Перевод "perjury" на русский

English
Русский
0 / 30
perjuryклятвопреступление лжеприсяга лжесвидетель лжесвидетельница
Произношение perjury (порджэри) :
pˈɜːdʒəɹi

порджэри транскрипция – 30 результатов перевода

"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state
And Shorty?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
А Коротышка?
Скопировать
- I would.
Then, Madam, you would commit perjury.
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
- Я бы поклялась.
Тогда, сударыня, Вы бы совершили лжесвидетельствование.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
Скопировать
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
What did you reply to him?
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Что вы ему ответили?
Скопировать
18-carat gold if they make them.
And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defense.
I don't care, just so we'll be together.
Из золота, восемнадцати каратов.
Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката.
Мне все равно, Леонард.
Скопировать
Full yourself together.
They'll have you up for perjury.
Don't make it worse or they'll try you as an accessory.
Не надо! Возьми себя в руки.
Тебя будут судить за лжесвидетельство.
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Скопировать
Well, if you have written, it is likely that what I said.
Sorry if it looks like a perjury.
Nothing wrong.
Что ж, если у вас так записано, то, вероятно, я так и сказал.
Сожалею, если это похоже на лжесвидетельство.
Ничего страшного.
Скопировать
You have my sworn deposition.
Then, captain, I must presume you have committed wilful perjury.
This extract from your computer log says you jettisoned the pod before going to red alert.
У вас есть мои показания.
Тогда, капитан, вы намеренно дали ложные показания.
Судя по протоколу, вы сбросили капсулу до объявления тревоги.
Скопировать
Subject: Circumstances of death, Lieutenant Commander Finney, Benjamin.
to determine whether a general court-martial should be convened against Captain Kirk, on charges of perjury
Ready.
Тема: обстоятельства смерти лейтенанта Финни Бенджамина.
Цель допроса - определить необходимость трибунала в отношении капитана Кирка по обвинению в лжесвидетельстве и преступной халатности.
Я готов.
Скопировать
"Thus, the Jesuits expect us to either embrace their errors or to swear that we embrace them.
They would push us into either error or perjury corrupting either reason or the heart."
Dear friend.
"Так, иезуиты ждут от нас, что мы либо примем их заблуждения, либо мы поклянемся, что принимаем их.
Они натолкнут нас на грех - или на нарушение клятвы, развратив наш разум - или сердце."
Дорогой друг.
Скопировать
We have to break her so she talks.
Then the DA can slap a perjury charge on her.
And little Jef Costello will be sitting in this chair.
Надо заставить её расколоться, она заговорит.
Пусть следователь обвинит её в даче ложных показаний... или в чём угодно.
А Костелло мы посадим сюда, на этот стул. Если он такой тип, как вы говорите,..
Скопировать
Let's suppose Costello wasn't here during those six hours, and I find out.
You'll be indicted for perjury, contempt of court, obstruction of justice and accessory to murder.
You'll get at least five years.
Представим себе, что Костелло не был у вас в течение этих шести часов,.. и что я об этом узнаю.
Вас тогда обвинят в даче ложных показаний и оскорблении властей,.. в действиях, мешающих исполнению закона и в соучастии в убийстве.
В лучшем случае - 5 лет.
Скопировать
If you tell me now, without witnesses, that Costello wasn't here the night of the murder, I tear it up and we forget it.
No perjury charge. Nothing.
And you won't have to make a new statement.
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Нет больше ложных показаний, ничего нет.
И вам не надо будет давать новых.
Скопировать
I don't think you get it, Sandy.
Your princess here committed perjury.
It'll be all I can do to keep her fucking little ass out of jail. Well, what are we going to do?
Не думаю, что у тебя получится.
Твоя дочка лжесвидетельствовала.
- Я попытаюсь, чтоб ее не посадили.
Скопировать
- There's no guarantee...
- I'll go after you for perjury!
BOBBY: You're a nice guy, but I only care about Marie.
- Если я пойду на это, то нет никаких гарантий...
- Гарантия в том, что я пойду после вас лжесвидетельствовать!
Очень похоже на то, что вы милый парень, но я забочусь только о Мари.
Скопировать
She is dead and buried by your hand, Brother.
Do not compound your mortal sin with perjury.
Prostrate yourself.
Она убита и похоронена твоими руками, брат
Не усугубляй свой смертный грех лжесвидетельством
Пади ниц. Покайся
Скопировать
You should've been there on McGarry, and run an internal investigation.
You come remarkably close to perjury in the Claypool deposition.
I'd like to hold hearings into the two of you being stupid.
Вы должны были первыми указать на МакГерри. Управление адвоката Белого Дома должно было начать внутреннее расследование.
Вы были очень близки к лжесвидейтельству в показаниях Клейполу.
Я хотел бы устроить слушание по поводу вас двоих, идиотов.
Скопировать
You're under oath." Good boy.
"Do you know what the penalty for perjury is?"
That's all I have, Your Honor.
Хороший мальчик.
"Вы знаете, каково наказание "вы знаете, каково наказание?"
Это все, Ваша Честь.
Скопировать
The woman had an orgasm under false pretenses.
That's sexual perjury.
You know, I heard her screaming from my apartment.
Женщина имела оргазм обманным путем.
Это сексуальное лжесвидетельство.
Знаешь, я слышал ее крики в своей комнате.
Скопировать
You've waived the right to an attorney.
So if you lie to us here today, you could be charged with perjury.
He promised me we'd be in LA by Christmas.
Ты отказалась от адвоката.
Будешь врать привлечем за лжесвидетельство.
Грег обещал, что Рождество мы справим в Лос-Анджелесе.
Скопировать
You're under oath.
Do you know what the penalty for perjury is?
- I'll ask you that again.
Не врите мне, мистер Клейтон.
Вы дали клятву. Вы знаете, каково наказание за дачу ложных показаний?
Я снова задам свой вопрос.
Скопировать
I admit I made that up, about you locking your wife and children in, sir.
- Do you admit to committing perjury? - I guess so.
Now you have won a great victory.
Я признаюсь, что придумал, что Епископ запер жену и детей.
- И что дал ложную клятву?
- Да, признаю. Ты одержал большую победу.
Скопировать
- I beg you to forgive me, sir.
- For the lies and the perjury.
You do understand that I have punished you out of love?
Я прошу, у Епископа, прощения.
За ложь и клятвопреступление.
Ты ведь понимаешь, что я наказал тебя из любви к тебе же? Да.
Скопировать
Maybe you should ask Lyndon Johnson.
a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury
Do you have a response? Your faith in the veracity of the major media is touching.
У него точно есть ответ.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
Ваша вера в правдивость большой прессы трогательна.
Скопировать
And you can tell him I said so.
Andrews has been convicted of perjury on this matter.
Exception taken.
Протестую, ваша честь!
Эндрюса и раньше ловили на даче ложных показаний.
Мы подали апелляцию.
Скопировать
A very great actor has just given us a great performance.
My office is charging Clay Shaw with outright perjury on 15 answers he's given today, not one word being
You're out of order!
Прекрасный актер показал нам спектакль. Но, ваша честь, мы ни на шаг не подошли к истине.
Хочу сказать, что я, как лицо официальное, обвиняю Клэя Шоу в даче ложных показаний под присягой.
Не нарушать порядок! Сядьте!
Скопировать
I'm aware of our friendship, but I'll call you before the grand jury.
You lie to them as you lied to me, I'll charge you with perjury.
I took nine judges on here in New Orleans.
Я знаю, что с тобой друзья. Но, говорю тебе, что привлеку тебя к суду.
Если солжешь присяжным, как солгал мне, Вудешь отвечать за лжесвидетельство.
Я соберу всех 9 судей здесь, В Новом Орлеане.
Скопировать
I congratulate Mr. Shaw.
sacred cows like a Chief Justice as a character witness who is not under oath and therefore free from perjury
Even if it's partly true you realize you're damaging the credibility of the country?
Мои поздравления господину Шоу.
Вольшинству обвиняемых приходится ждать суда, чтобы в дело вступили такие "шишки", как Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля.
Он не под присягой, поэтому не может быть обвинен во лжи. Даже, если ваши доказательства правдивы, вы понимаете, что подтачиваете репутацию страны? Задам вам вопрос.
Скопировать
This is my daughter!
No, it's perjury.
It's bullshit and I'm not doing it!
Это моя дочь!
Нет, это лжесвидетельство.
Это фигня, и я не буду этого делать!
Скопировать
That's a stretch.
He practically asked her to commit perjury.
Forget stretch, that's a leap across the Grand Canyon.
Это натянуто.
Он фактически склонял её к лжесвидетельству.
Нет, это не натянуто, это прыжок через Гранд-Каньон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perjury (порджэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perjury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение