Перевод "partnering" на русский
Произношение partnering (патнэрин) :
pˈɑːtnəɹɪŋ
патнэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Nothing was said.
Captain tells me we're partnering.
Yeah.
Клянусь. Ни слова.
Капитан сказал, мы теперь напарники.
Ага.
Скопировать
- Tennis, old chap...
Partnering rachael bosworth.
You know rachael, surely?
- Партии в теннис, старина...
Партнер - Рэйчел Босворт.
Ты, конечно, знаешь Рэйчел.
Скопировать
In order to make a cause of action for fraud... one must prove that he or she relied on the fraud to his or her own detriment.
Now after partnering with my client...
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity.
Чтобы создать основание иску по мошенничеству, необходимо доказать, что он или она доверились обману себе в ущерб.
Однако после партнёрства с моей клиенткой финансовое и профессиональное состояние мисс Роджерс пошло в гору, это принесло ей выгоду.
Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
Скопировать
Now, this is the unfinished rubber.
You will notice that the scores they are much lower, because now the Dr Roberts he is partnering Mademoiselle
I live at Wendon Cottage, Wallingford.
Теперь незаконченный роббер.
Видно, что ставки здесь ниже. Потому что доктор в паре с мадемуазель Мередит. А она игрок очень робкий.
Я живу в коттедже. Веллингфорт.
Скопировать
Okay. I'll just call Brooke.
I'm an equal partnering this company and, as such,have equal rightsto those sketches.
Actually,that's not true.
Хорошо, я просто позвоню Брук.
Я юридический партнер этой компании, и у меня есть права на эти наброски.
Вообще-то, это неправда.
Скопировать
The all-Greek softbalt tournament is this weekend
Since we're partnering with a fraternity, I'm ready to meet a fun new guy.
- Who is the lucky girl?
В эти выходные - Греческий турнир по софтболу.
И, поскольку мы участвуем в паре с братством, я - готова к новым знакомствам.
- Кто счастливица?
Скопировать
But winning the competition will.
And partnering with Sam is really your only shot at it.
- What's your angle?
Но победа в соревновании - напротив.
Партнерство с Сэмом - твой единственный шанс на победу.
В чём твоя выгода? - Выгода?
Скопировать
ZBZ is a democracy, not "let's all hang out with whatever house Casey's current boyfriend's in."
So, all those in favor of partnering with the Omega Chi's for the softball tournament?
So, we cordially accept your invitation.
В ZBZ демократия, а не "давайте тусить с тем братством, из которого сейчас у Кэйси бойфренд".
Так что, кто за то что бы играть вместе с Омега Кай на турнире по софтболу?
Итак, мы любезно принимаем ваше приглашение.
Скопировать
Madam, I can't possibly...
If you're worried about mutton dancing with lamb, dear, he's been partnering her at the Kirov and she's
He probably has to steer her around the stage in a bath chair.
Мадам, я возможно не смогу...
Дорогая, если ты переживаешь из-за вашей разницы в возрасте, он танцевал и с ней еще в Кировском театре, а мы с ней почти одногодки.
Наверное, ему пришлось возить ее по сцене в инвалидной коляске.
Скопировать
I saw you dance together in New York.
I've never seen such exquisite partnering.
Thank you very much.
Я видела, как вы вдвоем танцевали в Нью-Йорке.
Никогда раньше я не видела такой изысканной пары.
Огромное спасибо.
Скопировать
- Going to Iraq.
I've been thinking about partnering with a factory in Al Qaim.
- I could come.
-Еду в Ирак.
Я думаю стать партнером фабрики в Аль Кэйме.
-Я мог бы прийти.
Скопировать
So... So what?
So are we partnering on this or not?
Come on, man.
И... и что?
Так мы партнеры или нет?
Да ладно тебе.
Скопировать
Friday mañana, we'll have conversations with the rest of the class using some of the phrases we learned in unit one.
You'll be partnering up in pairs of dos.
If you look under your desk, you'll find a card with either a picture or a word on it.
В manana пятницы будем всем классом общаться, используя выражения, которые мы выучили в первом уроке.
Будете делиться на пары по dos человек.
Загляните под стол — там лежат карточки со словом или картинкой.
Скопировать
Something's going on at the CDC.
And when a little bird told me you were partnering with the Lightman group, my reporter antenna went
Heh heh. Mckenzie, darling, you have uncanny timing.
Что-то происходит в Центре по контролю заболеваний.
А когда мне шепннули, что ты работаешь вместе с "Лайтман Групп", моя репортёрская антенна встала торчком.
Маккензи, дорогая, ты быстрее пули.
Скопировать
Give me Bobby Knight, or the porno girls.
Heard we're partnering up, huh?
- Yes.
Лучше латиноса или девушки из порно.
Так, кажется, мы станем партнерами?
- Кажется.
Скопировать
Stupid, stupid tradition.
Oh, look at us, we're partnering a turkey.
And if he can get in a privy on Thanksgiving, why can't I?
Дурацкая, дурацкая традиция.
О, гляньте на нас, мы позируем с индейкой.
И если он может получить её втайне на День благодарения, почему я не могу?
Скопировать
And Khalid?
His intention of partnering with a terrorist makes him a viable target too.
What about his protectors at state?
А Халид?
Желание Халида сотрудничать с террористом, тоже делает его возможной мишенью.
Что насчет его защитников в правительстве?
Скопировать
You were Gossip Girl for a second.
Only to restore balance after Georgina's reign of terror... who... who is now partnering with you to
Which leads us back to your reason for calling me a selfish egomaniac.
Так, на секундочку...!
Только, чтобы восстановить баланс после правления террора Джорджины... которая... которая сейчас сотрудничает с тобой, чтобы атаковать и унижать всех, кто нам не безразличен в твоих разоблачениях?
Что возвращает нас к тому чтобы называть меня самонадеянным эгоистом. Ты права.
Скопировать
Fresh eyes.
I'm getting the sense Cragen wants us partnering up again.
Maybe he just wants things the way they were.
Свежий взгляд.
Я понимаю почему Крейген хочет, чтобы мы снова работали вместе.
Может, он просто хочет, чтобы все шло своим чередом.
Скопировать
The fuck you talking about?
We have spoken to you about partnering up.
Heroin-- better opportunities.
О чем это ты?
Мы уже предлагали тебе партнерство.
Героин - вот тебе возможности.
Скопировать
By moving your slave labor from house to house to house.
Yeah, you know, your big mistake was actually partnering up with a paranoid survivalist.
Forey documented your whole operation -- names, numbers, smuggling contacts in Latin America.
Перемещая своих работников-рабов из дома в дом.
Знаете, вашей главной ошибкой было сотрудничество с параноиком-выживальщиком.
Фори задокументировал все ваши операции... имена, цифры, контрабандные связи в Латинской Америке.
Скопировать
Let me be more than your bank.
You keep partnering up with the wrong son.
I can be your man on the inside.
Позволь мне быть чем-то большим, нежели просто твоим банком.
Ты всё время заключаешь партнёрства не с тем сыном.
А я могу быть твоим человеком изнутри.
Скопировать
Look at us, huh?
Partnering up and stuff-- Yeah-- Look at us.
Maybe we really can be friends.
Погляди как на нас
Все из себя напарники и всё такое... да посмотри на нас
Может мы все таки можем быть друзьями
Скопировать
The Friendczar IPO has continued its downward slump after an announcement that Logan Pierce is launching a new company that's in direct competition with Friendczar.
Pierce is partnering with software engineer Emily Morton and surprisingly, Ben Kamin, his former rival
Thanks, Janet, now turning our attention to the weather.
Первое публичное предложение Friendczar продолжает свое падение, после объявления, что Логан Пирс открыл новую компанию конкурента Friendczar.
В патнерстве с инженером-программистом Эмили Мортон и, что удивительно, Беном Камином, его бывшим соперником.
Спасибо, Джанет, теперь посмотрим прогноз погоды.
Скопировать
- Yeah?
Partnering with Kamin, your competition.
The guy's a straight shooter, you know?
-Уверен?
Партнерство с Камин, твое испытание.
Этот парень прямо стрелок, ты знал?
Скопировать
- You're interested in?
- Partnering.
- Who gave you flowerpots?
- Что тебя заинтересовало?
- Партнерство в амфитеатре.
- Кто доверил тебе цветы в горшках?
Скопировать
We're considering a merger.
And you think that's a good idea, partnering with a guy you just met?
Oh, I think it's ideal.
Мы подумываем о слиянии.
И ты думаешь это хорошая затея партнёрствовать с парнем которого только что встретил?
О,я думаю это идеально.
Скопировать
Ladies, use your center.
Partnering is not just on the guys, it's 50-50.
Very mediocre. ( Exhales sharply )
.
Партнерство держится не только на парнях, партнерство это 50 на 50
Очень посредственно.
Скопировать
Our guy in Washington assures us that the restrictions to online gambling are about to go bye-bye.
So acquiring a technology that melds casino gaming with social media and then partnering with a very
It's just gonna lead to ungodly profits.
Наш парень в Вашингтоне заверил нас, что ограничения на азартные онлайн игры скоро прикажут долго жить.
Так что приобретение технологии, которая позволит объединить игру в казино с социальными медиа сетями и за которыми будет стоять сильный Лас-Вегасовский брэнд
Это принесет баснословную прибыль
Скопировать
I got upset, and I acted impulsively.
I was the one who made the mistake by partnering with you in the first place.
Well, then, can we please both admit that it wasn't meant to be, and we can find an amicable way...
Я расстроилась и действовала импульсивно.
Я была единственной кто совершила ошибку изначально согласившись на партнерство с тобой.
Ну, можем мы обе признать что этому не суждено было случиться, и найдем мирный способ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов partnering (патнэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partnering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патнэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
