Перевод "passengers" на русский

English
Русский
0 / 30
passengersпассажир пассажирка
Произношение passengers (пасинджоз) :
pˈasɪndʒˌəz

пасинджоз транскрипция – 30 результатов перевода

Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Скопировать
Yes, don't worry
- Only passengers on board
- Yes, thank you
Да. Не волнуйся.
- Будь спокойна. - Пожалуйста, провожающие на берег.
- Да, спасибо.
Скопировать
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at
- A pound to take me to Whiteley's.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
- За один фунт до Уитли.
Скопировать
So?
We don't take passengers.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
Ну?
Мы пассажиров не берём.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение.
Скопировать
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
I would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary
Oh.
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
О.
Скопировать
All duty personnel on yellow alert.
Don't alarm the passengers. Kirk out.
Report.
Дежурному персоналу быть наготове.
Пассажиров не беспокоить.
Докладывайте.
Скопировать
Captain's log, stardate 3114.1.
We must make an attempt to break free of this time or we and our reluctant passengers will remain its
All we have is a theory and a few facts.
Журнал капитана, звездная дата 3114.1.
Мы должны попытаться вырваться из этого времени, не то мы и наши невольные пассажиры останемся пленниками.
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
Скопировать
Yes, I know, I'm sorry.
But what I found out is - they never deliver any passengers.
What do you mean?
Да, я знаю, я сожалею.
Но то, что я узнал, - они никогда не возили туда пассажиров.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
What do you mean?
Never deliver any passengers...
It's absolutely true, sir.
Что вы имеете в виду?
Никогда не возили туда пассажиров...
Это абсолютно верно, сэр.
Скопировать
Dubrovnik, Athens, Rome.
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
Дубровник, Афины, Рим.
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда не попал!
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Скопировать
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Don't forget your postcards.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Не забудьте ваши открытки.
Скопировать
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
Скопировать
If possible, we shall spare your ship, captain.
But its passengers and crew are already dead.
Captain's log, delayed.
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
Дневник капитана, с опозданием.
Скопировать
The issues of the council are politically complex.
The passengers, explosive.
This is the Engineering section.
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения.
Пассажиры - взрывоопасные.
Это инженерная секция.
Скопировать
My first responsibility is to the ship.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
Мой первый долг - это корабль.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
Скопировать
The circumstances are not normal.
We're carrying over 100 valuable Federation passengers.
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
Обстоятельства ненормальные.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
Скопировать
Train on platform 1 bound for Tabata, Ueno, and Tokyo stations.
Passengers getting on or off please be ready.
Doors will now close.
Поезд на платформе 1, следует до Табата, Уэно и Токио.
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Двери закрываются.
Скопировать
Behind me, the plane that's been causing all the excitement.
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition squad will move in and start looking for that bomb that's aboard the plane.
За моей спиной тот самый самолет, из-за которого было столько волнений.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации, чтобы допросить.
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Скопировать
This one right here?
The passengers who occupied these seats have been pretty well cleared.
Our hottest suspect sat here-4-b.
-Вот здесь?
-Точно.
Главный подозреваемый сидел здесь - 4B.
Скопировать
- Fine.
- What about the passengers and crew?
- I'll talk to your skipper.
- Все хорошо.
Что с остальными пассажирами и командой?
- Я хотел бы поговорить со шкипером.
Скопировать
You better start. And you better start looking ahead.
What are we going to do about these jumbos that seat 500 passengers?
How are we going to get people to the airport?
А надо бы Пора тебе думать о будущем.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
Как ты будешь доставлять людей в аэропорт?
Скопировать
I'm gonna make a wide, slow turn.
That way the passengers might not notice.
Toronto Center, this is Global Two. Seem to have a problem here.
Я сделаю широкий, медленный поворот.
Пассажиры, может, даже не заметят.
Торонто, это Глобал 2, у нас возникла проблема.
Скопировать
Now look, kids, if I said magic carpet, magic carpet it's gonna be.
And it's gonna stop for passengers right here.
Oh, boy, we're gonna fly after all.
Вот что, дети, если я сказал ковер-самолет, то будет ковер-самолет.
И он подберет своих пассажиров... прямо здесь.
Ух, ты мы все-таки полетим!
Скопировать
Chairs... chairs already loaded!
What are you excited ship is not taking passengers!
- It's a special trip. - What? Do you see the word?
- Стулья уже погрузили. - Чего Вы радуетесь?
Пассажиров не берут.
Видите надпись? "Все на тираж".
Скопировать
"THE PARK KILLER STRIKES FOR THE THIRD TIME".
Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Убийца из парка убивает третий раз.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Скопировать
(CHUCKLING) You can keep it.
Spit and polish, cocktail parties and all those passengers?
Gold braid uniform, beautiful stewardesses?
Нет уж, уволь.
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
Расшитая золотом форма, красивые стюардессы?
Скопировать
Who are you?
-Passengers.
I see.
Кто вы?
- Пассажиры.
Ясно.
Скопировать
-Yes, we know.
You say you're passengers.
Isn't that a little unusual on a cargo ship?
- Да, мы знаем.
Вы говорите, что вы пассажиры.
Разве это не странно на грузовом кораблем?
Скопировать
There's nobody else on board.
All the passengers are ashore.
Don't you recognize me, Monsieur Mahé?
На борту больше никого.
Все пассажиры вышли.
Не узнаете меня, месье Маэ? Не узнаете меня, месье Маэ? Во всяком случае, она не уйдет незамеченной.
Скопировать
'Atlantis International flight 49 for Dallas 'now boarding at gate 19, the red concourse.
'All passengers holding confirmed reservations, 'please proceed to gate 19, the red concourse.'
- 23-B? - Oh, yes.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
23 б?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов passengers (пасинджоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passengers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасинджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение