Перевод "phenomenal" на русский
Произношение phenomenal (финоминол) :
fɪnˈɒmɪnəl
финоминол транскрипция – 30 результатов перевода
"Give me... Count to three and..."
They're just phenomenal!
That's God or Mother Nature saying,
"Посчитайте до трех..."
Они просто феноменальны!
Так Бог или Мать Природа говорили:
Скопировать
He knows everything.
I know he knows everything, and his phenomenal memory is stuffed with enough evidence concerning your
Up until now we've only had the spirit of Nikopol to deal with, but now we have him in flesh and blood.
Он все знает.
Да, ему многое известно. И в его феноменальной памяти достаточно данных о финансовых аферах вашего отца, и его незаконных экспериментах над пришельцами. Все это выльется в серьезные проблемы для "Евгеники".
До сих пор, мы только с духом Никопола боролись, а теперь наш противник он сам.
Скопировать
He's dedicating the kill to the public.
The muleta work is phenomenal!
Rivera works too close to the bull.
- Сейчас убьет его перед публикой.
- Как он работает с мулЕтой!
РивЕра подошел слишком близко!
Скопировать
Mimi was telling me about an adventure she had once with a foreign millionaire. On a bicycle.
Her sense of balance, apparently, was phenomenal.
As I listened, I could see my next column writing itself.
Мими поведала мне о своем приключении с одним иностранным миллионером, на велосипедах
Кажется в ее жизни чего только не было а ее умение держать равновесие казалось просто феноменальным
Я слушал и представлял героем следующей статьи, почему то себя
Скопировать
You know everything here can be stolen from me everything but this.
Phenomenal!
What a great idea!
Феноменально! Какая замечательная идея!
Да, каждому дому нужен свой характер.
Итак, какие важные новости вы принесли?
Скопировать
It's transport.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you
You ride the concussion all the way out of the solar system. It's a surfboard.
- Это оружие?
- Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.
Вводишь координаты, встаёшь на него и улетаешь на взрывной волне прочь из Солнечной системы.
Скопировать
This one I'm drawing now is Winona Newhouse... affectionately known among the boys as ''The Shelf''.
She had this phenomenal rear shelf.
She was nice, too, actually.
Сейчас рисую Вайнону Ньюхауз... мальчишки ласково прозвали ее "Полка".
У нее была феноменальная задняя полка.
Она была довольно милой, кстати.
Скопировать
We've arranged some amazing things.
The publicity is phenomenal.
You're the new Rockefeller. A philanthropist.
Мы устроили кое-что потрясающее для тебя.
Огласка феноменальная.
Ты теперь новый Рокфеллер, филантроп.
Скопировать
- Switch the phonograph on.
That's phenomenal.
- Perhaps, he is hungry?
- Включите фонограф.
Это феноменально.
- Может, он есть хочет?
Скопировать
- All yours.
That was phenomenal.
I'd like to play that big dude Moselle.
- Кушай на здоровье.
Это феноменально!
Мне хочется сыграть с этим дылдой Мозелем.
Скопировать
That's a question only you can answer.
This man's phenomenal.
Put him in a room full of women... and he goes for the poorest and the dumbest every single time.
Тьi сам знаешь ответ.
Это человек-феномен.
Запусти его в комнату с женщинами, и он вьiберет себе самую бедную и тупую.
Скопировать
When such measurements are repeated over years even an extremely slight wobble in the moon's motion can be determined.
The accuracy is phenomenal.
The error is much less than one-millionth of a percent.
Когда подобные измерения проводятся каждый год, можно определить малейшее колебание в движении Луны.
Точность феноменальна.
Погрешность составляет меньше одной миллионной процента.
Скопировать
Will you shut up for a minute and let somebody else say something?
What happens during these blackout periods is you get the feeling of phenomenal acceleration like you're
Time simply obliterates.
Может, ты заткнешься и дашь хоть слово вставить?
Во время этих провалов я ощущаю чрезвычайное ускорение, как будто я проношусь сквозь миллионы, миллиарды лет.
Время сжимается.
Скопировать
Before the break we promised you something a little bit off the radar. I think our next guest certainly falls into that category!
Someone whose powers of deduction, and truly phenomenal flair for solving seemingly impossible puzzles
How you doing here today?
Я думаю, наш следующий гость определенно попадает в эту категорию
Та, чьи дедуктивные возможности и поистине феноменальная способность разрешать на первый взгляд непостижимые загадки представляются запредельными, можно даже сказать - волшебными, по-настоящему интересная Джои Росс.
Как вам здесь сегодня?
Скопировать
So, everything is clear then.
Phenomenal.
What is it?
Итак, мы обо всем договорились.
Феноменально.
- Что это?
Скопировать
the bigger one (his name is Tom) kept stopping and asking you questions.
Phenomenal!
That is a phenomenal game!
А самый большой из них Том - останавливался и спрашивал тебя, какие будут указания.
Феноменально...
Феноменальная игра.
Скопировать
- Are you unwell without me?
Phenomenal.
You are unwell without me and I am unwell with you.
- Тебе плохо без меня? - Да.
Феноменально.
Тебе плохо без меня, мне плохо без тебя.
Скопировать
You okay?
Yes, yes, it bothers me back but I'm phenomenal.
Are you sure?
С тобой всё в порядке?
Да, да у меня болит спина, но сейчас я уже в порядке.
Ты уверена?
Скопировать
I'm getting out of here.
- Phenomenal cosmic powers.
Itty-bitty living space.
Феноменальные космические силы! Давай, ты же джинн!
Я не хочу
И крошечный закуток. Ал!
Скопировать
We made them and they obey us.
Phenomenal.
Could I control them as well?
Мы их сделали и они нас слушаются.
Феноменально...
А можно сделать так, чтобы я говорил, а они слушались?
Скопировать
Yes, Little Bell.
Phenomenal.
Nutcracker.
Да, колокольчик.
Феноменально.
Щелкунчик.
Скопировать
We can put a folding bed.
- It's just phenomenal!
-What's phenomenal?
Поставим раскладушку.
- Феноменально!
- Чего феноменального?
Скопировать
- It's just phenomenal!
-What's phenomenal?
I say, it's phenomenal.
- Феноменально!
- Чего феноменального?
Феноменально, говорю.
Скопировать
Honored guests... Mr. Wagner was so good and brought us Professor Einstein tonight.
He is going to tell us about his theories but he says it is much better that [] we see this phenomenal
You will ask him questions, and this little boy will answer from his own head, yes?
Уважаемые гости, господин Вагнер хочет вам представить профессора Эйнштейна, физика.
Он нам расскажет о своих теориях. Хотя он утверждает, что будет лучше, если мы увидим феноменальный математический талант...
Вы будете задавать вопросы, а мальчик будет отвечать по памяти.
Скопировать
-What's phenomenal?
I say, it's phenomenal.
Why is it phenomenal?
- Чего феноменального?
Феноменально, говорю.
При чем тут феноменально?
Скопировать
The Kids of Violent Rome
- For me that was phenomenal.
I'm not so convinced; this 'salami' couldn't even do anything with me, and I did try.
Дети с жестоких улиц Рима
- У меня нет слов, ты великолепен.
- Феноменально. Не уверена, его "краник" не поднялся даже на меня, а я пробовала.
Скопировать
I say, it's phenomenal.
Why is it phenomenal?
Why didn't you bring your mother-in-law, too?
Феноменально, говорю.
При чем тут феноменально?
А тещу вы не могли бы прихватить с собой?
Скопировать
By mid-October, the "Howard Beale Show" had settled in at a 42 share... more than equaling all the other network news shows combined.
month... surpassed only by "The Six Million Dollar Man," "All in the Family"... and "Phyllis"... a phenomenal
On October 15, Diana Christensen flew to Los Angeles... for what the trade calls powwows and confabs... with her West Coast programming execs... and to get production rolling on the shows for the coming season.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42% аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
15-го октября, Диана Кристенсен вылетела в Лос-Анджелес... с тем, чтобы, как говорится, поболтать и сверить часы... с начальниками отдела планирования Западного побережья, а также раздобыть продукции для показа в следующем сезоне.
Скопировать
It was clear the fat on the network had to be flitched off.
an increase in projected initial programming revenues... in the amount of $21 million... due to the phenomenal
I expect a positive cash flow for the entire complex of 45 million... achievable in this fiscal year... a year, in short, ahead of schedule.
Было очевидно, что жир телесети подлежит копчению.
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика.
Скопировать
Not one error in a million keystrokes.
Phenomenal.
It's right that someone like you is taking us to Titan.
Не одна ошибка на миллион символов.
Феноменальная.
Ну, что такое человек приведет нас к Титану.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов phenomenal (финоминол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phenomenal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финоминол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение