Перевод "pascal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pascal (паскол) :
pˈaskəl

паскол транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, be fair...
pascal.
Mm, blaise pascal.
Понимаете, будем справедливы...
Паскаль.
М-м-м, Блез Паскаль.
Скопировать
pascal.
Mm, blaise pascal.
Jean-paul sartre.
Паскаль.
М-м-м, Блез Паскаль.
Жан-Поль Сартр.
Скопировать
Bernadette, close your mouth!
Pascal, tuck in your belly
Smile!
Бернадетта, повернись направо.
Паскаль, не сгибайся.
Улыбайтесь.
Скопировать
Sir, here is the royal decree assigning me this mandate.
"By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Месье, вот - королевский декрет, устанавливающий мое поручение.
"Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Скопировать
- But she's got a sheet round her that comes from Helena's a trousseau!
Pascal, turn round!
- Leave her alone, let her be.
Но ведь на ней простыня из приданого Элен!
Паскаль, отвернись!
- Отойдите от нее, оставьте ее в покое!
Скопировать
- Who is he?
- The son of Etienne Pascal.
He dazzles us with his ideas and experiments, especially some very interesting ones on the vacuum.
- Кто он?
- Сын Этьена Паскаля.
Он ослепляет нас своими идеями и опытами, в особенности теми из них, которые касаются вакуума.
Скопировать
Former friend,
Blaise Pascal, Auvergnois, son of Etienne Pascal.
Why won't you say you wrote them?
"Давний друг,
Блез Паскаль, Овернь, сын Этьена Паскаля."
Почему ты не сказал, что сам написали их?
Скопировать
Take this and you'll feel better.
Blaise Pascal.
"Two newborn puppies, half a pound of live worms.
Прими это и почувствуешь себя лучше.
От доктора Гуэно, для месье Блеза Паскаля.
"Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
Скопировать
Yes.
Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by
in full mental capacity...
Да.
"Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
в здравом уме...
Скопировать
Pascal's arithmetical triangle is connected to his wager.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Mathematician and philosopher are one.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
Он математик и метафизик в одном лице.
Скопировать
Mathematician and philosopher are one.
- Good old Pascal.
- You surprised?
Он математик и метафизик в одном лице.
- Ах, да, Паскаль.
- Тебя это удивляет?
Скопировать
You...
I have to put Pascal to bed.
- There's an empty bed, you can put Pascal in that.
- Ты...
Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля.
Вот свободная постель, уложи его здесь.
Скопировать
Listen, you ask which is to be our room! I have to put Pascal to bed.
- There's an empty bed, you can put Pascal in that.
- Come along, quick!
Узнай, где наша комната, надо уложить Паскаля.
Вот свободная постель, уложи его здесь.
Идем быстрее.
Скопировать
Sir?
Pascal?
- I am.
Месье?
- Вы месье Паскаль?
- Да.
Скопировать
Godspeed.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Бог в помощь.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Скопировать
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
Pascal, the son.
The same who wrote the treatise on conic sections, whose father serves the Crown under my orders in Normandy?
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без риска ошибки.
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
Тем, кто написал трактат о конических сечениях, и чей отец служит Короне под моим начальством в Нормандии?
Скопировать
He is so skilled that Mr. Pomerol, the greatest gunsmith of France, on retiring, considered no one but the King worthy of inheriting the secrets of his craft.
I've heard from Cardinal Richelieu that this Pascal has a sister with a gift for poetry and acting.
The girl must've been no more than 1 2 or 1 3 when, under the patronage of the Duchess of Guillaume, she enchanted Cardinal Richelieu
Он настолько искусен, что месье Помероль, величайший оружейный мастер Франции в отставке, считает, что только лишь один король достоин унаследовать секреты его мастерства.
Я слышал от кардинала Ришелье, что у этого Паскаля есть сестра, одаренная способностями к поэзии и актерскому мастерству.
Девочке, должно быть, было не больше 12 или 13 лет, когда под патронажем герцогини Гильом она очаровала кардинала Ришелье
Скопировать
That was how she obtained a pardon for her father who had lost our favor.
The Pascal family will surely make quite a name for itself.
I'm glad to see you, Jacques.
Так она приобрела милость для своего отца, который потерял наше расположение.
Эта семья Паскаль непременно завоюет себе доброе имя.
Рада видеть тебя, Жак.
Скопировать
He hardly eats, so he's too weak to stand.
Pascal alone.
Does he often have such fits?
Он почти ничего не ест, он слишком слаб и поэтому не может даже встать.
Госпожа Жаклин сказала нам не оставлять месье Паскаля одного.
У него часто случаются такие приступы?
Скопировать
I've read him.
He hates Pascal, because Pascal lashes out at phony Christians like him. Is that true?
- He's the quintessential Jesuit.
- Я читал. - Видишь?
Он ненавидит Паскаля, потому что он - его нечистая совесть, потому, что Паскаль разоблачил его, ложного католика!
- Это воплощенный иезуит.
Скопировать
- Let him defend himself.
I don't like Pascal because he has a very particular conception of Christianity, condemned by the church
His pensées wasn't condemned.
Дай ему защититься.
Нет, я сказал, что мне не нравится Паскаль своей концепцией христианства, она особая. Кстати, она была осуждена церковью.
Паскаль не был осужден, по крайней мере, не его "Мысли".
Скопировать
No, I think there's another way to look at Christianity.
As a scientist, I respect Pascal, but his condemnation of science shocks me.
- He didn't condemn it. - At the end of his life he did.
Нет, я считаю, что есть другой способ понять христианство.
Как ученый, я бесконечно преклоняюсь перед Паскалем. Но, как ученого, меня возмущает его приговор науке.
- Он не осудил её.
Скопировать
- That's enough now.
Pascal probably drank Chanturgue, since he was born here.
I wouldn't criticize him if he'd abstained.
- Заткнись, наконец.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Я не упрекаю его в том, что он был сторонником воздержания.
Скопировать
I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent.
It's just that Pascal paid no attention to what he drank.
Even when he was ill and had to follow a diet of finest-quality food, he never remembered what he'd eaten.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
Нет, я виню его в том, что он не обращал внимания на то, что пьет.
Он был болен, следовал особой диете, и должен был потреблять только качественные продукты. Но он не вспоминал то, что он ест.
Скопировать
- Not at all. It's very important.
Another thing about Pascal that deeply shocks me: He said marriage was the lowest state in Christianity
I find it pretty low too, but not for the same reasons.
Вовсе нет, он очень важный.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Я тоже считаю, что брак - это низкий удел, но по другим причинам.
Скопировать
Exactly. That's mathematical hope.
It's always infinite with Pascal.
"Unless the probability of salvation is nil, since infinity times zero equals zero." So the argument is meaningless for a confirmed nonbeliever.
Именно так, это математическое ожидание.
По Паскалю это бесконечная величина.
Но всё это при условии, что вероятность спасения не равна нулю, так как бесконечная величина, помноженная на ноль, дает ноль.
Скопировать
Whereas women...
I'd like to write about Pascal and women.
He was very interested in women, but in fact we don't know if his Discourse on Love is apocryphal... Could you open the window?
Тогда как женщины...
Я хочу написать статью о Паскале и женщинах.
Паскаль интересовался женщинами, но при этом мы не знаем, является ли его "Рассуждения о любовной страсти"...
Скопировать
Write.
Pascal.
You don't seem to be inspired, gentlemen.
Записываем:
"Все люди ищут счастья но тех кто находит, очень мало ".
Не ищите вдохновения, господа!
Скопировать
Note that quietness and happiness are not exactly the same thing.
Besides, Pascal is like Descartes.
You have to take it for what it's worth.
Если ты висишь, значит ты несчастен.
Но мир это счастье!
И Паскаль, как Декарт.
Скопировать
Dialectic does nothing for me.
You've read Pascal, at least.
"Man is a thinking reed." "The two infinities."
Ты же знаешь, я не люблю диалектику.
В этом сила Паскаля. Ты читала его?
Да, человек - это мыслящий тростник. Две бесконечности, прочее...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pascal (паскол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pascal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паскол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение