Перевод "participation" на русский

English
Русский
0 / 30
participationучастие причастность соучастие сопричастность
Произношение participation (патисипэйшен) :
pɑːtˈɪsɪpˈeɪʃən

патисипэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You think putting them on guard duty will help?
Well, it might give them a sense of participation.
Why don't you let me weed out the real morons?
И боевое дежурство им в этом поможет?
У них появится чувство локтя.
Давайте уберем психопатов.
Скопировать
Of course, not!
And what participation can we expect from your group?
Then think of something by yourselves!
Разумеется, нет!
А кто вообще выступит от вашей группы?
Тогда выступайте сами!
Скопировать
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Скопировать
Monsieur Devereaux is a very important guest of this country.
He's working with the absolute cooperation and participation of your government.
Here are his credentials from the French consulate.
Господин Деверо очень важный гость в вашей стране.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Это его рекомендации из французского консульства.
Скопировать
Here is an announcement from the council for citizen's entertainment.
wishes to announce that all those who have tickets for this evening's athletic event report to the mass participation
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
[играет музыка] ѕоступило сообщение от —овета по досугу граждан.
—овет по досугу граждан с радостью сообщает "то все кто обладает билетами на спортивное событие этого вечера должны обратитьс€ в отделл массовых предпри€тий ¬ашего вещани€.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
Скопировать
Atom in front, keep your weapons under you, eyes closed!
But I don't feel any responsibility for the atom bomb, since it was discovered long time ago, with no participation
Physicist discovered the atom bomb.
Вспышка спереди, держать оружие под собой, глаза закрыты!
Но я не чувствую на себе никакой ответственности за атомную бомбу, поскольку ее изобрели уже давно, без всякого участия с моей стороны...
Физик изобрел атомную бомбу.
Скопировать
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Скопировать
When the dry, unexplained chronology of... divinized power speaking to its servants, that wishes to be understood only as the earthly execution... of the commandments of myth, can be surmounted... and becomes conscious history,
it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups.
Out of this practical communication... among those who recognized each other... as the possessors of a singular present, who experienced the qualitative richness of events... as their activity... and as the place where they resided -their epoch-, is born the general language of historical communication.
Сухая, никем не разъяснённая хронология обожествлённой власти предпочитает, чтобы её подданные воспринимали эту историю лишь как претворение в жизнь каких-то смутных мифических заповедей.
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими.
Отсюда возникает новый способ общения между теми, кто признал в ближнем обладателя исключительной, целостной и самобытной реальности, кто испытал на себе всё многообразие и красочность окружающего мира, и именно в эпоху такого осознания появится основной язык исторического общения.
Скопировать
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Okubo's participation, Mr.Yamamori is sure to say yes.
We can acceptyour decision, but if you cause Mr. Okubo to lose face,
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению.
С участием господина Окубо, Ямамори точно согласится.
Мы можем принять ваше решение, но если из-за вас Окубо потеряет лицо,
Скопировать
"nor anyone at the White House...
"had any knowledge of or participation in...
- Isn't that what you'd expect them to say?
Он сказал: "Я убеждён, что ни Мистер Колсон,..
..ни кто-то другой в Белом Доме не принимали никакого участия и не знают никаких подробностей..
..об этом скверном инциденте в Национальном Комитете Демократической партии.
Скопировать
Regulation 157, Section Three, Paragraph 18:
"Starfleet officers shall take all necessary precautions "to minimize any participation in historical
All right.
Предписание 157, секция 3, параграф 18:
"Офицеры звездного флота должны принять все необходимые предосторожности для минимизации какого-либо соучастия в исторических событиях".
Ладно.
Скопировать
OK, I'm doing this under protest.
It is not fair they are making participation in the science fair mandatory.
No one should have to do anything educational in school, if they don't want to.
Хорошо, я делаю это под давлением.
Это несправедливо, что участие в научной выставке обязательно.
Никто не должен заниматься никакой учебной деятельностью в школе, если он этого не хочет.
Скопировать
You want to believe that if you do... or don't do certain things now... certain other things will or won't happen... down the road accordingly.
You want to parlay this finely tuned circuitry... you've got for a brain... into some form of major participation
I'm trying to level out, all right?
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
Ты хочешь создать божественный конгломерат. Но на самом деле ты просто сведешь себя и всех окружающих с ума.
Я пытаюсь объясниться.
Скопировать
It was only four hours of my life.
I swear I didn't know there was going to be audience participation.
- We even missed last orders. - Mm. Well... here's my flat.
Отец ребенка - мой босс.
Иди ты! Какие тесные рабочие отношения!
Только они не рабочие, потому что мы расстались, и я уволилась.
Скопировать
The wisdom of which clearly escapes you Jonathan, so try this one for size.
Snuffy White himself that in return for my not immodest contribution yesterday, guarantees me 20% profit participation
Which I tell you guys, is serious peanuts.
Мудрость этого поступка совершенно ускользает от тебя, Джонатан, Так что попробуй оцени это.
Обязательства по контракту от самого мистера Снаффи Уайта, Который в обмен на мой скромный вклад, сделанный вчера, гарантирует мне 20% участие в прибыли от каждого наименования в их каталоге.
Что, скажу вам ребята, серьезная сумма.
Скопировать
Uh, we're gonna offer you a deal.
Confess to the board every detail of your participation, then submit your resignation.
What do I get?
Мы предлагаем сделку.
Признайся перед советом директоров, что работал на два лагеря и пиши заявление.
И что я получу?
Скопировать
You talk about fun shit.
And just to encourage citizen participation you let the mob in the stadium control the speed of the rope
Good clean, wholesome family entertainment.
Вот это я понимаю - весёлая херня.
Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость верёвки.
Хорошее чистое, здоровое, семейное развлечение.
Скопировать
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes.
Without U.S. participation, the League was doomed.
Incredibly, even though the U.S. rejected the World Central Bank, the BIS, the NY Federal Reserve ignored its government and arrogantly sent representatives to Switzerland to participate in the central bankers' meetings right up until 1994,
и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором √енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
ј без участи€ —Ўј Ћига Ќаций оказалась обречена.
Ќеверо€тно, что даже после того как —Ўј отказались от участи€ в международном центральном банке Ц Ѕанке по ћеждународным –асчетам Ц 'едеральный –езерв Ќью-...орка проигнорировал решение правительства и высокомерно послал своих представителей в Ўвейцарию дл€ участи€ в собрании центральных банков.
Скопировать
even before WW-II was over, world government was back on track.
In 1944 at Bretton Woods, New Hampshire, the IMF and the World Bank were approved with full U.S. participation
The second League of Nations, renamed the United Nations, was approved in 1945.
—тратеги€ банкиров оправдала себ€. ≈ще до окончани€ ¬торой ћировой ¬ойны международное правительство было вновь возрождено.
¬ 1944 было одобрено создание ћ¬' и ћирового Ѕанка с полным участием —Ўј.
¬тора€ Ћига Ќаций, переименованна€ в ќќЌ, по€вилась в 1945 году.
Скопировать
POLISH TELEVISION and ""OKO"" FILM STUDIO presents
WITH PARTICIPATION
a JACEK BROMSKI film ... Heaven as it is on Earth
ПОЛЬСКОЕ TV И КИНОСТУДИЯ ""OKO"" представляют
ПРИ УЧАСТИИ
фильм ЯЦЕКА БРОМСКОГО У БОГА ЗА ПАЗУХОЙ
Скопировать
Actually, the very differences between our universes contributed to our survival.
Daniel's participation in the programme.
Teal'c's change of heart.
Вообще-то, скорее всего, именно это и помогло нашей реальности выжить.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата.
И изменение взглядов Тилка.
Скопировать
Come on!
A Little class participation.
Is it just this class you want to get out of?
Не стесняйтесь!
Будьте активнее.
Вы только на моём уроке так ждёте звонка?
Скопировать
They were an ideological showcase for the regime.
Participation was compulsory.
I'm going to tell you a fable.
Это была идеологическая ширма режима.
Но участие в этом было обязательным...
Я расскажу вам легенду.
Скопировать
That's great.
It's always better with audience participation.
May I take your order, please?
Отлично!
Всегда приятней, когда аудитория принимает участие.
Могу я узнать ваши пожелания, пожалуйста?
Скопировать
You've inspired millions.
If you think my participation in the "hoopla" would be beneficial to others, then I'll comply.
Is this going to take much longer, Reg?
Ты вдохновила миллионы.
Если вы считаете, что мое присутствие на празднике будет полезно другим, тогда я приду.
Сколько еще времени это займет, Редж?
Скопировать
Hope you can all come.
Also for next week's get-together for sushi, we'd like everyone's participation.
In behalf of our deputy-manager, I thank you in advance.
Надеюсь вы все придёте.
А на следущей неделе сходим в суши, так же все вместе.
От имени зам директора, я всех благодарю.
Скопировать
Oh, Mr. Joyce? You're now a full member of the club.
The consequence of non-participation is also death, but not the quick and painless kind our members prefer
We look forward to your presence tomorrow evening.
Отныне, вы полноправный член клуба.
Нарушение присяги также карается смертью. Но, отнюдь не той легкой и приятной, к которой стремятся наши члены.
Жду вас завтра вечером.
Скопировать
Oh, what was the 20-Man Battle Royal?
Participation explains predication.
Aristotle.
O, кто был 20-ым в королевской битве?
Действие объясняет мотивы.
Aристотель.
Скопировать
You do not want my company!
There is a limit to your participation as a woman!
You never set limits on me before!
Вам больше не интересна моя компания!
Вы уже достигли предела своих возможностей!
Вы никогда не говорили мне раньше о границах и пределах!
Скопировать
I've changed my opinion concerning historical realities.
Any participation at the temporal unrests is a waste of time and a useless dissipation.
A man, if he wants to keep a spiritual dignity, he must forget his quality of contemporary.
Я изменил своё мнение касательно исторических реальностей.
Любое участие в современных волнениях - это потерянное время и бесполезная растрата себя.
Человек, если хочет сохранить чувство собственного достоинства, должен забыть о себе как о современнике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов participation (патисипэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы participation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патисипэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение