Перевод "perpetual calendar" на русский
Произношение perpetual calendar (попэчуол калондо) :
pəpˈɛtʃuːəl kˈaləndˌə
попэчуол калондо транскрипция – 31 результат перевода
Maybe there is someone to go after.
Babar Quereshi just published a mathematical formula for perpetual calendar calculations.
I know you think he's perfect, but not yet.
Может, на кого-то мы и вышли.
Бабар Кереши только что опубликовал математическую формулу для расчёта вечно календаря.
Знаю, ты думаешь, что он идеален, но пока нет.
Скопировать
Maybe there is someone to go after.
Babar Quereshi just published a mathematical formula for perpetual calendar calculations.
I know you think he's perfect, but not yet.
Может, на кого-то мы и вышли.
Бабар Кереши только что опубликовал математическую формулу для расчёта вечно календаря.
Знаю, ты думаешь, что он идеален, но пока нет.
Скопировать
There was much taken from the Other.
I am perpetual now.
I am Nomad.
Много было взято у Другого.
Теперь я вечный.
Я есть Номад.
Скопировать
Mr. Zane ...
As for Maggie Garrison, the perpetual virginity ...
Or, thanks to warmer, depending on one's belief
ћистер "эйн.
"то же касаетс€ ћэгги √аррисон, "¬ечной ƒевы", ...больше уже никому не придЄт в голову это еЄ прозвище ...благодар€ маленькому чуду, прин€тому называть "де€нием господа"
...или аиста, в зависимости от убеждений,
Скопировать
What's the 12th?
The 12th is a date in the calendar.
Well, even Ted knows that.
Что 12-го?
12-е - это дата в календаре.
Ну, это даже Тед знает.
Скопировать
And this one?
A calendar, and that's a compass and the other's a flower pot
These pens, always in disorder...
А это?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Эти ручки вечно разбросаны.
Скопировать
Let us pray.
Keep us, we beseech Thee oh Lord, with Thy perpetual mercy.
And because the frailty of man, without Thee, cannot but fall, keep us ever, by Thy help, from all things hurtful and lead us to all things profitable to our salvation, through Jesus Christ, our Lord.
Давайте помолимся.
Не оставь нас, о Господи, в вечном милосердии твоем.
Ибо человек слаб и без помощи твоей может только упасть. Охрани нас, Господи, от всякого вреда и приведи нас к к нашему спасению, через Иисуса Христа, нашего Бога.
Скопировать
We'll be on our way soon.
Now, let's go and take look at the ship's calendar.
Oh, how do you do?
Скоро отправимся.
Так вот, давай пойдем и взглянем на корабельный календарь.
Ох, как поживаете?
Скопировать
I am not married, Caesar: let me hear Agrippa further speak
To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot
her virtue and whose general graces speak That which none else can utter. By this marriage,all little jealousies, which now seem great,Would then be nothing.
Но я не женат; позволь мне выслушать Агриппу.
Чтобы дружба упрочилась меж вами навсегда, и братьями вы сделались; чтоб вам сердца связал нерасторжимый узел, с Октавией вступи, Антоний, в брак.
По красоте она имеет право быть замужем за лучшим из мужчин, а качества ее души и сердца - превыше всех похвал.
Скопировать
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
TO CONSERVE POWER WE SET THE DYNOTROPE IN PERPETUAL STABILITY.
Ooh I see!
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
Для сохранения энергии, мы поддерживаем Динотроп в постоянной стабильности.
Ох, я вижу!
Скопировать
- Enter.
During your sleep, Colossus has established your calendar for the day.
Sorry ... You say?
- ѕроидите.
ѕока вы спали, олосс составил вам режим дн€.
ѕростите... "то составил?
Скопировать
You still have to give him a name.
There's plenty in the calendar.
In the absence of imagination she demonstrated some memory.
Имя ему еще не придумали?
В календаре полно имен.
Когда отказывает воображение, на помощь приходит память. -"ПЬЕР".
Скопировать
I must make my report to the minister.
I think I can take care of this perpetual interference from these UNIT people.
Jo!
А я должен составить отчет министру.
Думаю, я смогу позаботиться о том, чтобы ЮНИТ больше не путался под ногами.
Джо!
Скопировать
- Sir?
A remarkable resemblance to the Folsom point, discovered 1925, Old World calendar.
New Mexico, North America.
- Сэр?
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Нью-Мексико, Северная Америка.
Скопировать
A Sontaran warrior.
So, the perpetual war between the Sontarans and the Rutans
-has spread to this tiny planet, has it?
Сонтаранский Воин.
Так, бесконечная война между Сонтаранцами и Рутанцами
- достигла этой крошечной планеты, не так ли?
Скопировать
Each collapse of a figure of totalitarian power... reveals the illusory community... that unanimously approved it, and which was only an agglomeration of solitudes... without illusions.
What the spectacle presents as perpetual... is founded upon change, and must change with its base.
The spectacle is absolutely dogmatic, and at the same time, can lead to no solid dogma.
Каждый раз, когда рушится очередной культ личности, оказывается, что вся общественная симфония была иллюзией, и все те толпы, что единодушно славили и одобряли вождя, на деле были лишь скоплением не питающих никаких иллюзий, замкнутых одиночек.
То, что спектакль обозначает как вечное - основано на изменении, и должно изменяться вместе с основанием.
Спектакль абсолютно догматичен, но в то же время, не может установить никакой жесткой догмы.
Скопировать
Very first light, sharks come cruising so we formed ourselves into tight groups.
You know, kind of like old squares in a battle like you see on a calendar like the Battle of Waterloo
The idea was... the shark comes to the nearest man and he starts pounding, hollering and screaming.
С первыми лучами солнца, шериф, акулы пошли в наступление, а мы сбились в группы.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Скопировать
Yes, Mr. Bernstein, I'm afraid that Mr. Dardis... won't be able to see you this morning.
His calendar is really quite full. There must be a mistake.
I made the appointment with him personally.
Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9:15.
Мистер Бёрнштейн, я боюсь, что Мистер Дардис не сможет принять Вас этим утром.
- Его расписание заполнено. - Это должно быть какая-то ошибка.
Скопировать
I don't understand what you mean.
There are two ways of knowing without consulting a calendar.
The leaves on the maple trees have all gone, and the fact that the President is not at home on Pennsylvania Avenue.
- Я спросил, какое сейчас время года? - Я Вас не понимаю.
Есть два способа определить это, не прибегая к календарю.
Во-первых, кленовые листья облетели, а во-вторых, президент покинул свой дом на Пенсильвания Авеню.
Скопировать
Yeah, but what do I do?
We cannot be called into account, you and I, by courts at perpetual odds... with the justice that they
I got cops riding' circles around here, and you're on your justice horse.
Да, но что мне делать?
Мы не можем быть призваны к ответу, вы и я, судами находящимися в вечном противоречии... с правосудием, на которое они отважатся, чтобы обеспечить их существование.
У меня тут полицейские нарезают круги, и вы на своем коньке правосудия.
Скопировать
-Nice hat.
-Get a calendar, honey. It's the '90s.
-Elaine.
- Красивая шляпа.
- Купи календарь, дорогуша. 90-е на дворе.
- Элейн.
Скопировать
I completely forgot about the presents.
First the calendar, now presents.
It can't get any better!
Я совсем забыл о подарках.
Сначала календарь, теперь подарки.
Лучше не придумаешь!
Скопировать
Yes.
My mother used to mark a star on her calendar... every time she got a letter from you.
I was very fond of your mother.
Да.
Моя мать ставила на календаре звездочку каждый раз, как получала от вас письмо.
Мне очень нравилась твоя мать.
Скопировать
The place, Babylon 5.
By the human calendar, this is January 17, 2261.
Everyone I hold dear is gone.
- Вавилон 5 "Призыв"
По человеческому календарю сегодня 17 января 2261.
Все, кто был мне дорог, погибли.
Скопировать
In defence of offlanders, there are many more people like me.
Who wouldn't be tempted by the promise of perpetual youth?
You give me more credit than I deserve.
Скажу в защиту чужестранцев, есть много людей вроде меня.
Которые не будут удовлетворены обещаниями вечной молодости? Мне так не кажется.
Вы даёте мне креди доверия, которого я не заслуживаю.
Скопировать
- Mr. October.
The guy in the Chippendales calendar?
- No, that was Dwayne Zackemore.
- Из-за мистера Октябрь
На календаре Чиппендэйлс?
- Нет, это Двэйн Закамор.
Скопировать
So they spread underground and grew while practicing the occult.
They made their own calendar.
They renamed Munich, 'Athens. '
- Но они продолжали подпольно работать и постепенно распространяться.
- У них было свое летоисчисление и свои названия городов.
Мюнхен был Афинами.
Скопировать
- Good morning, Rupert.
- Ms Calendar?
Please, call me Jenny.
- Доброе утро, Руперт.
- Мисс Келиндер?
Пожалуйста, зови меня Дженни.
Скопировать
Please, call me Jenny.
"Ms Calendar" is my father.
Jenny, then.
Пожалуйста, зови меня Дженни.
"Мисс Келиндер" - моя мать.
Дженни, тогда.
Скопировать
"To kill a demon, cut off its head."
Oh, yeah - find Ms Calendar, then decapitate her.
She'll be our first headless teacher.
"Чтобы убить демона, отруби ему голову".
О, да. Мы найдем мисс Келиндер, затем обезглавим ее.
Она будет нашей первой безголовой учительницей информатики.
Скопировать
There is nothing in the Chronicles about an extraneous lunar cycle.
The Order never accurately calculated the Mesopotamian calendar.
- Read something published after 1066.
В Хрониках ничего нет о внешнем лунном цикле.
Орден никогда точно не пересчитывал месопотамский календарь.
- Руперт, прочитай что-нибудь изданное после 1066.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perpetual calendar (попэчуол калондо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perpetual calendar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попэчуол калондо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
