем, прощая, получаем прощение сами, и умирая, рождаемся к жизни вечной.
Как насчёт "Спасибо, мамуля"?
Скопировать
For it is in giving that we receive.
It is in pardoning...
- Bang.
Ибо лишь отдавая можно получить.
И через покаяние...
- Это Бэнк.
Скопировать
And sometimes that makes me less effective than I should be.
Pardoning or not pardoning your husband, in either case, he's a liability.
If it's not treated properly... your husband's liver could fail him at any time.
Иногда это мешает мне работать максимально эффективно.
Помилуете вы мужа или нет, он в любом случае ваше слабое звено.
Без надлежащего лечения... его печень может отказать... в любой момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pardoning (падонин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pardoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение