Перевод "pastis" на русский

English
Русский
0 / 30
pastisпирожок
Произношение pastis (пастиз) :
pˈastiz

пастиз транскрипция – 30 результатов перевода

It's a bit like living in the past.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
Это похоже на жизнь в прошлом.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
Скопировать
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
It's another planet.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Скопировать
Well, I guess I was afraid.
But the past is always with us, and it's time I stop running.
Thank you for the lesson.
Хорошо, я догадываюсь, что я боялась.
Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать.
Спасибо за урок.
Скопировать
Did you have a boyfriend, a husband?
I don't mind, the past is the past.
It's just to see if I have a chance.
У тебя был парень... муж?
Ну да ладно, что прошлое ворошить
Просто хочу узнать, есть ли у меня шанс
Скопировать
The world has everything now.
The past is like a lie.
Why don't we go to the country and start a new business?
Сейчас в мире всё есть.
Прошлое выглядит словно ложь.
Почему бы нам не поехать в деревню и начать новое дело?
Скопировать
So are you serious buyers or are we wasting our time here?
Allowing us to reclaim a small part of our past is hardly a waste of time.
Well, it sounds like a load of tomfoolery to me.
Покупать-то вы намерены или мы зря тратим время?
Разве можно считать тратой времени попытку обрести кусочек прошлого?
По мне, так это какое-то ребячество.
Скопировать
Some of them have been extinguished for thousands of years but their light is only reaching us now.
Past is always influencing the present.
I can't change that.
Некоторые из них уже тысячи лет как погасли но их свет достигает нас только сейчас.
Прошлое всегда влияет на настоящее.
Я не могу этого изменить.
Скопировать
Please don't cry.
Past is past.
I don't remember anything.
Пожалуйста, не плачь.
Прошлое - это прошлое.
Я ничего не помню.
Скопировать
You're my friend, Angel.
Past is past and done is done.
Thanks, Fred.
Ты мой друг, Ангел.
Прошлое - это прошлое, и сделанное - сделано.
Спасибо, Фред.
Скопировать
Gina got really sick because of the hamster.
The past is like the Atlantic Ocean.
Back when I was me.
У Джины аллергия на хомяка. Джек ты нужен нам.
Прошлое, как Атлантический океан.
Вернутся туда, где я был слаб, судя по решениям, что я принимал,
Скопировать
Or at least that's what we've been led to believe.
Digging into the past is forbidden.
I should be heading back.
По крайней мере, так говорят нам.
Нам запрещено копаться в прошлом.
Мне пора возвращаться.
Скопировать
Why have we waited so long?
One thing I've learned is to regret the past is useless.
You can't change it.
Почему мы ждали так долго?
Одна вещь, которую я узнала, это - сожалеть о прошлом бесполезно.
Его нельзя изменить.
Скопировать
It's over.
The past is past. That's before the past was a supermodel that barfed quietly.
You know, I don't pry into your old boyfriends.
Что прошло, то прошло.
А до прошлого была супермодель, которую втихаря тошнило?
Хорошо, знаешь, я не лезу в твои отношения с бывшими ухажёрами.
Скопировать
- And he never told you?
- The past is past.
- "Unnatural Animal Love" in five. - Tell me you're not quoting him.
- Он тебе никогда о ней не говорил?
- Что прошло, то прошло.
Скажи ещё, что это не его слова.
Скопировать
- He'll say:
- "The past is past." - Right.
- Your man's hiding something. - What about his family?
- Он скажет...
"Что прошло, то прошло".
Именно.
Скопировать
We best not believe that, right?
He's saying that the past is always with us.
And where we come from, what we go through... how we go through it, all that shit matters.
Лучше бы нам не верить, верно?
Он говорит о том, что прошлое всегда с нами.
Откуда мы пришли, через что прошли... как прошли, всё это дерьмо имеет значение.
Скопировать
Perhaps you were involved in that.
My past is no different than yours.
You're the one who led me astray.
Возможно, вы были причастны и к этому.
Мое прошлое ничем не хуже твоего.
Это из-за вас я сбился с пути.
Скопировать
Why not?
I'll have a pastis!
-It's on me.
- Почему бы и нет?
Зеленый ликер с анисом.
- Я угощаю!
Скопировать
Is she in Paris? - Yes.
Our past is catching up with us. We'll have to crack the vault tomorrow, no later.
- Yes, yes, tomorrow, everything is ready.
Да, нас нагоняет прошлое.
Пойдем на дело завтра, и не позже.
Да-да, завтра, все уже готово!
Скопировать
Really? From now on, Robert shouldn't exist for us!
The past is dead.
You like Christmas stories?
Тогда и Робер больше не существует для нас!
Прошлое умерло.
Вы любите рождественские сказки? - Вы шутите?
Скопировать
I owe it all to you.
Emilio, the past is past.
Now I have my home, my family, my children.
Благодаря тебе.
Прошлое, ушло.
Теперь у меня дом, семья и дети.
Скопировать
When it's over... it's over!
The past is melancholy.
We only have the present.
Но когда это прошло... Оно прошло!
Будущее туманно, прошлое печально.
Нам остается лишь настоящее.
Скопировать
Wait a moment.
- Pastis for you?
- No, I'm doing my first rounds.
Подожди меня. Пропустить!
- Пастис ищите?
- Сегодня моя инаугурация. Так...
Скопировать
Thank you.
And if I ask for your help again like you've given so many times in the past is because I think behind
The death of Professor Pietrasanta which occurred under such mysterious circumstances seems to indicate so.
Спасибо.
Я хотел бы снова попросить тебя о помощи... Какую ты давал столько раз в прошлом. Потому что я думаю, что за всем этим...
Смерть профессора Пьетрасанта... Которая произошла при таких загадочных обстоятельствах... По-видимому, указывает как раз на это.
Скопировать
Think about it!
Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
The only thing we can lose is a little money.
Подумайте сами!
Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
В худшем случае, мы потеряем немного денег. А вы...
Скопировать
Those clothes will attract snow, girl.
- Your pastis is waiting.
- We're on duty.
Она бела как снег.
- Не зайдете выпить пастис?
- Не сейчас. - Мы на службе.
Скопировать
- Why not Johnny?
My past is chasing me!
Johnny why did you leave your guns at home? Don't you feel unprotected without them?
- Почему?
- У меня комплекс, прошлое преследует меня.
Джонни, а почему Вы оставили револьверы дома?
Скопировать
In my time...
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass.
But everything die these days, customs, traditions...
В мое время...
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его над стаканом.
Сегодня отмирает все... Обычаи, традиции...
Скопировать
You have no right to say that.
After all, the past is the past.
What happened to this Oriental-minded genius?
Ты не имеешь права так говорить.
К тому же, прошлое прошло.
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
Скопировать
You're safe Cynthia.
The past is burning the nightmare has finally ended.
- Thanks for the help.
Ты в безопасности, Синтия.
Прошлое сгорело, этот кошмар наконец закончился.
- Спасибо за помощь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pastis (пастиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pastis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пастиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение