Перевод "penalize" на русский
Произношение penalize (пинолайз) :
pˈiːnəlˌaɪz
пинолайз транскрипция – 24 результата перевода
- Is this your aim?
I'll penalize you for this mistake.
- Forgive me, sir. I made a mistake.
- Ты вообще куда целился? !
Стоимость этой вазы я вычту у тебя из зарплаты!
Извините, ошибся.
Скопировать
and after four months, to personnel manager of the Warsaw board.
You had to dismiss people or penalize them.
That's when, whether you wanted it or not, you had to bring up family issues such as that someone had family abroad or relatives who were enemies of the cause.
Организационного отдела Совета партийной организации молодых активистов, и через четыре месяца я стал уже начальником отдела кадров в Варшавском совете.
На этой работе ты должен увольнять людей, наказывать их.
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
Скопировать
- Relax, Ms. Cabot.
I'm not about to penalize the police for doing their job.
Mr. Amir's confession was an excited utterance, and it's in.
Новую форму или спортивную сумку.
Однажды он подарил мне лосьон для тела.
Он сказал, что бы я думала о нём, когда буду им пользоваться.
Скопировать
For your own sake.
I'll have to penalize you.
If you miss this next pass it will cost your lunch.
Ради тебя самого.
Я должен буду оштрафовать тебя.
Если ты пропустишь следующий пасс,... это будет стоить твоего завтрака.
Скопировать
The associates are the ones doing all the heavy lifting.
It doesn't seem right to penalize them.
You're management now, Alicia.
Именно сотрудники делают всю тяжелую работу.
- Они найдут другие способы заработать свои часы.
Теперь ты в руководстве, Алисия.
Скопировать
How can you kill him?
And I would sincerely, sincerely, sincerely hope that you don't penalize my client simply because his
The home of the New England patriots, who could kick ass over any football team you've got in the good state of Texas, May it please the court.
Как можно его убить?
И я искренне, искренне, искренне надеюсь, что вы не покараете моего клиента только потому, что его адвокаты из Массачусетса.
Родины патриотов Новой Англии, которые надерут зад любой футбольной команде, что есть у вас в славном штате Техас, если вам так угодно.
Скопировать
I thought we were friends.
You know what, it's fine to penalize me for trying to get an education and build a career, but I will
Okay, actually, it's because of your wife's credit card debt.
Я думал, что мы друзья.
Знаешь что, это нормально, ставить меня в невыгодное положение за попытку получить образование и построить карьеру, но я не позволю тебе лишать мою прекрасную жену ее мечты о своей квартире только потому что я...
Ладно, но вообще-то, это все из-за долгов вашей жены по кредитным картам.
Скопировать
Only later did they imprison you if you had more than one child.
Now the exact same proposals to penalize couples who have more than - one child are being made in the
In the quest to reduce Global Warming, children, according to some, - are the new culprits.
Позже нарушителей этого закона стали заключать в тюрьму.
Сегодня точно такие же проекты по штрафованию пар, кто будет иметь больше детей, чем позволено, предлагаются в США, Англии и Европе.
В поисках причин глобального потепления, дети, согласно некоторым заявлениям, являются очередной виной.
Скопировать
You're all speaking up for this foolishness.
I'm going to have to penalize you because so little effort has been made in these lessons.
Grace thought her idea of making the whites make up their faces which had seemed so just in her flash of anger that afternoon was perhaps a tad too much in the wrong direction.
Вы все настаиваете на этой глупости.
Придется вас наказать. Вы недостаточно проявили усердия на наших уроках.
В тот вечер Грейс подумала, что ее идея заставить белых вымазать лица сажей, которая в порыве гнева показалась ей назидательной и справедливой, была, пожалуй, несколько неуместной.
Скопировать
Come closer with your gang
I'll penalize you, drown you under my flow
It's the rout, a pikey acting like a nigger
Короче, можете приходить! Приводи и банду, и отца!
Можете вылизать мне зад!
Хватит с меня, я больше терпеть, не намерен, как достану "Калашникова" - все разбежитесь!
Скопировать
So I think it's a good thing, yes.
And It's fair to penalize one state? Please.
You're not penalizing another state. You're helping another state.
Так что, я думаю, это хорошо.
Разве это справедливо - наказывать один штат?
Ну, что вы, мы не наказываем один штат, мы просто помогаем другим.
Скопировать
Apparently there's enough controversy that we need to test this myth. What if we set up a scenario as if we were showed first. We give a group of men, and a group of women a map.
We score them on who takes the shortest path, but penalize them for lanky stops, wrong turns, or get
I like it.
Ладно, есть достаточно противоречий чтобы протестировать этот миф что если сделать по такому сценарию: мы будем шофёрами мы дадим группе мужчин и женщин карту и они должны будут отвести нас из точки А в точку Б
И мы будем подсчитывать, кто избрал более короткий путь но штрафовать их за длинные остановки, неверные повороты, и за панические указания
Мне нравится!
Скопировать
OK, approaching Francisco boulevard, making a right turn.
We are going to penalize them for panicky directions, unnecessary turns--
OK, executing the U-turn. stopping for no reason and we also going to penalize them for every half mile over the minimum distance it takes to get from point A to point B. That's calculated about eight miles.
Ок, подъезжаем у бульвару Франциско, поворачиваем направо
Они должны будут провезти нас от старта до финиша имея только карту без смартфонов, без GPS, и мы с Тори будем сидеть на заднем сидении, подсчитывать очки мы будем штрафовать их за панические указания, ненужные повороты
Ок, разворачиваемся неоправданные остановки и мы также будем штрафовать за каждые полмили сверх минимума от точки А до точки Б минимум был установлен в 8 миль так что это будет непростой тест, я не дождусь его результатов
Скопировать
They are gonna have to navigate us from the start to finish completely with the map, no smartphones or GPS. Now, Tory and I will in the back seat with the score card. We are going to penalize them for panicky directions, unnecessary turns--
OK, executing the U-turn. stopping for no reason and we also going to penalize them for every half mile
Indeed, at the addition to our volunteers being completely unfamiliar with the area, the test is going to be a tough one as the chosen of the point B is decidedly difficult to find.
Они должны будут провезти нас от старта до финиша имея только карту без смартфонов, без GPS, и мы с Тори будем сидеть на заднем сидении, подсчитывать очки мы будем штрафовать их за панические указания, ненужные повороты
Ок, разворачиваемся неоправданные остановки и мы также будем штрафовать за каждые полмили сверх минимума от точки А до точки Б минимум был установлен в 8 миль так что это будет непростой тест, я не дождусь его результатов
Действительно, в дополнение к этому, наши тестируемые будут не знакомы с этой местностью тест будет трудным потому что точку Б будет довольно трудно найти
Скопировать
What!
If the IRS regards this as gross negligence, and they decide to penalize you, plus interest, your liability
Oh, my god.
Что?
Если налоговая служба примет это за крупную халатность, и они решат оштрафовать вас, плюс проценты, ваш долг за каждый год может умножиться втрое.
О боже.
Скопировать
That thing was in!
You're gonna penalize us because you're a blind blue jacket? !
Stewie, calm down.
Эта штука была на поле!
Вы выкидываете нас, потому что Вы - слепой матрос?
Стьюи, успокойся.
Скопировать
"Dear Tracy. You asked me to speak my mind, so here it is. My mind.
Do not penalize me for not being one of those flowery people... who shoot their feelings in a spray like
No worry about that.
"Дорогая Трейси, ты попросила меня говорить откровенно.
Не ругай меня за то, что я не из тех общительных людей, которые выстреливают все чувства сразу, как пожарный гидрант в летний день".
Об этом не волнуйся.
Скопировать
Ugo...
You penalize the kids.
You have to teach them respect. Otherwise...
Уго...
А страдают дети.
Если не приучить их сразу соблюдать правила...
Скопировать
Here's what I'm gonna do.
I'm gonna penalize you by adding 10 minutes.
And keep in mind that the only reason you're not dead right now is because I did learn something important.
Я поступлю вот как.
Оштрафую тебя, добавив 10 минут.
И помни, ты ещё не убит только потому, что я узнала нечто важное.
Скопировать
The hiring committee has voted.
Yeah, but we shouldn't penalize her.
Her face is on the news 24-7.
Комитет по найму проголосовал.
Да, но не стоит браковать её.
Она постоянно мелькает в новостях.
Скопировать
I'm sure you know as well as I, ma'am, this is an ex parte conversation.
Yes, but I don't think you would want the court to be aware that you are using personal bias - to penalize
What personal bias?
Уверен, вам также хорошо как и мне известно, мэм, что беседа будет без второй стороны.
Да, но не думаю, что вы желаете, чтобы в суде узнали, что из-за предвзятого отношения вы наказываете моего клиента.
И что же это за отношение?
Скопировать
So he has a sense of humour;
- you can't penalize him for that.
- This is an important decision.
Следовательно, у него есть чувство юмора.
Нельзя его за это наказывать.
— Это важное решение.
Скопировать
I'm asking because I am Dr. Joan Watson.
which case I know everything that's on it, or I didn't write it, in which case the DEA could decide to penalize
I hate to say it, but it's perfect.
Я спрашиваю, потому что я - доктор Джоан Ватсон.
А это означает, что либо я выписала этот рецепт и знаю, что в нём, или я не выписывала, и в этом случае отдел наркоконтроля может оштрафовать вас за выдачу лекарств.
Мне неприятно это говорить, но он идеален.
Скопировать
Seems to me to be a case of "she doth protest too much."
Well, I'm hopeful that the public won't penalize her for the mistakes that I've made.
Let's talk evidence.
Похоже на один из случаев "эта женщина слишком щедра на уверения, по-моему".
Надеюсь, что публика не будет её обвинять в ошибках, которые совершила я.
Давайте посмотрим доказательства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов penalize (пинолайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penalize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинолайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение