Перевод "patrons" на русский
Произношение patrons (пэйтронз) :
pˈeɪtɹənz
пэйтронз транскрипция – 30 результатов перевода
I can't belive I'm doing this... Well, that's 264 points of damage.
The patrons shriek in horror and run out of the inn. occasionally slipping on blood and entrails.
You're now alone in a room that looks like a vat of beef stroganoff exploded in it.
что я это делаю... это 264 очка повреждений.
Вы разметали Ханка по всей таверне. периодически поскальзываясь в крови и внутренностях.
будто в ней взорвался вагон говядины.
Скопировать
- Can we get that one, over there?
- It's Friday night... those are for patrons who made reservations.
Let me get your chair for you, ma'am.
-А мы можем сесть вон туда?
-Сегодня пятница, вечер... они для клиентов, которые их заранее зарезервировали.
Позвольте придвинуть вам стул, мэм.
Скопировать
Ballistics will be back in a while.
Meantime, we got a list of bar patrons.
All people who, I'm certain, are dying to cooperate.
Через пару часов будут результаты баллистической экспертизы.
А это список людей из ночных баров.
Я уверен, они жаждут нам помочь.
Скопировать
I do not know.
It seems that patrons and employees can not agree.
In my experience taught I met many workers.
- Верно, папа? - Я не знаю.
Мне кажется, хозяева и рабочие никогда не договорятся.
Люди, которым я читаю лекции, рассказывали мне ужасные истории, и совершенно искренне!
Скопировать
I'm not saying do not believe in your God but I do not think he wanted the world to be.
Patrons life they lead, and we live in the shadow remains.
He gave the world and new strength and wisdom discover goodness and beauty in others ...
Я не хочу сказать, что я не верю в Бога. Но я не верю, что он создал мир таким жестоким.
Нами правят хозяева, а мы просто прячемся в их тени.
Он дал нам этот мир. И Он дал нам разум, чтобы мы сумели отыскать красоту.
Скопировать
What?
Please, men, this behaviour does you no credit in the eyes of your colleagues, nor in those of the other patrons
Little punk.
- Что?
! Прошу, джентльМены, такое поведение не делает ваМ чести ни в глазах коллег, ни в глазах завсегдатаев зтого заведения.
Маленький сопляк.
Скопировать
That's what they call the owners of those enormous land grants on the Hudson River.
They're the descendants of the original Dutch patrons... and they're terribly rich and elegant.
He must be very important.
Так называют владельцев тех огромных земельных угодий вверх по Гудзону.
Они - потомки первых голландских патрунов... И они ужасно богаты и элегантны.
Должно быть, он очень важный человек.
Скопировать
Who is his patron?
There aren't any patrons in Connecticut.
- Why not?
А кто его патрун?
В Коннектикуте нет патрунов.
- Почему нет?
Скопировать
Well, exactly.
I've a funny feeling about people sneaking pictures of my patrons.
It might so easily turn into blackmail.
Вот именно.
У меня особенное отношение к тем, кто фотографирует моих клиентов.
Так недалеко и до шантажа.
Скопировать
A battered old police box?
The whims and caprices of our patrons is our line, Mr Perry.
Hmm.
Старая полицейская будка?
Прихоти и капризы наших патронов - наша линия, м-р Перри.
Хм.
Скопировать
I can't believe I took you at your word.
If that's how you feel, I'll find myself a lot of patrons.
I'd prefer that anyway.
Я искренне поверила твоим словам.
Если ты действительно так думаешь я найду себе покровителя.
Ты мне нравишься, но я предпочту более надёжного.
Скопировать
(Tolling)
(Patrons Chattering]
(Bell Continues Tolling]
[ Звон колокола ]
[ Кабачная шумиха ]
[ Колокол продолжает звонить ]
Скопировать
Those two and I, the manager...
You two wouldn't get any patrons.
- Kisuke's no youngster, but...
Эти двое и я, менеджер...
Вы двое не получите ни клиента.
- Кисукэ не юнец, но...
Скопировать
Go out and play.
What a way to talk to your patrons!
- She's a friend.
У нее работы много. Развлекайтесь!
Вы строги к своим клиентам.
-Это подружка.
Скопировать
She loves me in her own way.
The patrons, the mechanic, the barman!
She's sick! Just look at her.
Я знаю, что она по-своему любит меня.
Но когда не нее находит, она трахается со всеми подряд!
Она больна.
Скопировать
- What for?
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.
- I'm not very happy about giving interviews. - I know. - Of any kind.
Для чего?
История экспонатов, организаторы раскопок.
Я не очень люблю давать интервью.
Скопировать
You don't have to keep an eye on me.
Oh, thank you for putting my mind at ease but I didn't come here to protect the patrons from your violent
Then what can I do for you?
Вам не надо за мной приглядывать.
Спасибо, какое облегчение. Но я пришел сюда не защищать клиентов от твоего сурового нрава.
- Тогда что я могу для вас сделать?
Скопировать
Enjoy the rest of the weekend.
'Patrons are reminded that parking is unavailable.
'A reminder of the unavailability of parking facilities.'
Приятных вам выходных.
Напоминаем посетителям, что парковка закрыта.
Напоминаем о недоступности парковочных услуг.
Скопировать
- Yes, sir.
Picturesque entertainment is provided by Zingaran natives performing their age-old rituals for patrons
Here in surroundings of peace and calm staffs are being specially trained satisfy European demands for courtesy and service.
- Да, сэр.
Коренные зингарцы готовят красочные представления, исполняя свои древние ритуалы для наших постоянных клиентов, отдыхающих в отдельных домиках горного района.
Здесь, в тишине и покое, персонал обучен специальным образом и соответствует европейским стандартам этикета и сервиса.
Скопировать
(GUNS LANDING ON FLOOR)
(PATRONS CHATTERING)
MAN: Let me have another beer.
[Оружие падает на пол]
[Болтовня]
[Мужчина] Еще одно пиво.
Скопировать
At least, in semblance
As if Eden and its patrons tried to appear reassuring
From then on, all is a bit blurred.
По крайней мере, внешне.
Словно "Эдем" и его завсегдатаи старались внушить вам доверие.
Но с этого момента все вещи стали немного размыты.
Скопировать
Koharu!
Tell your patrons that a police officer's here.
Very well.
Кохару!
Скажи своим клиентам, что здесь офицер полиции.
Хорошо.
Скопировать
Very well.
By the way, how many patrons has Osome had tonight?
Just one so far, a first-timer.
Хорошо.
Кстати, сколько клиентов у Осомэ сегодня?
Пока один, новичок.
Скопировать
That's fine with me.
If you have patrons waiting, go ahead.
Ain't Shinagawa the best place for chest pains?
Я не против.
Если тебя Ждут клиенты, иди к ним.
Разве Синагава не лучшее место для болей в груди?
Скопировать
But there's one trustworthy woman who I'll marry...
That's what all the patrons want to believe, Father!
- You think you're special?
Но есть одна женщина, на которой я женюсь...
Это то, во что все клиенты хотят верить, отец!
- Думаешь, ты особенный?
Скопировать
Her folks are dirt poor after their house burned down.
They're not our patrons anymore.
She's right.
Его люди стали бедными после того как их дом сгорел.
Они не наши помощи.
Она права.
Скопировать
We don't have to tunnel anymore.
Now, Frenchy and I, we're patrons of the arts.
So Chi Chi invited us to a big party there in a couple of weeks.
Туннель рыть не нужно.
Мы с Фрэнчи - покровители искусства.
Поэтому Чичи пригласила нас на большой приём через пару недель.
Скопировать
Well... there's my natural charm and personality.
They'd be a real asset around a place like this, where you're trying to attract patrons.
I mean, look at you.
Ну... за моё врождённое очарование и личностные качества.
Они сильно пригодятся в таком заведении, где вы стараетесь привлечь постоянных посетителей.
Я имею в виду, взгляните на себя.
Скопировать
It is a time of diverse heroes and madcap stunts... of speak-easies and flamboyant parties.
Henry Porter Sutton... socialites, patrons of the arts.
Politicians and poets... rub elbows with the cream of high society.
Время героев и безрассудных трюков... подпольных кабаков и роскошных приемов.
Типичный прием в поместье на Лонг Айленде... у мистера и миссис Генри Портер Саттон... представителей света, покровителей искусств.
Политики и поэты... трутся локтями со сливками высшего общества.
Скопировать
I don't mind, but it's for the other patrons.
You mean if those five patrons don't mind, it's okay with you?
-Sir, I'm gonna have to--
- Я не возражаю, но есть другие клиенты.
- То есть, если те пятеро не возражают, Вас это устроит?
-Сэр, я вынуждена...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patrons (пэйтронз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patrons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйтронз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение