Перевод "pessimist" на русский

English
Русский
0 / 30
pessimistпессимистичный пессимист пессимистический
Произношение pessimist (пэсимист) :
pˈɛsɪmˌɪst

пэсимист транскрипция – 30 результатов перевода

Not with this apparatus...
Well, my boy, you'd hardly call me a pessimist, but, er, I think it's most unlikely that th... that is
Mmm?
Не с этим прибором...
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э...это единственное изобретение в своём роде.
Ммм?
Скопировать
A pessimist would have said we were trapped here for the time being.
Well, the pessimist might have a point there.
It's a cinch they're not just gonna go away.
Пессимист сказал бы что мы тут заперты.
Ну, пессимист тоже был бы прав.
Они точно не уйдут просто так.
Скопировать
For men, it's women, and for women, money.
You're a pessimist!
If you see a pretty girl with a rich chap, you know she's nice and he's a bastard.
Для мужчин это женщины, а для женщин - деньги.
Вы - пессимист!
Если вы видите красивую девушку с богатым парнем, можете не сомневаться, что она - хорошая девушка, а он - убюдок.
Скопировать
There's an optimist for you.
A pessimist would have said we were trapped here for the time being.
Well, the pessimist might have a point there.
Оптимист.
Пессимист сказал бы что мы тут заперты.
Ну, пессимист тоже был бы прав.
Скопировать
If it doesn't work, it might be the last thing we see.
Nothing of worth was ever created by a pessimist.
Van Gogh, Beckett, Y'raka.
Если ничего не получится, это будет последнее, что мы увидим.
Пессимисты не создали ничего стоящего.
Ван Гог, Бэккет, Я'Рака.
Скопировать
Now, anybody who says this isn't a beautiful world doesn't know what they're talking about.
You see, if there's one thing in the world I can't stand, it's a pessimist.
You see, a pessimist is a man who...
Теперь, тот, кто скажет, что мир не прекрасен,.. ничего не понимает в этой жизни.
Понимаете, если в мире есть то, что я не переношу, так это пессимизм.
Видите ли, пессимист - это... Это тип...
Скопировать
A psychiatrist advised them to get a divorce.
He's chronically depressed, an incurable pessimist.
You should keep your distance.
Они в процессе развода. Развестись им посоветовал психиатр.
У него были депрессии одна за другой. Врач сказал, что он - неисправимый пессимист.
Мой совет - перестань общаться с этим типом.
Скопировать
-I hope so, Your Highness, for our sake.
-Oh, Zadek, always the pessimist.
-Thank you, Doctor.
- Надеюсь, что так, Ваше Высочество, это в наших интересах.
- О, Задек, ты как всегда пессимист.
- Спасибо, Доктор.
Скопировать
Oh, why should it be?
I didn't know you were such a pessimist, Miss Mockridge.
Didn't you ?
Да неужели?
Вот уж не думала, мисс Мокридж, что вы такая пессимистка.
Ах, правда?
Скопировать
And I have my doubts about the effectiveness of this medicine too.
Why, Donald, are you becoming a pessimist?
I'm afraid I have.
И у меня есть сомнения в эффективности вашего лекарства.
Дональд, вы превращаетесь в пессимиста?
Боюсь, что так.
Скопировать
I shall complain of that to my three directors when they come in.
Certainly I'm a pessimist.
But I didn't mean it that way, of course.
Я пожалуюсь сразу трем директорам, когда они сюда придут.
Конечно, я пессимистка.
Но не поймите меня превратно.
Скопировать
We'll just shoot off in the opposite direction.
Zoe, don't be such a pessimist.
1300.
Мы просто отлетим в противоположном направлении.
Зоя, не будь пессимисткой.
1300.
Скопировать
I see you've forgotten that in times like these, nothing is certain.
What a pessimist.
Our friends will always remain our friends.
Наверняка? Вы забываете, в какие времена мы живем. Сейчас ничего не может быть наверняка.
Откуда такой пессимизм?
Наши друзья навсегда останутся нашими друзьями.
Скопировать
Found under the roots of a knotted oak and included as a Rimspoke resident.
Lambert is a personal pessimist, and only really at home in Darkest Devon.
And this is their home, standing in its own pleasant grounds... enjoying all the benefits of Rimspoke's ingenious gadgets.
Ќайден под корнем дерева и принесен домой к 'ельгену как посто€нный житель.
Ћюдвиг пессимист, покладистый и чувствует себ€ лучше всего на окраине.
"ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке –еодора 'ельгена.
Скопировать
"It... ne-ver... it never is, sir."
"Lane, you're a perfect pessimist."
That's you.
"Погода никогда... Она никогда не бывает хорошей, сэр!"
Стараюсь по мере сил, сэр... дать, дать... са-са-са-сати... "
Твоя очередь.
Скопировать
There are very serious threats around the world and that it is better to be lucid than pessimistic.
So you don't regard yourself as a pessimist?
The search for beauty and the search for lucidity are in no way contradictory.
В мире сегодня существуют очень серьёзные угрозы, и лучше ясно видеть вещи, нежели взирать на них пессимистически.
Таким образом, Вы не причисляете себя к пессимистам?
Поиски красоты и поиски ясности никоем образом не противоречат друг другу.
Скопировать
It'll take as long.
Still the pessimist!
Even if it takes twice as long, I shall not leave this planet until I have that jethrik.
Это займет слишком много времени.
По-прежнему пессимист!
Да займи это хоть в два раза больше времени, я все равно не покину эту планету, пока не добуду джефрик.
Скопировать
So far so good.
-Don't be a pessimist.
I like the way he blows his horn
Пока неплохо.
- Не будьте пессимистом.
Мне нравится, как он подносит рожок.
Скопировать
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an interactive matrix.
Don't be a pessimist, Mr. Kim.
Together, we'll create a masterpiece of holographic art.
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей.
Не будьте пессимистом, мистер Ким.
Вместе мы создадим шедевр голографического искусства.
Скопировать
I would say... slim.
Call me a pessimist, but it's time for a new plan.
We offer to lay down our lives for your world, human.
Я бы сказал, что ничтожные.
Хорошо, можете назвать меня пессимистом, но я думаю, пришло время для нового плана.
Мои люди готовы отдать жизнь ради твоего мира, человек.
Скопировать
- No. We're lost.
You're a pessimist. Listen.
Just follow the sound of crickets.
Мы заблудились.
Да, нет же, просто Вы пораженчески настроены.
Послушайте, послушайте стрекотание сверчков.
Скопировать
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
If I were a pessimist... don't you suppose that sometimes in those 15 years...
I would have found a way to cut my throat? I could've beaten my head in against the walls of my cell.
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
Пессимизм! Да как же вы сами не понимаете, что будь я пессимистом, я бы за эти 15 лет заключения нашёл бы способ перерезать себе глотку!
Я бы размозжил себе голову о стену своей камеры!
Скопировать
You just blew somebody's fucking head off!
You know, you gotta be the little pessimist all the time, don't you?
Little Miss Gloom and Doom.
Ты только что человеку башку отхуярил!
Смотрю, тебе надо всё время ныть, да? Пессиместичная ты наша? !
Маленький Ослик Иа рок-эпохи.
Скопировать
I think he'd rather lose the bar than give in to us.
Don't be such a pessimist.
Remember Rule of Acquisition 263:
Мне кажется, он скорее потеряет бар, чем сдастся.
Не будь таким пессимистом.
Вспомни Правило Приобретения номер 263:
Скопировать
I knew you'd arrest me one of these days.
Don't be such a pessimist.
Do you regret what you did?
Я знал, что вы однажды придете за мной.
Не будьте таким пессимистом.
Вы сожалеете о том, что сделали?
Скопировать
You see, if there's one thing in the world I can't stand, it's a pessimist.
You see, a pessimist is a man who...
Why, hello, Bertie.
Понимаете, если в мире есть то, что я не переношу, так это пессимизм.
Видите ли, пессимист - это... Это тип...
Привет, Берти!
Скопировать
As for me, I'm definitely optimist.
As an optimist we can choose, but for a pessimist, everything is doomed to failure.
If we, however, decide to make a change to prevent a disaster, rises... the chance that humanity can continue on Earth, for example another thousand years.
Что касается меня, то я осознанный оптимист.
Однако, можно лишь хотеть стать оптимистом, но если вы уже пессимист, всё заранее обречено на провал.
Если, несмотря ни на что, мы решаем изменить мир, то появляется вероятность избежать катастрофы, и человечество сохранится на Земле ещё несколько веков, а, может, и несколько тысячелетий.
Скопировать
Come on!
Dutrouz may be a pessimist, but you?
Speak of the devil...
Да, ладно!
Дитруа может и пессимист, но вы?
Говоря о дьяволе...
Скопировать
It never is, sir.
You are a perfect pessimist.
I do my best to give satisfaction, sir.
Погода никогда не бывает хорошей, сэр.
Лэйн, вы законченный пессимист.
Стараюсь по мере сил, сэр.
Скопировать
Well, in the middle of the table.
Ah, always a pessimist.
Listen to me.
Ну, в середине стола.
А, как и всегда пессимист.
Послушай меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pessimist (пэсимист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pessimist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэсимист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение