Перевод "perjury" на русский

English
Русский
0 / 30
perjuryклятвопреступление лжеприсяга лжесвидетель лжесвидетельница
Произношение perjury (порджэри) :
pˈɜːdʒəɹi

порджэри транскрипция – 30 результатов перевода

You said it with your own mouth.
You know perjury is a serious offense.
What have you done for Jeong-ju?
Ты сказала это, назад слов своих не заберёшь.
Ты знаешь, что лжесвидетельство серьезное преступление.
Что вам сделала Джонг Джу?
Скопировать
Renzaburo Hanaoka, Lower House representative.
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Ханаока Рензабуро, депутат палаты представителей.
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Скопировать
What kind of trial is this?
Be aware that you may be called to stand trial for perjury.
I don't acknowledge this.
Что это за суд такой?
Помните, что вас могут привлечь к ответу за лжесвидетельствование.
Я не признаю это.
Скопировать
Anything that happened after that was entirely consensual.
Are you aware that perjury is a crime, Mr. Quesada?
Objection.
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Вы знаете, что лжесвидетельство - преступление, мистер Квезада?
Протест.
Скопировать
She went out on your orders.
Ikawa, is perjury a grave crime?
Yes.
Она ушла по вашему приказу.
Икава-сан, дача ложных показаний - серьезное преступление?
Да.
Скопировать
I don't think you'll have to quit.
He'll make me commit perjury.
Wait until I meet him.
Я не думаю, что вам надо увольняться.
Он меня заставит дать ложные показания.
Я поговорю с ним.
Скопировать
None taken.
I mean, I'm willing to let you little ratfuckers suborn perjury... blow smoke up a judge's ass and jury-tamper
Fuck me if I don't let you structure your cash into briefcase fees, either.
Я не принял на свой счет.
Я хочу сказать, я готов позволить таким крысам нарушать клятву за взятку... поджаривать задницу судье и давить на присяжных... безо всякого ущерба моим солнечным жизненным принципам.
Будь я проклят и если не позволю вам получать вознаграждение в наличных.
Скопировать
So perjury's the same.
Perjury One is saying there was no Holocaust when millions died in it.
Perjury Nine is when you said you shagged someone when you didn't.
Также и с враньем.
Вранье первой степени - это когда говорят, что Холокоста не было, хотя погибли миллионы.
Вранье девятой степени - говорить, что ты с кем-то переспал, хотя не знаешь ее.
Скопировать
"That's gone and I've just thrown the cat out the window."
So perjury.
But if you commit perjury, I don't care.
"И это тоже, а еще я вышвырнул кошку в окно."
Так насчет вранья.
Мне плевать, если люди врут.
Скопировать
- I beg you to forgive me, sir.
- For the lies and the perjury.
You do understand that I have punished you out of love?
Я прошу, у Епископа, прощения.
За ложь и клятвопреступление.
Ты ведь понимаешь, что я наказал тебя из любви к тебе же? Да.
Скопировать
So perjury.
But if you commit perjury, I don't care.
You have Murder One, Murder Two.
Так насчет вранья.
Мне плевать, если люди врут.
Есть разные убийства, там, первой степени, второй степени.
Скопировать
Perjury One is saying there was no Holocaust when millions died in it.
Perjury Nine is when you said you shagged someone when you didn't.
Swing with it.
Вранье первой степени - это когда говорят, что Холокоста не было, хотя погибли миллионы.
Вранье девятой степени - говорить, что ты с кем-то переспал, хотя не знаешь ее.
Подумайте об этом.
Скопировать
I admit I made that up, about you locking your wife and children in, sir.
- Do you admit to committing perjury? - I guess so.
Now you have won a great victory.
Я признаюсь, что придумал, что Епископ запер жену и детей.
- И что дал ложную клятву?
- Да, признаю. Ты одержал большую победу.
Скопировать
I...wait, w-why am I under oath?
cause if I say crest and the answer is minty crest I Mean, that’s, like, uh, perjury, was-what’s gonna
wha-Oh, my god why are you writing this down?
Я... подождите, почему я под присягой?
То есть если я скажу гребешок, а ответ будет мятный гребешок, то есть, выходит... это, эм, лжесвидетельство, и что мне за это будет?
Чт... О, господи, зачем вы там что-то записали?
Скопировать
Anything else today?
me to state unequivocally... that regardless of this jury's verdict... he is the victim of wholesale perjury
We ask that an appeal bond be set... so that he can participate fully in this investigation.
Ещё что-нибудь на сегодня?
Ваша Честь, мой клиент, имея необходимы основания... для подачи апелляции, желает, чтобы я заявил со всей определённостью... что независимо от решению присяжных... он стал жертвой лже свидетельства со стороны ключевого свидетеля обвинения.
Мы просим обвинение оплатить стоимость апелляции дабы он мог принять полноценное участие в этом процессе.
Скопировать
You lie to us, you hurt our feelings.
You lie to them, it's perjury.
And one more I just dropped on your barbecue chef outside.
Врешь нам - просто огорчаешь нас.
Врешь им - это лжесвидетельство.
И еще одну я кинул вашему главному по барбекю снаружи.
Скопировать
They are Salonen and the Niemis.
It originates from a perjury trial 1929... and it must be revenged with all means as soon as you get
But soon, when you have a decent employment in the municipality... we can arrange a hell of a lot of devilry, that will show those bastards.
Это Салонены и Ниеми.
Всё началось с дела о лжесвидетельстве в 1929 году... Ты должен отомстить любой ценой так скоро, как сможешь, пока эти ублюдки не признаются во всём стоя на коленях.
Но скоро, когда ты получишь хороший пост в муниципалитете, мы им сможем настоящий ад устроить, мы ещё покажем этим ублюдкам.
Скопировать
- Piffle.
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating
- Piffle.
- Чепуха.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
- Чушь.
Скопировать
Or are you afraid of something else?
Like perjury.
How much did they pay you?
Или вы боитесь чего-то еще?
Например, лжесвидетельства.
Сколько вам заплатили?
Скопировать
- Yes?
How much can I get for perjury?
Miss Partridge, I think you had better answer the question.
- Да?
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство?
Мисс Партридж, я думаю, вам лучше ответить на вопрос.
Скопировать
You spoke up in my defence, you can't go back on it.
You'd be convicted for perjury.
We can always find new facts.
Вы дали суду показания в мою пользу и уже не можете отступить.
Иначе Вас привлекут за лжесвидетельство.
Всегда может открыться какой-нибудь новый факт.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
What about my perjury?
Dr. Cristo will be delighted.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Что ты думаешь о лжесвидетельстве?
Д-р Кристо будет в восторге.
Скопировать
Well, if you have written, it is likely that what I said.
Sorry if it looks like a perjury.
Nothing wrong.
Что ж, если у вас так записано, то, вероятно, я так и сказал.
Сожалею, если это похоже на лжесвидетельство.
Ничего страшного.
Скопировать
Send for the man, and ask him.
Sweet soul, take heed, take heed of perjury.
- Thou art on thy deathbed.
Пошли за ним, узнай.
Страшись, голубка, Страшись преступных клятв
- ...на ложе смерти!
Скопировать
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state
And Shorty?
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
А Коротышка?
Скопировать
- I would.
Then, Madam, you would commit perjury.
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
- Я бы поклялась.
Тогда, сударыня, Вы бы совершили лжесвидетельствование.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
Скопировать
You heard the judge.
You will certainly be charged with perjury,
- tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it?
Меня посадят в тюрьму?
Вы слышали, что сказал судья.
Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и вы отправитесь в тюрьму.
Скопировать
These depositions contain a number of statements which directly contradict one another.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious
I call Gideon Patch.
Эти показания содержат ряд заявлений прямо противоречащих друг другу.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление.
Я вызываю Гидеона Патча.
Скопировать
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
What did you reply to him?
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний.
Что вы ему ответили?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perjury (порджэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perjury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение