Перевод "partnering" на русский

English
Русский
0 / 30
partneringкомпаньон кавалер партнёр дама партнёрша
Произношение partnering (патнэрин) :
pˈɑːtnəɹɪŋ

патнэрин транскрипция – 30 результатов перевода

- Tennis, old chap...
Partnering rachael bosworth.
You know rachael, surely?
- Партии в теннис, старина...
Партнер - Рэйчел Босворт.
Ты, конечно, знаешь Рэйчел.
Скопировать
Nothing was said.
Captain tells me we're partnering.
Yeah.
Клянусь. Ни слова.
Капитан сказал, мы теперь напарники.
Ага.
Скопировать
Give me Bobby Knight, or the porno girls.
Heard we're partnering up, huh?
- Yes.
Лучше латиноса или девушки из порно.
Так, кажется, мы станем партнерами?
- Кажется.
Скопировать
Fresh eyes.
I'm getting the sense Cragen wants us partnering up again.
Maybe he just wants things the way they were.
Свежий взгляд.
Я понимаю почему Крейген хочет, чтобы мы снова работали вместе.
Может, он просто хочет, чтобы все шло своим чередом.
Скопировать
A couple months ago,
I approached him about partnering up.
You know, maybe do for women what he did for men.
Пару месяцев назад,
Я подошел к нему с предложением партнерства.
Знаете, может, сделать для женщин то же, что он делал для мужчин.
Скопировать
- You're interested in?
- Partnering.
- Who gave you flowerpots?
- Что тебя заинтересовало?
- Партнерство в амфитеатре.
- Кто доверил тебе цветы в горшках?
Скопировать
Ladies, use your center.
Partnering is not just on the guys, it's 50-50.
Very mediocre. ( Exhales sharply )
.
Партнерство держится не только на парнях, партнерство это 50 на 50
Очень посредственно.
Скопировать
I got upset, and I acted impulsively.
I was the one who made the mistake by partnering with you in the first place.
Well, then, can we please both admit that it wasn't meant to be, and we can find an amicable way...
Я расстроилась и действовала импульсивно.
Я была единственной кто совершила ошибку изначально согласившись на партнерство с тобой.
Ну, можем мы обе признать что этому не суждено было случиться, и найдем мирный способ...
Скопировать
- You're interested in?
- Partnering on the amphitheater.
Partnering?
-Тебе интересно?
-Партнерство в амфитеатре
Партнерство?
Скопировать
- Partnering on the amphitheater.
Partnering?
No, wait.
-Партнерство в амфитеатре
Партнерство?
Стоп, подожди.
Скопировать
With all due respect, Governor, our consumers are vampires.
And considering your political leanings, the PR nightmare of partnering with the vampires' enemy number
You haven't heard my proposal yet.
При всём уважении, губернатор, наши потребители - вампиры.
И если учесть ваши политические убеждения, кошмарный пиар, то партнерских отношений с главным врагом вампиров просто не стоит риска.
Вы еще не слышали мое предложение​​.
Скопировать
(Engine starts)
Between this spread and the stadium, we are so excited to be partnering with Subway on this deal.
I'll tell you, it feels like the perfect marriage.
.
Меж этим расширением и стадионом, мы так рады быть партнёрами с "Метро" в этом деле.
Скажу я тебе, это напоминает идеальный брак.
Скопировать
I don't know how... sane you're going to feel after you hear what happened at work today.
Now that Vasquez is leaving, you're never going to guess who Roberts is partnering me up with.
- Who?
Не знаю на сколько... спокойной ты будешь, после того как услышишь, что случилось на работе.
Теперь когда Васкез ушел, ты никогда не догадаешься, кого Робертс поставил мне в напарники.
-Кого?
Скопировать
Our guy in Washington assures us that the restrictions to online gambling are about to go bye-bye.
So acquiring a technology that melds casino gaming with social media and then partnering with a very
It's just gonna lead to ungodly profits.
Наш парень в Вашингтоне заверил нас, что ограничения на азартные онлайн игры скоро прикажут долго жить.
Так что приобретение технологии, которая позволит объединить игру в казино с социальными медиа сетями и за которыми будет стоять сильный Лас-Вегасовский брэнд
Это принесет баснословную прибыль
Скопировать
We're considering a merger.
And you think that's a good idea, partnering with a guy you just met?
Oh, I think it's ideal.
Мы подумываем о слиянии.
И ты думаешь это хорошая затея партнёрствовать с парнем которого только что встретил?
О,я думаю это идеально.
Скопировать
The Friendczar IPO has continued its downward slump after an announcement that Logan Pierce is launching a new company that's in direct competition with Friendczar.
Pierce is partnering with software engineer Emily Morton and surprisingly, Ben Kamin, his former rival
Thanks, Janet, now turning our attention to the weather.
Первое публичное предложение Friendczar продолжает свое падение, после объявления, что Логан Пирс открыл новую компанию конкурента Friendczar.
В патнерстве с инженером-программистом Эмили Мортон и, что удивительно, Беном Камином, его бывшим соперником.
Спасибо, Джанет, теперь посмотрим прогноз погоды.
Скопировать
- Yeah?
Partnering with Kamin, your competition.
The guy's a straight shooter, you know?
-Уверен?
Партнерство с Камин, твое испытание.
Этот парень прямо стрелок, ты знал?
Скопировать
- [laughs] [laughing] I don't know how... sane you're going to feel after you hear what happened at work today.
Now that Vasquez is leaving, you're never going to guess who Roberts is partnering me up with.
- Who?
Не знаю на сколько... спокойной ты будешь, после того как услышишь, что случилось на работе.
Теперь когда Васкез ушел, ты никогда не догадаешься, кого Робертс поставил мне в напарники.
- Кого?
Скопировать
Well, I don't want to find myself on a shout, worrying about if he's having a bad day or not.
Tell you what, I'm not partnering him, not after that.
Me neither.
Что-то мне не хочется каждый раз переживать о том, хороший у него сегодня день, или не очень.
- Знаешь что? После этого случая хрен я теперь буду его напарником.
- И я тоже.
Скопировать
What's to stop them from building an unmanned drone?
We know Hezbollah's been partnering up with Mexican cartels, financing their terrorist activities through
Joint operation to get their hands on a UAV like the XD-8 is not out of the question.
Что остановит их от строительства беспилотника?
Мы знаем, что Хезболла сотрудничал с мексиканскими картелями, финансировал их террористическую деятельность с помощью наркотиков, фальсификаций.
О совместной операции, чтобы получить в свои руки беспилотники, как и ИксДи-8, не может быть и речи.
Скопировать
Are you here with Jimmy? Uh, yeah.
Yeah, we're partnering up.
That's fantastic.
Ты здесь с Джимми?
Да. Мы снова партнеры.
Это фантастика!
Скопировать
Now, this is the unfinished rubber.
You will notice that the scores they are much lower, because now the Dr Roberts he is partnering Mademoiselle
I live at Wendon Cottage, Wallingford.
Теперь незаконченный роббер.
Видно, что ставки здесь ниже. Потому что доктор в паре с мадемуазель Мередит. А она игрок очень робкий.
Я живу в коттедже. Веллингфорт.
Скопировать
In order to make a cause of action for fraud... one must prove that he or she relied on the fraud to his or her own detriment.
Now after partnering with my client...
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity.
Чтобы создать основание иску по мошенничеству, необходимо доказать, что он или она доверились обману себе в ущерб.
Однако после партнёрства с моей клиенткой финансовое и профессиональное состояние мисс Роджерс пошло в гору, это принесло ей выгоду.
Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
Скопировать
Friday mañana, we'll have conversations with the rest of the class using some of the phrases we learned in unit one.
You'll be partnering up in pairs of dos.
If you look under your desk, you'll find a card with either a picture or a word on it.
В manana пятницы будем всем классом общаться, используя выражения, которые мы выучили в первом уроке.
Будете делиться на пары по dos человек.
Загляните под стол — там лежат карточки со словом или картинкой.
Скопировать
Something's going on at the CDC.
And when a little bird told me you were partnering with the Lightman group, my reporter antenna went
Heh heh. Mckenzie, darling, you have uncanny timing.
Что-то происходит в Центре по контролю заболеваний.
А когда мне шепннули, что ты работаешь вместе с "Лайтман Групп", моя репортёрская антенна встала торчком.
Маккензи, дорогая, ты быстрее пули.
Скопировать
Okay. I'll just call Brooke.
I'm an equal partnering this company and, as such,have equal rightsto those sketches.
Actually,that's not true.
Хорошо, я просто позвоню Брук.
Я юридический партнер этой компании, и у меня есть права на эти наброски.
Вообще-то, это неправда.
Скопировать
I saw you dance together in New York.
I've never seen such exquisite partnering.
Thank you very much.
Я видела, как вы вдвоем танцевали в Нью-Йорке.
Никогда раньше я не видела такой изысканной пары.
Огромное спасибо.
Скопировать
Madam, I can't possibly...
If you're worried about mutton dancing with lamb, dear, he's been partnering her at the Kirov and she's
He probably has to steer her around the stage in a bath chair.
Мадам, я возможно не смогу...
Дорогая, если ты переживаешь из-за вашей разницы в возрасте, он танцевал и с ней еще в Кировском театре, а мы с ней почти одногодки.
Наверное, ему пришлось возить ее по сцене в инвалидной коляске.
Скопировать
- Going to Iraq.
I've been thinking about partnering with a factory in Al Qaim.
- I could come.
-Еду в Ирак.
Я думаю стать партнером фабрики в Аль Кэйме.
-Я мог бы прийти.
Скопировать
The all-Greek softbalt tournament is this weekend
Since we're partnering with a fraternity, I'm ready to meet a fun new guy.
- Who is the lucky girl?
В эти выходные - Греческий турнир по софтболу.
И, поскольку мы участвуем в паре с братством, я - готова к новым знакомствам.
- Кто счастливица?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов partnering (патнэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partnering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патнэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение