Перевод "petticoats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение petticoats (пэтикоутс) :
pˈɛtɪkˌəʊts

пэтикоутс транскрипция – 30 результатов перевода

Vanities of the flesh.
Following petticoats along the path to everlasting corruption.
Salvation's off again. - You can laugh now.
Женщины, плотские утехи.
Так и будет вечно таскаться за юбками.
– Спасение вновь откладывается?
Скопировать
Of children behind bars, children in cages,
children in short trousers, children in petticoats.
Children, children, children.
Детей за решётками, детей в клетках,
детей в коротеньких брючках, детей в юбочках.
Дети, дети, дети.
Скопировать
─ What?
He shan't use petticoats as weapons.
─ Clifford.
!
Я не позволю ему тебя использовать!
Клиффорд!
Скопировать
Will they?
The dons will have no compunction About rifling your petticoats.
So, we will converse exchange opinions, debate.
Неужели?
Обыскать ваши подштанники доны не постесняются.
Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
Скопировать
We all begin like that.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats.
Please, Duchess, what is all this about?
Все мы начинаем с этого.
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
Прошу вас, герцогиня: объясните!
Скопировать
I always knew you were one of us.
We're clearly soldiers in petticoats
And dauntless crusaders for women's votes
Я знала, что вы одна из нас.
Знают мужчины наш грозный нрав.
Защитницы мы наших женских прав.
Скопировать
Did you notice, Dad? If I hadn't been on my toes, that damned sacristán would have grabbed it all.
Take care of it while I go to church to see the petticoats.
Chema --- do you like him, Dad?
Ты видел, папа, если дать волю этому проклятому ризничему, он стащит все деньги.
Присмотри за ней, пока я схожу в церковь к этому в юбке.
Он тебе понравился, папа?
Скопировать
~ Don't get mad, Chema!
Let me collect alms my own way and I bet I get more then I would in those petticoats like yours.
Do what you want.
Не обижайся, Чема.
Позволь мне собрать подаяние моим собственным способом. Спорим, что я соберу больше, чем с этими юбками как у тебя?
Делай как хочешь.
Скопировать
I love them
And give them my petticoats?
Manuela was poorly supplied
Я люблю их
И раздаете им мои сорочки?
У Мануэлы недостаточно одежды
Скопировать
I still say three. Watch him.
I hear Cleve's an expert on petticoats.
Anyway, you can never prove it.
Ты засмотрелся на кружева, их трое!
Ты смотри, в женских юбках он спец.
Все равно, никак не докажешь.
Скопировать
And tell me something: you were never in a catechism class nor talked to another priest?
For the truth, my dad was pretty unfond of men in petticoats.
And so am I.
Скажи мне ещё одну вещь: ты никогда не ходил на катехизис и не говорил с другими священниками?
Ну по правде говоря... Мужики в юбках сильно не нравились моему папе.
И мне тоже.
Скопировать
Not quite yet.
But I wear petticoats...
But when the shooting starts, your trousers show up.
- Значит, я тебе тоже сильно не нравлюсь? - - Ты?
У меня ведь тоже юбка.
Так у тебя кроме юбки есть брюки.
Скопировать
You must be hungry.
Hey, Dad, it must seem odd for me to be staying here with the petticoats,... but so far he's behaved
Every time I leave you keep an eye on things.
Ты голоден?
Папа, слушай. Тебе, наверно, покажется странным, что я остаюсь здесь с этим в юбке. Но до сих пор он вёл себя как настоящие мужчины, ты не находишь?
Приглядывай за ней, если я куда-нибудь отлучусь.
Скопировать
What do you think of that, Elizabeth?
I wonder if she meant new petticoats too.
And new garters and stockings and underpants.
Как тебе это, Элизабет?
Интересно, она мне купит нижние юбки...
И новые подвязки, и чулки, и трусы...
Скопировать
At last!
Six chemises, three petticoats.
Three nightgowns.
Наконец-то!
Шесть сорочек, три нижних юбки.
Три ночные сорочки.
Скопировать
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons.
never be true love... while the law of the land has our heroines being played by pipsqueak boys in petticoats
- Oh, when can we see another? - When the queen commands it.
Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
Не видать нам любви на подмостках, пока по всей Англии героинь играют мальчишки в юбках... Когда будет новая пиеса?
Когда повелит королева.
Скопировать
Fiona, you are hopelessly old-fashioned.
If you don't raise your hemlines and stop wearing all those petticoats... you're going to die in this
Where did you get this furniture and this spinet?
Если ты будешь носить старые вещи и заниматься только домашними делами, ...ты умрешь в этой жаре
Какая интересная мебель.
Это мебель моей бабушки. И она научила меня играть.
Скопировать
Matthews: Come on, mademoiselles.
We're not sewing petticoats.
I told you I thought she was riding heavily.
Шевелитесь, мамзельки.
Мы не юбки шьем.
А я говорил вам, что она идет тяжелее.
Скопировать
Sí, señora.
Give her these, too - my petticoats.
- Could you do these as well?
(исп.) Да, сеньора.
Отдай ей и это - мои нижние юбки.
- Вы могли бы и это взять?
Скопировать
Maybe not, but you're stupid enough... to have left a "Bart Simpson" label... on that radio.
"...and Cinderella had... the most beautiful gown at the ball... with eight satin petticoats... each
I think he's asleep.
Может быть и так. Но готова поспорить, ты был достаточно глуп, чтобы оставить на рации этикетку "Собственность Барта Симпсона".
"И у Золушки было самое красивое платье на балу с восемью атласными юбками. Одна тоньше другой".
Думаю, он уснул.
Скопировать
And the sisters were poor. Very, very poor.
My petticoats are unspeakable!
The sisters got by as seamstresses, sewing the butts back on to soldiers' pants when they were shot off in battle. Mmm...
И сёстры были бедны Очень, очень бедны
Моя юбка неописуема!
Сёстры работали швеями, ставя заплаты на задники солдатских штанов которые были прострелены в бою
Скопировать
Yeah, I do the short shorts.
Please bring soiled petticoats and undergarments...
Jane.
Да, я ношу короткие шорты.
Пожалуйста, принесите грязную одежду и нижнее белье...
- Джейн.
Скопировать
I've seen that a signal can be detected no matter how secret it is.
I don't want you hanging petticoats for Caleb Brewster anymore.
Abraham, don't be hasty.
Я увидел, что сигнал можно различить, независимо от того, насколько он тайный.
Я не хочу, чтобы ты еще вешала юбки для Кэлеба Брюстера.
Эбрахам, не надо торопиться.
Скопировать
And this is men's work.
Oh, so you don't mind me pinning up a few petticoats and you're happy to hide out here in my barn, but
which appears to be suffering under your bulk?
А это мужское дело.
Значит, ты не возражаешь, когда я вешаю свои юбки, и ты с радостью прячешься в моем амбаре, но если я сделаю что-то большее, это оскорбит твои щепетильные убеждения о том, что место женщины там,
где она явно страдает под тяжестью твоей туши?
Скопировать
PATIENCE!
There's a bunch of petticoats here to see you.
What is it, Joss?
Пейшенс!
К тебе куча юбок пришла.
Что такое, Джосс?
Скопировать
I have therefore informed Her Majesty that I am not qualified to form a government if I do not enjoy her confidence.
Speaker, are we to understand that the great Sir Robert Peel has been frightened off by a few frilly petticoats
Prime Minister.
Поэтому я сообщил Ее Величеству, что я не способен собрать правительство, если я не пользуюсь ее доверием.
Господин спикер, мы должны это понимать будто великий сэр Роберт Пил был напуган несколькими вычурными юбками?
(Спикер) Премьер-министр!
Скопировать
How do I remove them?
Under your petticoats?
Lord knows what devious schemes you have inside your...
Каким образом я их пронесу?
А под юбками?
Одному богу известно какие запутанные схемы в вашей...
Скопировать
You, Rra?
Look at me yesterday, afraid to tell you I was getting married, hiding behind my fiance's petticoats.
Plenty of room there, Rra.
Вы, Рра? Нет!
Вчера ты видела, как я боялся сказать, что собираюсь жениться, как прятался за юбкой своей невесты.
- О, там полно места.
Скопировать
What are you doing?
Well, I don't want to get my petticoats dirty, Mr Twisdon.
Nice knowing you{\, Miss Sinclair}.
Что вы делаете?
Ну, мне же не хочется запачкать подол, мистер Твисдон.
Приятно слышать, мисс Синклэр.
Скопировать
Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote?
I think you ladies should be grateful that you don't have to get your petticoats dirty fighting for your
So, gentlemen, I urge you, vote Harry Sinclair, your liberal candidate.
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать?
Я думаю, дамы должны быть благодарны за то, что никто не трясет их грязным бельем во имя государства, мисс Синклэр.
Так, джентльмены, я прошу вас... голосовать за Гарри Синклэра, за вашего либерального кандидата.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов petticoats (пэтикоутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petticoats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтикоутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение