Перевод "physiologically" на русский

English
Русский
0 / 30
physiologicallyфизиология физиологический
Произношение physiologically (физиолоджикли) :
fˌɪzɪəlˈɒdʒɪkli

физиолоджикли транскрипция – 30 результатов перевода

Everything's out of proportion.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Все непропорционально.
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом мышц.
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
Скопировать
Stop it.
He was physiologically advanced enough to carry and utilize all the data... from the ancient repository
That would not be possible for any human one generation ago.
Хватит.
Он был физиологически достаточно силен, чтобы нести и использовать все данные... из древнего хранилища знаний.
Это было невозможно для людей еще поколение тому назад.
Скопировать
Scientists have proven that all living things originated in a process of evolution.
They also know that there is a growth force that tends to make genetic changes physiologically or morphologically
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Ученые доказали, что все живое произошло путем эволюции.
Известно также, что в процессе развития.. происходят генетические изменения в физиологии и морфологии.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Скопировать
Oh, I forgot.
Compared to us, you Bajorans are a bit fragile... physiologically speaking, of course.
Don't worry about me.
Я забыл.
По сравнению с нами, вы, баджорцы, немного хрупковаты... Физически, разумеется.
Не беспокойтесь обо мне.
Скопировать
I'll be sure to remember that.
Well, physiologically, you're completely human.
Except for my face.
Я непременно запомню это.
Ну, физиологически вы полностью гуманоид.
За исключением моего лица.
Скопировать
I scanned her before the aliens came aboard.
Physiologically, she's fine.
As for her consciousness,
Я просканировал её перед тем, как пришельцы появились на борту.
Физически, она в порядке.
Что касается её сознания, полагаю, что оно погружено в глубь её мозга.
Скопировать
Well, stick to it, Windows, stick to it.
Nothin' wrong with this Norwegian, physiologically anyway.
- No drugs, no alcohol, nothin'.
Так ты старайся Виндовс, старайся!
С этим норвежцем все в порядке. По крайней мере, физеологически.
- Ни наркотиков, ни алкаголя - ничего.
Скопировать
You make it sound like a disease.
Physiologically, it bears a striking similarity to disease.
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning.
В твоих устах это звучит как болезнь.
Физиологически это очень похоже на болезнь.
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность.
Скопировать
That's how she was able to manipulate'em.
I have no idea how she was able to do it physiologically, sir.
I have no idea how she was able to do it physiologically, sir.
Магниты.
Я не имею ни малейшего представления, как она смогла это сделать с точки зрения физиологии, Сэр.
Вообще-то, Тилк натолкнул меня на одну идею, которая смогла бы это объяснить.
Скопировать
I have no idea how she was able to do it physiologically, sir.
I have no idea how she was able to do it physiologically, sir.
Actually, Teal'c filled me in on something that might explain that.
Я не имею ни малейшего представления, как она смогла это сделать с точки зрения физиологии, Сэр.
Вообще-то, Тилк натолкнул меня на одну идею, которая смогла бы это объяснить.
"Хок'тар" это смешение двух слов из языка Гоаулдов.
Скопировать
Unfortunately,
I'm physiologically incapable of fidelity.
Oh, really?
К сожалению.
Я физиологически не приспособлен к супружеской верности.
- Неужели?
Скопировать
Hmm. Drowning -- the panic.
Although physiologically, not so far removed from this.
You want to avoid things involving sensory nerves --
Утопление...паника.
Хотя, физиологически, мы не так уж далеки от этого.
Мы хотим избежать вещей, действующих на наши чувствительные нервы.
Скопировать
Do you feel remorse?
According to your scan, it's physiologically possible, but I can't help but have my doubts given the
Your actions were quite calculated and devoid of emotion.
Чувствуешь угрызения совести?
Судя по томограмме, физиологически это возможно, но я в этом сомневаюсь, судя по съёмке с места событий.
Твои действия были точно рассчитаны и хладнокровны.
Скопировать
I don't like questions without any answers, like "where do we go when we die?"
I mean, I know what happens physiologically speaking, but beyond that, what really happens?
Anything?
Я не люблю вопросы без ответов, например, "что с нами будет после смерти?"
В смысле, я знаю, что происходит с телом, но что случается на самом деле?
Что именно?
Скопировать
I do know what you mean.
No offense, but physiologically,
I'm the one who has to deliver the goods.
Ну, ты поняла. Прекрасно поняла.
Без обид, но физиологически...
весь труд — на моих плечах.
Скопировать
It's like two stuffed teddy bears going at it.
Doesn't even seem physiologically possible.
Well, it was.
Да это же как если бы два плюшевых медведя занимались этим!
Это даже физиологически невозможно!
Но это было.
Скопировать
HORMONES, NEUROTRANSMITTERS.
PHYSIOLOGICALLY, TOMMY AND MAX --
THEY'RE LIKE A COUPLE WHOSE MARRIAGE IS ON THE ROCKS. WE JUST NEED TO REKINDLE THE SPARK. SO, AN ACTUAL LOVE POTION.
Не могу больше смотреть, как тебя избивают. Да?
И что я теперь должен думать?
Ты не представляешь, каково это, Дэвид, смотреть, как твоего любимого избивают до полусмерти, объяснять, почему он проиграл бой, потому что ничего не помнит из того, что было.
Скопировать
Olivia Roman has embarked on a rather radical lifestyle change.
He is physiologically expunging all vestiges of his upir-ism.
Receiving an upir-ectomy, if you will.
Оливия... Роман встал на путь радикальных изменений в своем образе жизни.
Он избавляется от рудиментов вампиризма в физиологическом смысле.
Делает вампироктомию, если пожелаешь.
Скопировать
So, what's the downside, then?
Physiologically?
So far, there is none.
Так в чём же минусы?
Психологически?
Пока что минусов не выявлено.
Скопировать
No way.
You know... emperor penguins are set up for that... physiologically speaking.
They have short feathers and an underlayer of woolly down.
Не может быть.
Знаешь... Императорские пингвины просто созданы для этого... чисто физиологически.
У них короткие перья и распушенная нижняя часть.
Скопировать
And that interests me.
psychological component a-as you've always insisted, uh, that can bear directly on the reactions of the body, physiologically
I-I-I feel there's a whole separate line of inquiry, uh, opening up.
Мне интересно.
Знаешь, возможно все дело в том, что невозможно измерить, в качестве, в психологической составляющей - как ты всегда настаивала, в том, что непосредственно влияет на реакции организма физиологически.
Я ощущаю себя какой-то отдельной линией исследования, каким-то открытием.
Скопировать
Which I could adjust to be more effective against silicon.
Silicon-based life is physiologically impossible, especially in an oxygen atmosphere.
It may be, doctor, that the creature can exist for brief periods in such an atmosphere before returning to its own environment.
Который будет намного эффективнее против кремния.
Жизнь, основанная на кремнии, физически невозможна, особенно в кислородной атмосфере.
Возможно, доктор, существо может какое-то время находиться в такой атмосфере, пока не вернется в свою среду.
Скопировать
Well, she appears to be perfectly healthy.
For the other, her lack of vocal chords could be physiologically normal for her species, whatever that
A race of mutes.
Ну, она выглядит совершенно здоровой.
Опять же, отсутствие голосовых связок может быть физиологической нормой для ее вида.
Раса немых.
Скопировать
No, but he's not a baby any more.
There are many species with what we would call accelerated growth rates, but they're usually small, physiologically
I've never seen such a rapid maturation process in a humanoid.
Нет, но он больше не младенец.
Есть много видов с тем, что мы можем назвать увеличенной скоростью роста, но обычно это маленькие, физиологически простые существа.
Я никогда не видел настолько быстрого процесса взросления у гуманоида.
Скопировать
However, in spiritual experiences where people feel that they get beyond theirself. In certain types of psychedelic experiences, where you have incredible sensory and other types of phenomena people really feel like they are able to kind of get outside of their brain.
at what is going on within them, when they have the experience and try to understand how it happens physiologically
I don't think you can just say, "Let's just explain it away from on the basis of science."
Однако, в духовных переживаниях, когда люди ощущают выход за привычные рамки себя в определенных типах психоделических экспериментов, когда вы испытываете невероятные переживания, сенсОрные и не только, люди на самом деле ощущают возможность покинуть сознанием пределы мозга.
Мы должны внимательно рассмотреть, что происходит у них внутри, когда они погружены в этот опыт, и попытаться понять, как это выглядит физиологически, и попытаться увидеть это с субъективного уровня наравне с объективным уровнем.
Я не думаю, что тут можно просто сказать "давайте объясним всё это с точки зрения классической науки".
Скопировать
I don't even understand how they could possibly be signifiers, I mean
How could the rise of Saturn possibly be a signifier of something that's going on physiologically in
The position of planets in... How would it work?
Потенциально смертельная болезнь...
- Мы предупреждаем родителей о необходимости сделать прививки как можно скорее.
В графстве Кент, Йоркшир, была зафиксирована вспышка и первый случай смерти от кори за 14 лет.
Скопировать
Okay,look,if Leonard finds out that I lied,I will absolutely die of embarrassment.
Physiologically impossible.
Oh,Sheldon,please.
Ладно, слушай, если Леонард узнает, что я соврала, я просто умру от стыда.
Это физиологически невозможно.
Боже мой, Шелдон.
Скопировать
They have a number of things in common.
the individual, huge consequences on society, and addictive levels of immense proportions, whether physiologically
Those two drugs really win the Oscar for the most harmful substances that we have.
У них есть много общего.
Высокие уровни вреда как для индивида, так и для общественности, сильнейшая зависимость, физическая либо психологическая.
Эти два наркотика действительно достойны Оскара за самый высокий уровень вреда из всех что у нас есть сейчас.
Скопировать
Many experts today believe the dangers of LSD are more fiction than fact.
It's physiologically non-toxic.
No-one has ever died from an overdose of LSD.
Сегодня многие эксперты считают что опасность ЛСД преувеличена.
ЛСД не токсичен.
Никто никогда не умирал от передозировки.
Скопировать
[ Man ] The brain does not know the difference... between what it sees in its environment and what it remembers... because the same specific neuronets are then firing.
We know physiologically that nerve cells... that fire together wire together.
If you practice something over and over again... those nerve cells have a long-term relationship.
Мозг не знает различий между тем, что он видит снаружи, и что помнит, потому что в обоих случаях срабатывают те же самые специфические нейросети.
Из физиологии мы знаем, что нервные клетки, работающие вместе, всегда связаны между собой.
Если вы делаете что-то раз за разом, снова и снова, то те нервные клетки, которые вовлечены в этот процесс, устанавливают долговременные устоявшиеся связи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов physiologically (физиолоджикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы physiologically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить физиолоджикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение