Перевод "passengers" на русский

English
Русский
0 / 30
passengersпассажир пассажирка
Произношение passengers (пасинджоз) :
pˈasɪndʒˌəz

пасинджоз транскрипция – 30 результатов перевода

I believe in statistics.
200 passengers on the plane.
10 should be gay, two should be with child, and one should be incredibly annoying with an extra ass chromosome.
Я верю в статистику.
200 пассажиров на самолете.
10 окажутся геями, Двое должны быть с детьми, А одного природа наградила дополнительной хромосомой занудства.
Скопировать
Breasts are firm.
A lot of the passengers are scared.
Tell them there's nothing to worry about.
Груди упругие. Это заразно?
Многие пассажиры напуганы.
Скажи им, что им не о чем волноваться.
Скопировать
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Скопировать
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Those passengers transferring to the mito line- all passengers your attention please.
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
Господа пассажиры, просим вашего внимания
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Скопировать
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New
Is someone sick?
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Кто-то заболел?
Скопировать
Fine, shall I go with lifeguard Cuddy or Mother Superior Cuddy?
Three more passengers are sick.
If we don't get drugs, we're gonna have a lot of dead passengers.
Отлично, мне представлять Кадди - Спасительницу или Кадди - Мать-Настоятельницу?
Еще три пассажира заболели. Если мы не раздобудем лекарств,
У нас тут будет полно мертвых пассажиров.
Скопировать
Three more passengers are sick.
If we don't get drugs, we're gonna have a lot of dead passengers.
Blindness in her right eye indicates it's not breast cancer.
Еще три пассажира заболели. Если мы не раздобудем лекарств,
У нас тут будет полно мертвых пассажиров.
Ослепший правый глаз "говорит" нам, что это не рак груди.
Скопировать
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
We're landing in New York.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Мы подлетаем к Нью-Йорку.
Скопировать
OK, as I'm up...
Can't afford to carry passengers.
For fuck's sake, Mum wasn't in labour.
ОК, поскольку я бодрствую...
Не смог отвезти пассажиров.
Твою мать, мама не рожала.
Скопировать
But five to one, I don't think I'll be murdered in the next few days.
By the standards of my fellow passengers, I'm still poor.
Five to one?
5 шансов к одному, что меня не убьют в ближайшие дни.
По сравнению с попутчиками я еще бедная.
5 к 1?
Скопировать
I'm afraid the drink, it will have to wait.
The Inspector wishes all passengers to remain for interview.
What rot!
Боюсь, что выпивка подождет.
Инспектор хотел, чтобы все пассажиры остались на допрос.
Какая чушь.
Скопировать
The train bound for Chuncheon will leave at 0820.
The passengers are asked to board the train immediately.
Jeong-ju, wait...
Поезд, идущий до Чунчона отправляется в 08:20.
Пассажиров просим занять свои места.
Джонг Джу, постой...
Скопировать
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Those passengers who wish to quickly reach yonohonmachi and oomiya please board...
Um... this is shinohara.
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Господ пассажиров, спешащих на станции Енохоммати и Оомия, просим
Э... говорит Синохара...
Скопировать
The frigid air was saturated with the classic smell of a snowy city day.
All passengers your attention please.
Due to the snowy weather conditions the utsunomiya line outbound trains traveling to oomiya and utsunomiya... Will be experiencing an 8 minute delay in arrival.
Холодный воздух пах по-особому - городом, в котором мело с утра до ночи.
Господа пассажиры, просим вашего внимания
Прибытие поезда линии Уцуномия направления Уцуномия-Кояма задерживается на 8 минут из-за снегопада
Скопировать
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
Скопировать
And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424.
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
- No.
"Сегодня - годовщина крушения..." "...рейса 424 Объединенных Британских авиалиний".
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
О, нет.
Скопировать
All right Let's get these crates stowed I don't want any tourists stumbling' over 'em
We're taking on passengers at Persephone?
That's the notion Could use a little respectability on the way to Boros
Хорошо. Давайте уберем эти ящики Я не хочу, чтобы кто-нибудь из туристов споткнулся об них
Мы берем пассажиров на Персефоне?
Уведомление: Ведите себя поприличней по дороге на Борос
Скопировать
Bus company's gonna fire me for leaving that van on the street.
They're gonna fire you anyway for robbing their passengers.
Which one of the retards told you that?
- Меня теперь уволят, за то что я оставил машину на улице.
- Они тебя все равно уволят, за то что обворовывал своих пассажиров.
- И который из недоумков вам такое сказал?
Скопировать
Excuse me.
Um, one of the passengers has a shortwave wireless.
They've heard a report that Caprica has been nuked.
- Извените.
У одного из пассажиров есть коротковолновый приёмник.
Они слышали отчёт о том, что на Каприка-Сити была сброшена ядерная бомба.
Скопировать
While I'm doing that, I would ask that you... contact the Ministry of Civil Defense and see what we can do to help.
Including the colonies of Caprica, [ Passengers Gasp ]
Picon, [ Woman ] Oh, my God.
А пока я это делаю, я хотела попросить вас связаться с министерством гражданской обороны и узнать, чем мы можем помочь
...в том числе колонии Каприка...
- Пайкон... - Боже мой.
Скопировать
What if we transfer the "L" containers from bay three to bay four?
Then we would have one, two and three for passengers.
Yeah, that's doable.
Что если мы переместим "L"-контейнеры из отсека 3 в отсек 4?
- Тогда для пассажиров будет 1, 2 и 3.
- Да, это выполнимо.
Скопировать
Now, we don't actually learn to make bucks here.
But we do learn to treat our passengers like Royalty.
So, shall we get started.
Мы не учим здесь, как зарабатывать доллары,..
...мы учим как обходиться с нашими пассажирами по-королевски. Да.
Итак, приступим.
Скопировать
...may have saved her life. He pulled her back at the last second just as the semi ploughed into the vehicle.
The passengers inside the SUV...
Oh, oh, oh! You guys see that? !
ќн успел оттащить еЄ в сторону за миг до того, как налетел грузовик.
¬се пассажиры "ƒжипа" погибли.
¬идели этот кошмар?
Скопировать
And then it's straight on to sunny Saint-Honoré!
'Would passengers Black, Bianco and Katzenjammer
- 'please go to gate 4.'
А оттуда прямиком на солнечный Сент-Оноре!
'Пассажиры Блэк, Бьянко и Катценджаммер,
- 'пожалуйста, пройдите к 4 выходу.'
Скопировать
- A pleasure.
- And how are our passengers?
They're fine.
- С удовольствием
- Как там наши пассажиры?
Они в порядке
Скопировать
"Next, it picks up four more, and then an additional two, while discharging one.
"At the next-to-last stop, three passengers get off the bus...
"and another two get on.
"На следующей, в автобус садятся еще 4, на третьей садятся еще 2 и один выходит.
"На предпоследней остановке, трое пассажиров сходят...
"и один заходит.
Скопировать
That's affirmative.
Then you're ordered to bring yourself and all of your passengers... to the rendezvous point.
Acknowledge.
Ответ положительный.
Тогда слушайте приказ, вместе со всеми пассажирами прибыть в назначенное место.
Подтвердите.
Скопировать
Let's go.
Most of the passengers are from Geminon or Picon, but we've got people from every colony.
Give Billy a copy of your passenger manifest and a list of all your emergency supplies.
Пошли.
Большинство пассажиров с Гименона или Пайкона. Но есть люди со всех колоний.
Дайте Билли копию списка пассажиров и список всего, что вам необходимо.
Скопировать
I couldn't walk. I spilled the coffee.
I totally freaked out the passengers.
It wasn't exactly a frozen lake up there.
Упала, разлила кофе.
Перепугала всех пассажиров.
Ну мы же летели не по зеркалу.
Скопировать
We learn to keep our heads, to stay calm and to not get freaked out.
Disgruntled passengers are Hungry, Angry, Lonely, Tired and have a skewed vision of the world.
OK, that's halts, hungry, angry lonely, tired, skewed vision.
Это учит нас владеть собой, сохранять спокойствие и не психовать. Запомните принцип "УЗГОВ".
Недовольные пассажиры - усталые, злые, голодные, одинокие, и Видят мир в мрачном свете.
Ясно. Это УЗГОВ. Усталые, Злые, Голодные, Одинокие и Видят мир УЗГОВ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passengers (пасинджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение