Перевод "phantasm" на русский
phantasm
→
призрачный
Произношение phantasm (фантазем) :
fˈantazəm
фантазем транскрипция – 30 результатов перевода
You must learn to fear the sounds you are hearing, the voices that are speaking to you.
It is all a diabolical phantasm.
A force that seeks to bring you down.
Ты должна научиться бояться звуков, которые ты слышишь, голосов, которые говорят с тобой.
Это всё - дьявольское наваждение.
Это силы, что хотят овладеть тобой и ослабить тебя.
Скопировать
Theatricality
- Phantasm
- Francois Gervai.
Театральность.
Фантазм.
Франсуа Жерве.
Скопировать
I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious.
I thought it was just the phantasm of a nut case.
You did a great job, Jansen.
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва.
Я думал, что его сумасшествие - лишь иллюзия.
Вы хорошо поработали, Янсен.
Скопировать
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm.
He couldn't abandon it, and he couldn't make it work.
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Он не мог остановиться и не мог заставить это работать.
Скопировать
Will there be any more of them?
What you had there was what we refer to as a focused non-terminal repeating phantasm, or a class-five
Real nasty one too.
Они вернуться?
то что было в этом случае, мы называем сфокусированным не смертельным повторяющимся потазмом, или пятого класса странствующий испаряющийся.
Редкостно мерзкая тварь.
Скопировать
Phantasm.
It was supposed to be Phantasm.
Stupid video store.
Фантазм.
Это должен был быть Фантазм.
Дурацкий видеомагазин.
Скопировать
Maybe it's the horrific things we've seen, but hippos wearing tutus don't unnerve me the way they used to.
Phantasm.
It was supposed to be Phantasm.
Может, это из-за тех ужасающих вещей, которые мы видели... но бегемоты в пачках, не страшат меня, так как раньше.
Фантазм.
Это должен был быть Фантазм.
Скопировать
- Bertie, I'm uneasy. - Uneasy, eh?
On my way to the gallery this morning, I saw quite clearly, as clearly as I see you now, the phantasm
- The what of Eustace?
- Берти, у меня плохое предчувствие.
- Предчувствие? Сегодня утром, по пути в галерею, я явственно видела, как вижу сейчас тебя,.. призрак моего бедного, дорогого Юстаса.
Что бедного, дорогого Юстаса?
Скопировать
- The what of Eustace?
The phantasm.
The wraith.
Что бедного, дорогого Юстаса?
Слушай внимательно, Берти!
Призрак, Привидение.
Скопировать
Oh, I see. Er...
Phantasm or wraith.
Erm, well, I mean to say, by Jove, it's always possible.
О, понимаю.
Призрак или привидение.
Ну, я хочу сказать, черт, это вполне возможно.
Скопировать
Perhaps only music, because it's ephemeral.
Music is a phantasm, but it's true.
You know your music, too.
И, возможно, только музыка. Она - эфемерна.
Это парадокс. Музыка - это фантазия. Но она честна.
Вы разбираетесь в музыке.
Скопировать
How did you guys get here so fast?
We were on the neighborhood when we picked up on this phantasm signal.
What's this?
Как вы добрались сюда так быстро?
Мы были поблизости как вдруг поймали сигнал от этого призрака.
что это?
Скопировать
Is this really an illusion?
are you merely a phantasm? !
All lies!
Неужели всё это лишь видение?
неужели ты — иллюзия?
Обманули дурака!
Скопировать
'My bonce having been knocked, I fell into a strange fantastical dream, 'rich in imaginative imagery.
'I found myself alone in a primitive land 'where phantasm, spelt with PH not F, abounded.
'I turned one way...
Мне ударили по голове и я провалился в странный, фантастический сон, полный нереальных образов.
Я увидел себя, одинокого, в первобытной стране которая была переполнена иллюзиями.
Я повернулся в одну сторону...
Скопировать
You got careless, Saber.
This is my noble Phantasm, which negates any and all magical pacts.
rule Breaker.
Сэйбер?
который отменяет любое колдовство...
Рул Бреакер.
Скопировать
In the previous war, Kiritsugu used the scabbard as the catalyst to summon me.
The sacred sword's scabbard is a noble Phantasm that heals its owner.
Kiritsugu must have concluded that it wouId be more advantageous for him to keep it rather than return it to me.
В прошлой Войне Киритсугу использовал ножны чтобы призвать меня.
который лечит своего владельца.
Вместо того чтобы отдать их мне Киритсугу думал что будет лучше держать их при себе.
Скопировать
The ultimate defense that nothing can penetrate, ...something that keeps even the five true magics at bay...
That was your true noble Phantasm? The power of the sacred sword that legends speak of?
You are a vile woman...
Неприкосновенна даже для Пяти Магий... ничто не в состоянии её пробить...
И это твой настоящий Небесный Фантазм... да?
Какая же ты ужасная женщина...
Скопировать
He casually attacked other Servants without even trying to conceal his true identity.
It is standard procedure for Servants to kill an opponent who has seen your noble Phantasm.
His role was to scout out the enemy.
Он не боялся раскрытия собственного имени и просто сражался с любым попадавшимся Слугой без раздумывания.
Действительно... видевшего их Небесный Фантазм.
У него была роль разведчика.
Скопировать
I was unable to ascertain his true identity in our previous battles, either.
This Epic Hero doesn't have a noble Phantasm that symbolizes his identity,
A Servant without a noble Phantasm?
Даже во время предыдущей войны я не смогла выяснить его настоящее имя.
Этот герой не использовал какие-либо символичные Небесные Фантазмы.
Слуга без Небесных Фантазмов?
Скопировать
A curse of immortality that makes him live through the deaths that he avoided in life.
That's my Berserker's noble Phantasm.
The God Hand.
который он совершил.
Это Небесный Фантазм Берсеркера...
Длань Божья
Скопировать
Like what?
Whatever happens, I don't want you to use that noble Phantasm again.
Even if it might defeat Berserker. I don't want you to die.
Что такое?
Независимо от того какая будет ситуация не используй свой Небесный Фантазм.
Даже если мы уничтожим этой атакой Берсеркера я не хочу твоей смерти.
Скопировать
This Epic Hero doesn't have a noble Phantasm that symbolizes his identity,
A Servant without a noble Phantasm?
He used a ton of them back there!
Этот герой не использовал какие-либо символичные Небесные Фантазмы.
Слуга без Небесных Фантазмов?
Ведь только что он применил тонну Фантазмов!
Скопировать
And it couldn't be a fake, either.
A fake noble Phantasm couldn't have broken through Caster's defenses like that.
Given that we don't know who he is, the next question is, what's his objective?
И не похоже чтобы это были подделки.
Поддельные Небесные Фантазмы не смогут пробить барьер Кастера.
Пускай мы не можем выяснить его имя... Но какова его цель?
Скопировать
- With a word, juror lords
- This is a phantasm.
...kérem, let them delegate now.
- Так, господа присяжные...
- Бред какой-то.
...прошу вас сейчас следовать за мной.
Скопировать
- Paul.
Are you gonna encourage me to talk about how furious I am at some self-projected phantasm?
How absurd and navel-gazing can one get?
- Пол. - Что?
Вы подстрекаете меня поговорить о том, насколько я разгневан на собственные фантазии?
На то, до какого абсурда и эгоцетризма можно дойти?
Скопировать
You don't even know if he exists.
Could be a phantasm.
One that wants to bring a dirty bomb into Gotham?
Вы даже не знаете, существует ли он.
Вдруг это просто фантазия.
Тот, кто хочет привезти "грязную" бомбу в Готэм?
Скопировать
Look... she is not even there!
She is a mere phantasm!
- Aah!
Ее нет здесь на самом деле!
Она просто фантом!
- Аах!
Скопировать
Hey, do you have plans tomorrow night?
Um, "Phantasm" is showing at the Music Box.
What's "Phantasm?"
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
"Фантазм" идёт сейчас в кинотеатре.
Что за "Фантазм"?
Скопировать
What's "Phantasm?"
Come on, "Phantasm?" The tall man?
The floating metallic sphere?
Что за "Фантазм"?
Да ладно. "Фантазм"? Верзила?
Витающий металлический шар?
Скопировать
Yeah, come on.
You get why "Phantasm" isn't the first thing on her mind right now, right?
Dude, "Phantasm" was never gonna happen.
Да, пошли.
Ты же знаешь, что она сейчас думает не совсем о "Фантазме"?
Чувак, "Фантазм" был гиблой идеей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов phantasm (фантазем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phantasm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фантазем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение