Перевод "pastis" на русский
pastis
→
пирожок
Произношение pastis (пастиз) :
pˈastiz
пастиз транскрипция – 30 результатов перевода
You have no right to say that.
After all, the past is the past.
What happened to this Oriental-minded genius?
Ты не имеешь права так говорить.
К тому же, прошлое прошло.
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
Скопировать
In my time...
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass.
But everything die these days, customs, traditions...
В мое время...
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его над стаканом.
Сегодня отмирает все... Обычаи, традиции...
Скопировать
When we get to Metropolis, we could find the name for the baby.
The past is a foreign country.
They do things differently there.
Когда мы попадем в Метрополис, то сможем подыскать имя ребенку.
Прошлое - это другая страна.
Там все иначе.
Скопировать
More or less.
Want a pastis?
No.
С большинством.
Хочешь вина?
Нет.
Скопировать
Thank you.
And if I ask for your help again like you've given so many times in the past is because I think behind
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
Спасибо.
Я хотел бы снова попросить тебя о помощи... Какую ты давал столько раз в прошлом. Потому что я думаю, что за всем этим...
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
Скопировать
This game doesn't work, Teresa.
The past is the past.
We can play something else.
Эта игра не действует, Тереза.
Прошлое есть прошлое.
Мы можем поиграть во что-нибудь другое.
Скопировать
- You've always hated water.
- Except with Pastis
Come on, slow coach!
- Но ты не любишь воду.
Ей хорошо разбавлять "Пастис".
Ничего, я оттебя не отстану.
Скопировать
You're really pushing me to drag up the past.
I chased some girls, but the past is the past.
But if tomorrow, or tonight, a woman as lovely as Maud, an amorous woman, suggested or made it clear -
Это глупо, ты заставляешь меня думать о том, о чем я не имею обыкновения думать.
Может, я и волочился за девушками, но это было в прошлом.
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
Скопировать
I'm sure you'd like an aperitif.
Pastis?
Oh no, dear. Whisky.
Господа выпьют аперитив?
Немного Пастиса?
Эти господа пьют только виски.
Скопировать
I was wrong.
The past is the past.
We don't live for that. For what then?
Я ещё молода.
Предпочитаю думать о будущем.
Так ты думаешь, что будущее - это молодость?
Скопировать
Boys, have some trust!
Surely, the past is ridden with tears and pain.
But is that not the destiny of all the unfaultering rock bands?
Мужики, доверьтесь мне!
Конечно, в прошлом были боль и слёзы.
Но это ли не судьба всех рок-мятежников?
Скопировать
Not long before your father.
Past is the past. This is the present.
Let's talk about this game.
- Незадолго до твоего папы.
Ладно, это все в прошлом.
Что насчет покера? Какая у меня доля?
Скопировать
It's all in your mind.
Whatever's happened in the past is over and done.
It's up to us to face the future.
В твоем сознании.
Что бы не произошло в прошлом, это было давно.
Наша задача смотреть в будущее.
Скопировать
It's true.
Then what is past is past.
If Martok considers you his brother, that's all I need to know!
Это так.
Тогда что было, то было.
Если Марток считает тебя своим братом, это все что мне нужно знать!
Скопировать
-Sure. -The food?
-The Pastis?
-The soccer match!
Красивые виды?
- Как же! - Кухня?
- Пастис? - Футбольный матч?
Скопировать
He remembers those vanished years.
As though looking through a dusty window pane, the past is something he could see, but not touch.
And everything he sees is blurred and indistinct.
Он помнит те потерянные годы.
Будто глядя сквозь пыльное оконное стекло, Он может видеть прошлое, но не прикоснуться к нему.
И всё, что он видит, размыто и неясно.
Скопировать
Ah, Emma!
i fear you won't be able to drink Pastis for a long while.
A whole bottle on an empty stomach.
Ой, Эмма!
Боюсь, что Вы еще долго не будете в состоянии выпить Pastis.
Целая бутылка натощак...
Скопировать
it's not like you to have done this.
-you think it's like me to swallow down a whole bottle of Pastis?
and then try to fuck my best friend?
Это не похоже на тебя - устроить такое
- Ты считаешь, что раздавить целую бутылку Pastis - это на меня похоже?
а потом еще и попробовать трахнуть моего лучшего друга?
Скопировать
And as to the past...
The past is what's fucking me up.
Why do you date the guy who killed Alexis? What?
Что касается прошлого...
Мое прошлое убивает меня.
Почему ты с парнем, который убил Алексиса?
Скопировать
See you in an hour.
Ruth, thank you for wonderful past? is cream.
We'll talk later. Come with me Henry.
Всего часик.
Рут, дорогуша, спасибо за красивый торт ко дню рождения.
Иди сюда, Генри.
Скопировать
Our pre war
The past is never dead
It hasn't even passed yet
НАШЕ ПРЕДДВЕРИЕ ВОЙНЫ
ПРОШЛОЕ НИКОГДА НЕ УМИРАЕТ
ОНО ЕЩЕ ДАЖЕ НЕ ПРОШЛО
Скопировать
She's a new woman!
Past is behind us now.
It's time to grow up.
Она новая женщина!
Прошлое теперь позади.
Время взрослеть.
Скопировать
Eh, dad?
I think the past is much more interesting than the future.
We have one, in the class, that knows what will happen in the future.
А, папа?
Я думаю, что прошлое гораздо интереснее будущего.
В нашем классе есть девочка, которая знает, что может произойти в будущем.
Скопировать
Low tide to high tide poor to rich sad to happy beggar to a fine lady.
Your past is now complete and my destiny as your mother is now over.
I'm looking forward to joining your papa.
После отлива будет прилив,.. ...после бедности - богатство,.. ...после печали - счастье,..
Твоё прошлое теперь полно, а моя судьба в роли твоей матери закончена.
Я уже ищу единения с твоим отцом.
Скопировать
I have a past.
My past is no worse than yours.
But you guys think you have the right to pass judgment! Long suspected of running the Tangiers without a license... yesterday's hearing was to determine whether someone with Rothstein's history... was qualified to officially hold a top gaming post.
Мое прошлое ничем не хуже вашего.
Но вы парни думаете, что у вас есть право меня судить!
Мистер Ротстейн долго подозревался, что он работает в Танжере без лицензии... вчерашнее слушание должно определить судьбу Ротстейна... мог бы он официально работать в игорном бизнесе.
Скопировать
I should explain about that slip of the tongue.
Your past is of no consequence to me.
I'd be happy to make a fresh start with the Vulcans,
В таком случае, вы должны знать, что вся эта история с ордером...
Ваше прошлое меня не волнует.
Рад это слышать. Я буду счастлив снова вести дела с вулканцами,
Скопировать
It's that damned Cardassian evasiveness of his.
Keeping me guessing about his past is one thing but when it comes to his health...
Why can't he tell me what's going on?
Нет, дело в его кардассианской уклончивости.
Одно дело, когда он скрывает от меня свое прошлое, и совсем другое, когда недоговаривает о здоровье...
Почему бы ему просто не сказать мне, что происходит?
Скопировать
Bee. Bee! Be.
The past is dead.
Tomorrow is not born.
Быть... быть... быть... быть... быть.
Прошлое мертво.
Будущее еще не родилось.
Скопировать
Not any more.
The past is dead.
Absolutely.
Больше нет.
Это в прошлом.
Совершенно.
Скопировать
I could strip paint with my breath.
Have a pastis.
Neat.
У меня изо рта воняет так, что обои сами будут отклеиваться.
Выпей анисовки.
- Чистой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pastis (пастиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pastis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пастиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
