Перевод "pittance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pittance (питенс) :
pˈɪtəns

питенс транскрипция – 30 результатов перевода

This may not be fair to you but I can only pay if you do as I say.
It's only a pittance.
This is for this month.
Но я тебе заплачу месячное жалование, если сделаешь то, что я попрошу тебя.
Продолжай жить как жил.
Это за этот месяц.
Скопировать
The bid is to you, sir... one bar, three strips.
steal this fine example of post-Eventualistic, pre-Matoian bronze and triptin sculpture for such a pittance
One bar, three strips.
Предлагаемая цена, господа... Один слиток, три куска.
Не позволяйте леди заполучить этот прекрасный образец пост-эвентуалистской пре-мотанской бронзовой трипианской скульптуры за такие гроши.
Один слиток, три куска.
Скопировать
The accounts are a shambles, mother.
The income from this nonsensical moss business is a pittance.
Dribbling away. Tsk. Tsk.
Это очень жестоко.
То, что он пошутил над твоей мамой, не означает, что надо так жестоко отвечать. Да, дядя Моррис, простите.
Все дела запущены, мама.
Скопировать
Listen,
The wage is a pittance, you know.
Postmen make do with their tips. But with only one house... at most it'll pay for your cinema once a week.
- Так вот, слушай.
Оплата жалкая, знаешь?
Почтальоны устраиваются с помощью чаевых, но с одним единственным клиентом тебе этого хватит на кино раз в неделю.
Скопировать
So that you can feed them more sawdust?
Don't you have workers who strive through the night for a pittance?
Is there one nurse in this whole sanitarium... who dabs ointment... on the piles of rich, fat asses... who washes out the bedpans... who makes more than... the cost of this pile of horseshit you call food, sir?
–азве это правда?
то-нибудь задумывалс€ о тех, кто выдавливает тонны мази в богатые задницы,..
...которые пребывают в состо€нии глупой эйфории,.. ...в то врем€ как из них делают шутов, скармлива€ им этот лошадиный корм, сэр?
Скопировать
"I have a friend who is very rich. He can give me all I need."
"I do not need to murder my dearest friend for a pittance."
I see.
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
И мне не надо убивать любимую подругу за жалкие гроши.
А-а, понимаю.
Скопировать
I've asked Mr. Wheeler to join us on the board.
Years ago, I made an investment in him, a pittance, which he built into an empire.
Now, I don't take any credit, but I believed in Jack even when he was a local boy pounding nails.
Я попросил мистера Уилера принять участие в заседании совета.
Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
Хоть в этом и нет моей прямой заслуги, но я поверил в Джека тогда, когда он был просто парнем, заколачивающим гвозди.
Скопировать
Don't you see that people like Ferrante exploit us?
That they only pay us a pittance?
Those capitalist pigs!
Ты что, не понимаешь, что такие как Ферранте могут просто использовать тебя?
Она видит, что ты уже неделю живёшь впроголодь. Капиталистка проклятая!
Помолчи!
Скопировать
Can you call it "kind"?
You make us slaves for a pittance!
Be more reasonable, you two.
Разве можно назвать это "добротой"?
Вы делаете нас рабами за жалкие гроши!
Будьте поумнее, вы двое.
Скопировать
Baci Perugina.
You can't afford much, with the pittance my aunt pays you.
Are you crazy, girl?
Знаю, ты себе не можешь такое позволить.
Но теперь у тебя будет много денег.
Какого же чёрта ты тут делаешь?
Скопировать
A scapegoat - and for what?
For this...rank and a meagre pittance of extra pay.
Oh, what's the use?
Козёл отпущения - и ради чего?
Ради этого... ранга и жалких подачек, доплаты.
О, что проку?
Скопировать
An insult!
That's a pittance!
Just so there's no misunderstanding, I want half of what you make from this, you got that?
Унизительно!
Это жалкие гроши!
Чтобы не было недопонимания, я хочу половину вашего производства и того, что вы получаете.
Скопировать
Imagine!
You earn a pittance and lose it all gambling!
All I needed.
Подумать только!
Ты заработал гроши, да и те продул в карты!
Всё, что нам нужно было.
Скопировать
A good man.
Too easy-going, and he earns a pittance.
He's really not very smart.
Хороший муж.
Слишком беззаботный, и мало зарабатывает.
Он не такой хороший.
Скопировать
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them.
If the younger men did the selling on the dock... maybe things would be different.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
Они обманывают стариков.
Скопировать
- That Polana is full of thick-heads.
They get fleeced by the rich and slog away for them for a pittance.
The Fuxes have everything and we get nothing.
- Что Поляна полна тупиц.
Вся страна полна тупиц. Богатеи их обчищают, а они работают на них за гроши.
У Фукса есть все, а у нас ничего.
Скопировать
Not paying rent, so...
It's so cheap, you can live on a pittance.
Our situation here is almost as good as it was in Slough.
Не платим, так что...
Получается выгодно, можно жить довольно скромно.
Мы живём здесь почти так же хорошо, как жили в Слаусе.
Скопировать
Say what you have to say, Xavier Maillard.
But I warn you, the pittance you earn pen-pushing for the English is not enough to support a family.
So if this is about my daughter, my answer is no.
Говори, что хотел сказать, Ксавье Мэйяр.
Но предупреждаю:.. ...тех грошей, что ты получаешь от англичан, недостаточно, чтобы содержать семью.
Так что если речь о моей дочери, мой ответ - нет.
Скопировать
Quite possibly.
On the pittance you pay me, I've only got a few things.
Claire, can I ask you a question?
Вполне возможно.
Вы мне не столько платите, чтобы менять наряды каждый день.
Клэр, можно задать Вам один вопрос?
Скопировать
He owns his own house.
Doesn't have to pay a mortgage so he can afford to live on a pittance.
I don't live on a pittance, though, do I?
Он...
У него есть свой дом. Не приходится платить ипотеку, так что он может позволить себе жить на гроши.
Но я ведь не живу на гроши, забыла?
Скопировать
Doesn't have to pay a mortgage so he can afford to live on a pittance.
I don't live on a pittance, though, do I?
People pay me to act so... - Yeah, you say you're an actor.
У него есть свой дом. Не приходится платить ипотеку, так что он может позволить себе жить на гроши.
Но я ведь не живу на гроши, забыла?
Люди платят мне за мастерство, так что...
Скопировать
The test in the Yukon and 'have a try.
A mere pittance compared to that What happens' in three days from now.
A Big Bang involving ' around the globe.
Тест в Юконе был репетицией.
Цветочки по сравнению с тем,что произойдет через три дня.
Большой взрыв,который разрушит всю планету.
Скопировать
I say it's very little."
"It's a pittance!"
"An insult!" "Miserly bastard!"
А по-моему это очень мало."
"И я говорю, что это - почти ничего." "Это - сущие гроши!"
"Оскорбление!" "Скупой ублюдок!"
Скопировать
Which doesn't compare to your calling from God.
Prior Philip gives you pittance for all the hours that you spend building his church, Jack.
His, not yours.
Которая по сравнению с твоим призванием - ничто.
Настоятель Филип платит тебе гроши за все те часы, что ты проводишь, строя его церковь, Джек.
Его, не твою.
Скопировать
For what?
A lifetime of drudgery on a pittance?
A child every year and no means to lighten the load?
Ради чего?
Всю жизнь надрываться за гроши?
Каждый год по ребенку, и никакой возможности облегчить бремя.
Скопировать
I'd like her to be free.
Women have always worked in my family, even for a pittance."
Is that Dad's dress?
Я хочу, чтобы она стала независимой.
В моей семье женщины трудились, и всё равно жили в нищите."
Ты надела платье, сделанное папой?
Скопировать
Where I come from, that's a lot of money.
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
-Заказывайте билет на самолет.
-Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Мне не нравится этот тип. Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты. Этим людям нужен лидер.
Скопировать
Two billion dollars!
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
Два миллиарда долларов! Там, откуда я родом, это большие деньги.
А я прошу лишь гроши по сравнению с тем что вы можете потерять в случае отрицательного приговора.
Мои акции упали на 25%, как только стало известно о слушаниях в суде. - А мои почти на 30.
Скопировать
- You have any additional plans...
- ... for this pittance?
- I do.
- ...как распорядиться этими грошами? - Собственно говоря, да.
- Лонни Шейвер.
Вы здесь менеджер?
Скопировать
He's going to buy the Palais Saint-HonorГ©.
Seventy million and I've shamed myself for a pittance.
Aren't you proud of me?
Купил особняк на Сент-Оноре.
70 миллионов, а я переживал из-за скудной подачки.
Ты ведь гордишься мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pittance (питенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pittance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение