Перевод "peevish" на русский

English
Русский
0 / 30
peevishсварливый брюзгливый
Произношение peevish (пивиш) :
pˈiːvɪʃ

пивиш транскрипция – 16 результатов перевода

He longs not for the dawning as we do.
What a wretched and peevish fellow is this king of England, to mope with his fat-brained followers so
If the English had any apprehension, they would run away.
Уж он-то, наверно, не жаждет утра, как мы.
Какой жалкий глупец этот английский король! Как он зарвался со своими тупоголовыми молодцами!
Если бы у англичан была хоть капля здравого смысла, они бы удрали от нас.
Скопировать
Hey!
You look peevish.
Goodbye.
Эи!
МРЗЧНО ВЬlГПЯДИШЬ.
Пока!
Скопировать
The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld.
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Фу, странная, сварливая причуда!
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Скопировать
Then, you play the fugitive trying to clear his name of a crime he didn't commit.
Now you play the peevish lover stung by jealousy and betrayal.
It seems you fellows could stand less training from the FBI and more from the Actors' Studio.
Затем вы изображаете беглеца, пытаясь очистить свое имя от преступления, которое он не совершал.
Теперь вы изображаете обиженного любовника, уязвленного ревностью и предательством.
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Скопировать
It's more comfortable here
Don't be so peevish
During these 4 months, if it weren't for me you wouldn't have the time to play
Здесь удобнее.
Не будьте такой.
За эти четыре месяца, если бы не я, у вас не было бы времени на компьютерные игры.
Скопировать
alas, I too have lost my mother.
Peevish! Coy!
foolish!
Увы, я тоже потерял свою.
Вот взбалмошная!
Недотрога! Дура!
Скопировать
You have prevail'd. My wrath like flaming wax hath spent itself.
I know 'twas but some peevish moon in him.
'Sfoot.
Твоя взяла - мой гнев, как воск растаял.
Я понял, это было наважденье; пойдем его освободим.
Что делать, брат?
Скопировать
What says Your Highness to my just request?
Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king... when Richmond was a little peevish boy.
- How chance the prophet could not have told me, I being by... that I should kill him?
Что скажете, милорд, на эту просьбу?
Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём.
Мой государь! Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?
Скопировать
Look what Bengt has done.
He's so darn peevish.
Apologize to her.
Посмотрите, что сделал Бенгт!
Он же испортил всё!
Попроси у неё прощения.
Скопировать
- We need to keep the Egyptian people quiet.
I suspect destroying the royal palace with their queen inside might make them rather peevish.
What, then?
- Нам не нужны волнения среди египтян.
Уничтожение царского дворца вместе с их царицей может вызвать их недовольство.
А что тогда?
Скопировать
- How's your feet?
- [peevish] I can't feel them.
- Sweet.
Как твои ноги?
Я их не чувствую.
Мило.
Скопировать
Oh, God, Gus, I knew it.
[Peevish] I told you. I told you I was poisoned.
Shawn, I slept with Stacey Whitaker when we were at the cabin summer of junior year.
О, боже, Гас, я знал это.
Я тебе говорил, что был отравлен.
Шон, я спал с Стейси Уитакер, когда мы были в летнем домике.
Скопировать
I think you are being peevish, Albert.
Peevish?
This word I do not understand.
Думаю, ты ведёшь себя как брюзга, Альберт.
Брюзга?
Я не знаю этого слова.
Скопировать
I thought that was the English way of doing things.
I think you are being peevish, Albert.
Peevish?
Я думаю, вы, англичане, именно так и делаете.
Думаю, ты ведёшь себя как брюзга, Альберт.
Брюзга?
Скопировать
You made it awful peevish!
It was plenty peevish and headed for your back when I shot it!
Waverly!
Ты его разозлила!
Он и так был зол и собирался напасть на тебя, когда я выстрелила!
Вейверли!
Скопировать
Shit!
You made it awful peevish!
It was plenty peevish and headed for your back when I shot it!
Черт!
Ты его разозлила!
Он и так был зол и собирался напасть на тебя, когда я выстрелила!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peevish (пивиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peevish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пивиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение