Перевод "пассажир" на английский

Русский
English
0 / 30
пассажирpassenger
Произношение пассажир

пассажир – 30 результатов перевода

Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию
- За один фунт до Уитли.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
- A pound to take me to Whiteley's.
Скопировать
Ну?
Мы пассажиров не берём.
Согласитесь, что самое мудрое в правилах - это исключение.
So?
We don't take passengers.
Admit that the wisest thing about rules are exceptions.
Скопировать
Теперь мы квиты, ступай домой к маме.
Забудьте про пассажиров.
Берём оружие и амуницию.
Nino, we're even now. Go back to your mother.
Muchachos, leave the civilians alone!
Just take the weapons!
Скопировать
-Нападал раз 13.
-А как пассажир?
-Как пассажир ни разу.
Thirteen, or 11. I've lost count.
- No, I mean as a passenger.
- As a passenger, none.
Скопировать
-А как пассажир?
-Как пассажир ни разу.
Увидишь, это гораздо удобнее.
- No, I mean as a passenger.
- As a passenger, none.
You'll see, it's much nicer.
Скопировать
Обратитесь пожалуйста к полиции Аэропорта, которая даст инструкции.
Я хотел бы уверить пассажиров, что нет никакой причины для тревоги, и приношу извинения
О.
Will they please report to the Airport Police, who will issue instructions.
I would like to assure passengers that there's no cause for alarm, and to apologise for the temporary suspension of all outward flights.
Oh.
Скопировать
Дежурному персоналу быть наготове.
Пассажиров не беспокоить.
Докладывайте.
All duty personnel on yellow alert.
Don't alarm the passengers. Kirk out.
Report.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3114.1.
Мы должны попытаться вырваться из этого времени, не то мы и наши невольные пассажиры останемся пленниками
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
Captain's log, stardate 3114.1.
We must make an attempt to break free of this time or we and our reluctant passengers will remain its prisoners.
All we have is a theory and a few facts.
Скопировать
Да, я знаю, я сожалею.
Но то, что я узнал, - они никогда не возили туда пассажиров.
Что вы имеете в виду?
Yes, I know, I'm sorry.
But what I found out is - they never deliver any passengers.
What do you mean?
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Никогда не возили туда пассажиров...
Это абсолютно верно, сэр.
What do you mean?
Never deliver any passengers...
It's absolutely true, sir.
Скопировать
Дубровник, Афины, Рим.
Они говорят, что принимают молодых пассажиров, чтобы отвезти их туда, но... ни один из них никогда туда
Хорошо в таком случае, они должны были увозить этих молодых людей на какой-то секретный аэродром.
Dubrovnik, Athens, Rome.
They say they pick up young passengers to take them off to other places but... none of them ever arrive anywhere!
Well in that case, they must be flying these young people to some secret airfield.
Скопировать
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Не забудьте ваши открытки.
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Don't forget your postcards.
Скопировать
МАДМУАЗЕЛЬ БЕККЕР УБИЛА ПРОМЫШЛЕННИКА МОРАНА.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
TEACHER ACCUSED OF MURDER Did Miss Becker kill Clément Morane?
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Excuse me, I forgot something.
Скопировать
Так и обмануть недолго.
Я пассажира с первого взгляда вижу, какой обманет, какой нет.
Десять лет езжу.
You could be cheated easily.
- I can see the client through from the first sight. I know, who will cheat and who won't.
It's been 10 years that I've been driving.
Скопировать
Я уж старый.
Я чего-то боялась его, пассажира твоего.
Думала, ударит сзади...
I'm old now.
- I got scared of him.
Of this old man.
Скопировать
Мы восстановим ваш корабль, капитан, если это возможно.
Но его пассажиры и экипаж уже мертвы.
Дневник капитана, с опозданием.
If possible, we shall spare your ship, captain.
But its passengers and crew are already dead.
Captain's log, delayed.
Скопировать
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения.
Пассажиры - взрывоопасные.
Это инженерная секция.
The issues of the council are politically complex.
The passengers, explosive.
This is the Engineering section.
Скопировать
Мой первый долг - это корабль.
Безопасность пассажиров важнее всего, согласно приказу флота.
Нас преследует инопланетное, вероятно, враждебное судно.
My first responsibility is to the ship.
Our passengers' safety is, by Starfleet order, of first importance.
We are being followed by an alien, possibly hostile vessel.
Скопировать
Обстоятельства ненормальные.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
The circumstances are not normal.
We're carrying over 100 valuable Federation passengers.
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 3113.7.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы
Рекомендации о том, что с ним делать, дорогой.
Captain's log, stardate 3113.7.
Our engines are being repaired, but we are still locked in time, and we have aboard a passenger whom we do not want and we cannot return.
Recommendation for his disposition, dear.
Скопировать
Записывает старший помощник Спок.
Из-за несчастного случая мы взяли на борт еще одного нежеланного пассажира.
Ваша посылка-сюрприз - сержант воздушной полиции из базы.
First Officer Spock recording.
Due to an unfortunate accident, we have taken aboard another unwanted passenger.
Your surprise package is an air police sergeant from the base.
Скопировать
- Ну... я думал, что это уже было сделано...
Я же был простым пассажиром...
- Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Well, I assumed that it was.
I was only a passenger on the ship, you know.
Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
Скопировать
Поезд на платформе 1, следует до Табата, Уэно и Токио.
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Двери закрываются.
Train on platform 1 bound for Tabata, Ueno, and Tokyo stations.
Passengers getting on or off please be ready.
Doors will now close.
Скопировать
На источники? Я же сказал "Кусакари, вход на источники Хосэндзи"
Они так спешили слезть с автобуса, что насмешили пассажиров.
Весь автобус разразился смехом.
The spa at Hozenji is close to Kusakari.
A passenger teased them when they got off the bus.
Everybody started laughing.
Скопировать
За моей спиной тот самый самолет, из-за которого было столько волнений.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации,
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Behind me, the plane that's been causing all the excitement.
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition squad will move in and start looking for that bomb that's aboard the plane.
Скопировать
- Но, Макс, мы не можем повезти его просто так.
- Не пассажиром.
Я это и не предлагаю.
But, Max, we simply can't afford it.
Not as a passenger.
I'm not suggesting that.
Скопировать
Вы слишком скромничаете.
Никто не может быть пассажиром на "Кубке Бермуд".
Но что вам там было нужно, так это, конечно, спаттербокс.
You're being too modest.
Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
Скопировать
Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд".
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Скопировать
—ынок?
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
Junior ..
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пассажир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пассажир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение