Перевод "pinning" на русский
Произношение pinning (пинин) :
pˈɪnɪŋ
пинин транскрипция – 30 результатов перевода
As plain as I'm seeing you.
All the world is pinning victims of the plague to the meteor site.
You say the scientists keep them there in cold storage and then send them to the moon. Why?
Стилвелла.
Всёму миру известно, что захоронение тел погибших осуществляют на месте падения метеоритов.
А ты говоришь, что ученые сначала замораживают их, а затем отправляют на Луну.
Скопировать
Erm, the, erm...
The Kindestod gorges by sitting atop his prey, pinning it down helplessly.
Then he slowly draws out the life,
Эм, он, эм...
Киндестод пожирает добычу, садясь сверху, придавливая ее.
Затем медленно вытягивает жизнь.
Скопировать
The way that it totally reinforces traditional gender roles rewards the cool kids, punishes the geeks.
pressure that this one single night exerts on the common teenager to make awkward romantic gestures like pinning
I mean, it's all just so overwhelming.
Это способ, для того чтобы укрепить традиционные гендерные роли, вознаграждая крытых детишек и карая заучек.
Давление, что в одну единственную ночь, обычному подростку надо приложить усилие, чтобы сделать неуклюжие романти- ческие жесты, такие как, например, дешевый букетик на корсаже, секс с парнем, имени которого ты не вспомнишь, а потом блевать на заднем сидение лимузина, взятого на прокат.
Это все так чрезвычайно.
Скопировать
Hello, John.
I was obsessed with pinning the Elsie Rind murder on Spaven.
What?
Привет, Джон.
Я так стремился обвинить в убийстве Элси Ринд Спивена не только потому, что он убил девушку в Малайзии.
- Что?
Скопировать
No, it's nothing.
I accidentally did it while I was pinning a shawl.
Really?
О, нет. Это ерунда.
Я случайно укололась, когда прикалывала шарф брошью.
Правда?
Скопировать
I could tell.
When she was pinning me, she was really getting off.
I'll be in the car.
Точно тебе говорю.
Когда она меня завалила, я почувствовал, что она сильно возбуждена.
Жду вас в машине.
Скопировать
That's all you need to do.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt.
If we rescue him, they're finished.
Этого хватит.
Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
Если мы спасём его, они обречены.
Скопировать
- What could you possibly do up there?
Anything from pinning butterflies to hiding an insane twin brother.
Actually, I read.
- Но чем ты там можешь заниматься? - Чем я могу заниматься?
Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного брата-близнеца.
На самом деле, я читаю.
Скопировать
Yes, and two days before he fell off that train, what was Phyllis doing?
She was in her room in front of a mirror, with a black hat on... pinning a black veil to it.
As if she couldn't wait to see how she would look in mourning.
— Да. А знаете,.. ...что делала Филлис накануне?
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
...словно ей не терпелось взглянуть, к лицу ли ей траур.
Скопировать
- Getting around, Martins?
Oh, pinning things on girls now.
Miss Schmidt, I should like to see your papers, please.
Зря времени не теряете, Мартинс?
А? Теперь преследуете девушек?
Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы?
Скопировать
That was pretty slick, Ed.
Pinning that Sloss killing on Jeff.
Thanks for giving me those bobs.
Это было красиво, Эд.
Пришить Джеффу убийство Слосса.
Спасибо тебе за все это.
Скопировать
- It is a security problem!
These kids are used to pinning their best ideas on a board.
Ideas are community property.
- Это режимный вопрос!
Ребята привыкли обсуждать все с мелом в руке.
Идеи - это общественное достояние.
Скопировать
- I can't make him do anything.
They're pinning this on us cos of the job we pulled at the VA office.
That was a favour to you.
- Я не могу его заставить.
Они возложили вину на нас, потому что мы напали на больницу.
Это была услуга для тебя.
Скопировать
It's really sad.
I hope you weren't pinning your hopes on those morons.
Truth is, I'm on a wireless A.D.S. with a cloned number.
Печальное зрелище
Надеюсь, ты не возлагал надежд на этих кретинов.
На самом деле я говорю по беспроводной линии с клонированного номера.
Скопировать
First, we cut up our friend, then we strip out the disease-prone human DNA and create a pure strain of alien nucleic acids.
All those aging mediocrities in the genetics community pinning awards on each other for sequencing DNA
Sequencing it!
Для начала, мы расчленим нашего друга, затем, мы уберём предрасположенную к заболеваниям человеческую ДНК и создадим чистопородную линию инопланетных нуклеиновых кислот.
Все эти стареющие посредственности в сообществе генетиков награждают друг друга за секвенирование ДНК.
Секвенирование!
Скопировать
We're tryin' to kill it, not pin it.
Okay, pinning works.
Hey.
Мы пытаемся его убить, а не пришпилить.
Хорошо. Пришпиливание работает.
Хей.
Скопировать
If we can't duck this thing, we're gonna have to neutralize it.
What we need is a picture of me pinning a medal on a black man.
Bruce?
Если нам от этого не отвертеться, надо попробовать свести всё на нет.
Нужна фотография, где я вешаю медаль на какого-нибудь негра.
Брюс?
Скопировать
Better.
Thanks for pinning me down on the ground, prying my eyes open with your fingers, and pouring the milk
I think that helped a lot.
Лучше.
Спасибо что придавил меня к земле, приоткрыл мне глаза с помощью своих пальцев, и влил пакет молока.
Мне кажется это сильно помогло.
Скопировать
Retribution for my refusal to associate my newspaper... with Yankton's notice on title to the claims.
For pinning the notice, you mean, on a wall... instead of printing it under your masthead?
That is my meaning exactly.
Месть за отказ публикации янктонского заявления по правам на участки.
Это за пришпандоренную объяву? За то, что не пустили её в печать?
Именно.
Скопировать
I drew a picture of Theodore Herzl when I was in Hebrew school.
And I remember the Rabbi pinning it up on the board, telling my mother in Yiddish that I had 'Goldene
we used to go to a summer place in Northern Ontario.
когда мне было 13, учась в еврейской школе, я нарисовал портрет Теодора Герцля.
Увидев мой рисунок, раввин повесил его на доску, а потом сказал моей матери, что у меня голдене хент, то есть золотые руки.
А ещё мы летом ездили на север Онтарио.
Скопировать
- I had my green dress on.
So while Mr Flatrian was pinning you against the wall with a hand over your mouth, he took off your knickers
Not at the same time.
- На мне было зеленое платье.
Так значит, месье Флатрен прижал вас к стене, зажимая рукой ваш рот, снял с вас трусики, захлопнул дверь и проник в вас, и всё это одновременно.
Не одновременно.
Скопировать
And that's himself!
This needs pinning up!
Here!
А это он сам!
Надо это приколоть!
Вот!
Скопировать
What do they call it?
The barrettes, little butterflies pinning back her bangs.
They were old.
Как же они это называют?
Заколки, небольшие бабочки держащие ее челку.
Они были старыми.
Скопировать
- It's gonna show him the room, the people,the instrument someone under anesthesia who's still alive.
Pinning him down and doping him up is.
it's gonna be traumatic for him and it'S.
- Он сможет посмотреть помещение. Людей, инструменты и человека под наркозом, который жив. .
Припрем его к стенке и одновременно выложим секретную информацию.
Это может его травмировать.
Скопировать
It's up to your friend. If he's not here within an hour...
A hairclip for pinning the hair.
You have the money ready?
Посмотри на своего друга, если ты не будешь тут в течение часа...
Детки, у кого из вас есть заколка?
Деньги готовы?
Скопировать
One day, near Chattanooga, I set fire to a whole block of houses, with its inhabitants.
We called that "pinning down the enemy"!
I remember a girl who'd stayed on the top floor of a house.
Однажды около Чатануги я поджег целую деревню вместе с ее обитателями.
Мы называли это "придавить врага".
Я помню одну девочку которая находилась на верхнем этаже одного дома.
Скопировать
Revenge!
I'm gonna get my revenge, and if I get caught, I'm pinning it on the baby like the time I shot Mr.
Dad, wait.
Месть!
Я отомщу, и если меня поймают, я свалю всё на ребёнка, также как когда я подстрелил Мистера Бернса.
Пап, подожди.
Скопировать
I'll tell you what I want- - I want to hook up with someone tonight.
Just remember that pinning guys in the corner and shoving your tongue down their throats can sometimes
But I am desperate, I swear.
Я скажу тебе, чего хочу я - я хочу с кем-нибудь сегодня переспать.
Только не забывай, если будешь зажимать парней в углу и запихивать язык им в глотку, то можешь показаться отчаянной.
Но я и так в отчаянии, клянусь.
Скопировать
(MEN SHOUTING)
- No, something's pinning my hand.
(GROANING)
Осторожно!
- Двигаться можешь?
- Нет, мне руку пригвоздило.
Скопировать
If you have too much air in the tire, the air is actually holding the pressure out on the sidewall so the tire can't grow.
I'm really pinning my hopes on that guy being one of those sort of mystic gurus of the flats.
(James) Jeremy and I lined up for another run with our tires bulging at 50 PSI.
Если шины сильно накачаны, избыточный воздух тормозит тебя, давление держит стенки шин, поэтому шина не может подняться.
Я очень надеюсь на этого парня, который является одним из тех мистических гуру соляных пустынь. Они существуют.
Джереми и я встали на старт для очередного заезда с шинами, накачанными до 3,5 кг/см2.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pinning (пинин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pinning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
