Перевод "глупый" на английский

Русский
English
0 / 30
глупыйinane silly stupid foolish
Произношение глупый

глупый – 30 результатов перевода

Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Я просто следую наставлениям Франциско.
Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
I simply follow the advice of Francisco.
Скопировать
Я не хотела писать о кино в моем журнале
Глупо, ваше издание не выживет, если не будете об этом писать.
Да, и читатели об этом пишут...
I thought I'd keep films out of my paper.
That's silly. You can't keep going these days unless you put them in.
So I guessed from readers' letters.
Скопировать
Просто прекрасна!
Поцелуй меня, глупый!
Где он живет?
Really beautiful !
Kiss me, stupid !
Where does he live ?
Скопировать
"Но вам не хватаем материнских забот."
Вы рассмеялись, подумав, что это прозвучало глупо.
Но вскоре вы обратили внимание, на то, что думали о том замечании.
"But you lack motherliness."
You laughed because you thought it sounded silly.
But after a while you noticed you thought about what he'd said.
Скопировать
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
- А доктор Людвиг?
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
- And Dr. Ludwig?
Скопировать
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Я не так глуп.
Ты имеешь дело с политическим сюжетом вперемежку с личными чувствами вроде мести, ревности и дружбы.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
I'm not as stupid as you think.
You're probably mixed up in something political that also involves personal feelings: revenge, jealousy, friendship.
Скопировать
Мы их не изменим.
Правых потому, что они такие ничтожные, так что это глупо.
Левых - потому что они сентиментальны.
There's no changing them!
The Right... because it's so cruel it's brainless.
The Left because it's sentimental.
Скопировать
- Стисни зубы и зажмурься.
- Не глупи, она же не девственница.
Мы уже сорок лет девствениц не встречали!
- Grit your teeth and shut your eyes.
- Don't be silly, she's no virgin.
We haven't had one of those around for over 40 years!
Скопировать
Я так и знал!
Это так глупо.
- Вы благодарите Бога?
I should have known!
This is really too silly.
- Do you thank your God?
Скопировать
Всё, пороков жизнедеятельности людей больше нет - жадности, злобы.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Only their minds, their personalities and their identities!
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
Скопировать
Нет..., но так как он очень богатый и незнатный... эти два аргумента на его стороне.
Если вы добавите к этому тот факт, что он глуп...портрет просто совершенен.
Посмотрите на них.
No... but since he's very rich and not noble... these are two things on his side.
If you add to these the fact that he's stupid... it gets perfect.
Look at them.
Скопировать
Правильно, мадам?
Они глупы.
Да, они именно такие.
Right, madam?
They are silly.
That's what they are.
Скопировать
Да, они именно такие.
Глупые..
Я тоже жил среди подобных людей, вот почему я уехал из дома.
That's what they are.
Silly..
I've also lived amongst this kind of people, that's why I left home.
Скопировать
Да, стыд.
Глупо, но это так.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
It's true, you're ashamed.
It's stupid, but that's how it is.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
Скопировать
Они вас обманули.
Так глупо!
Все кончилось! Посмотрите...
Without you!
Serves you right!
That's the end, I guess.
Скопировать
Что за идея!
Видишь, тебе это тоже кажется глупым.
Есть эти маленькие складные велосипеды...
What an idea!
See? You think it's silly, too.
There are these small folding bikes...
Скопировать
И мне очень жаль, но Сэма нет дома, и вернётся он сегодня довольно поздно.
Конечно, с моей стороны было глупо явиться, предварительно не позвонив.
Но я думал просто пригласить Сэма по-быстрому выпить по кружке пива.
And I'm sorry that Sam isn't here. He won't be back until later tonight.
That was stupid of me.
I should've phoned but I thought I'd take a chance and maybe grab Sam for a quick beer.
Скопировать
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Состояние, которое удовлетворяло наши безразличные души.
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
A landscape, a sound over indolent souls...
Скопировать
Дальше мы идем пешком.
Глупые индейцы.
- Похоже, они готовы ехать.
We walk from here.
Oumb Indians!
Looks like they're movin' out.
Скопировать
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear. There will never be anyone.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
Скопировать
Как он выглядит?
Глупо и незначительно.
Я хочу с ним встретиться.
What´s he like?
Dull, insignificant.
I want to meet him.
Скопировать
Ничего.
Это такое глупое имя.
Он очень милый.
Nothing.
It´s such a silly name.
He´s very nice.
Скопировать
Расскажи мне!
Я забирала Бубу из школы, а он скулил и вел себя глупо.
Он в гневе разбросал все по улице, кинул портфель прямо под ноги.
tell me!
I picked up Booboo at school, He was whining and being a fool.
He threw a tantrum in the street, He slammed his bag down at his feet.
Скопировать
- Я никогда их не покупаю.
- Но это очевидно глупо.
Живопись - мой аккорд, я играю на холсте, а не на клавишах.
- l never buy any.
- But that´s plain sillyl
Painting´s more in my chords, I play on canvas, not keyboards.
Скопировать
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
- Глупая ошибка.
- Даже хуже.
In Nomad's eyes, you must now undoubtedly appear imperfect.
- It was a foolish mistake.
- Even worse,
Скопировать
Ты попадешь в беду.
Не глупи, Полли.
Ты должна повиноваться Контролю.
You'll be in trouble.
Don't fool about, Polly.
You must obey Control.
Скопировать
Где он родится?
Глупые вопросы.
Хотите глупый ответ? Да.
Where will he come from? Silly question.
Wanna hear a silly answer?
Yes.
Скопировать
Хорошо.
Не будь настолько глуп!
Тара!
Alright!
Now don't be so stupid!
Thara!
Скопировать
Извини.
Знаю, это немного глупо.
Погоди.
Sorry about this.
I know it's a bit silly.
Just a moment.
Скопировать
Нет-нет-нет, я не закончил.
Но Чунчо, я же сделал тебя богатым человеком, это же глупо!
Но я должен убить тебя, должен!
- No, nino, I'm almost finished.
Don't be stupid. I made you rich, Chuncho.
- Why do you want to kill me? - Nada. I just have to do it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глупый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глупый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение