Перевод "petition" на русский
Произношение petition (потишен) :
pətˈɪʃən
потишен транскрипция – 30 результатов перевода
Captain's log, stardate 3842.4.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.4.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Скопировать
- For this, child, I have prayed.
And the Lord has granted my petition, which I asked of Him.
This is the night the Lord hath given us our salvation.
- "о сем дитяти молилась я"
"и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него"
В эту ночь Господь даровал нам спасение.
Скопировать
Hi.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which
Would you sign?
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где правит жестокая военная диктатура, угрожающая всем гражданским свободам. - Хотите подписать?
- Да, конечно.
Скопировать
Oh, wait.
You forgot to sign my petition.
Sorry.
Погодите!
Вы забыли подписать петицию.
Простите.
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
Believe me, that's what we're dealing with.
You ought to read his wife's divorce... petition.
What exactly is in this soup?
Поверь, мы на верном пути.
Ты должна прочесть прошение о разводе.
Из чего этот суп?
Скопировать
Two tape recorders, two movie cameras, two cigarette cases.
Is it the way to hand in a petition to the tsar?
What do you mean?
2 магнитoфoна, 2 кинoкамеры, 2 пoртсигара. Пoжалуйста!
- Как челoбитную царю пoдаешь!
- Пoзвoльте! Вы не хулиганьте!
Скопировать
I think you're absolutely wrong.
Don't you remember that disgusting divorce petition?
The things you did to her.
Ты глубоко ошибаешься.
Ты помнишь ее прошение о разводе?
Помнишь, что он с ней делал?
Скопировать
The things you did to her.
Divorce petition?
- Oh, didn't he tell you?
Помнишь, что он с ней делал?
- Прошение о разводе?
- Он тебе не сказал?
Скопировать
If you don't, read all about it in here:
Mrs Blaney's divorce petition.
It tells you a great deal about the habits of our hero.
Кстати, прочтите-ка вот это.
Прошение миссис Блэйни о разводе.
Тут привычки нашего героя.
Скопировать
In those days, the French were Gauls and Caesar a man with balls
Bring me then Metellus Cimbers' petition and I shall examine it.
And now, hands, speak for me.
Он не Цезарь, он другой, Нас приветствует рукой.
Так принесите мне петицию Метелла, и я посмотрю её.
А теперь, пусть за меня говорят мои руки.
Скопировать
"and 70 to Pierre Bretoure.
"For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed."
Why does she want to ruin me?
- Пьеру Бретуру.
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск".
Почему она хочет меня разорить?
Скопировать
- This is why I'm here.
It is a petition against the unspeakable Madame Gaderian.
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{\cHFFFFFF}Вот цель моего визита. Извольте прочесть.
{\cHFFFFFF}Это заявление против несносной мадам Гадарьян.
{\cHFFFFFF}На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
Скопировать
Ask the concierge.
I'm sorry, I'm not signing any petition.
This woman has never bothered me.
Спросите у консьержки.
{\cHFFFFFF}Я сожалею... Я не буду подписывать заявление.
{\cHFFFFFF}Эта женщина никогда меня не беспокоила.
Скопировать
If you didn't make so much noise there wouldn't be any complaints.
Was there a petition?
Was it that woman that came to see me the other day?
не было бы никакой жалобы.
{\cHFFFFFF}Коллективное заявление?
что приходила ко мне недавно...
Скопировать
The bench recognises District Attorney Holabird.
I have a petition for a writ of habeas corpus.
I was speaking.
Слово - окружному прокурору Холаберду.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве. Петиция о судебном приказе...
Я не закончил свою речь.
Скопировать
Mr Holabird, your charges, whatever they might be, will be rendered moot.
That petition, Mr Tappan - if that's what it is - is moot, until an actual writ by some higher court,
- Mr Holabird is correct.
Вы зачитывали обвинения, которые потеряют свою силу по данному судебному приказу.
Сама по себе петиция о судебном приказе не имеет никакой силы. Конечно, если Вам не удастся получить судебный приказ от вышестоящего суда.
Мистер Холаберд прав.
Скопировать
He's been handing out leaflets saying
Shakaar should drop the petition to join the Federation.
Well, leaflets are one thing.
Он раздавал листовки, уверяющие, что
Шакаар должен отклонить петицию о вступлении в Федерацию.
Ну, листовки - это одно.
Скопировать
I'm glad to be the one who tells you.
Bajor's petition to join the Federation has been approved.
It's about time.
И рад, что именно я говорю их тебе.
Петиция Бэйджора о вступлении в Федерацию была одобрена.
Пора бы уже.
Скопировать
- Do I have to?
Here's the petition.
Aw, sarge.
- Это обязательно?
Все просто очень серьезно настроенны.
Блин, сержант.
Скопировать
"Notice.
Petition...
-...for divorce."
"Извещение.
Заявление...
- ...на развод."
Скопировать
It's not that simple, Larry.
Thousands of people every year petition the Supreme Court, okay?
Now, our case is as good as any.
Это не так просто.
Тысячи подают апелляции в Верховный Суд.
- Наше дело не хуже других.
Скопировать
He told me that was everything they had.
Do you know how many administrations I had to petition to get this program started up again?
Forty years had passed;
Он сказал мне, что это все что у них было.
Знаете, сколько инстанций мне пришлось обойти, чтобы восстановить программу.
Сорок лет прошло:
Скопировать
- I know.
- We got a petition.
- For or against?
- Я знаю.
Мы получили петицию.
- За или против?
Скопировать
I'll check in with you later.
Remember that petition.
Seven years ago, I saw something.
Я к вам загляну попозже.
Не забывайте о той петиции.
- Семь лет назад я кое-что увидел.
Скопировать
Their karma is to become alcoholic housewives.
Anyway, here, this is more important - sign my petition.
"He who saves one life, saves the world."
У них карма стать домохозяйками-алкоголичками.
Есть дело поважнее. Подпиши мою петицию.
Тот кто спасает одну жизнь - спасает мир.
Скопировать
- Hi!
- Sign my petition leces(?
)! - Yes.
- Привет.
- Подпишешь мою петицию?
- Конечно.
Скопировать
You know what ?
We should have a rally, And we'll get enough people to sign a petition,
Then the college will have to recognize us.
А ты права.
Проведем собрание, соберем подписи, и тогда им придется нас признать
Точно!
Скопировать
A lot more.
In fact, we have a student-signed petition with 300 signatures.
-Three hundred?
Намного больше.
У нас есть петиция, подписанная 300 учениками.
Триста?
Скопировать
Have a nice day.
It might've been nice to have a heads up before you invented a petition with 300 signatures.
How else was she gonna get the guy's respect? Right.
Приятного дня.
Сначала надо было, наверное, подумать, прежде чем изобретать петицию в 300 голосов, у нас, наверное, и нет 300 студентов в школе.
А как еще она могла заставить его уважать себя?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов petition (потишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
