Перевод "pittance" на русский
Произношение pittance (питенс) :
pˈɪtəns
питенс транскрипция – 30 результатов перевода
Where I come from, that's a lot of money.
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
-Заказывайте билет на самолет.
-Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Мне не нравится этот тип. Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты. Этим людям нужен лидер.
Скопировать
- You have any additional plans...
- ... for this pittance?
- I do.
- ...как распорядиться этими грошами? - Собственно говоря, да.
- Лонни Шейвер.
Вы здесь менеджер?
Скопировать
Two billion dollars!
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
Два миллиарда долларов! Там, откуда я родом, это большие деньги.
А я прошу лишь гроши по сравнению с тем что вы можете потерять в случае отрицательного приговора.
Мои акции упали на 25%, как только стало известно о слушаниях в суде. - А мои почти на 30.
Скопировать
A good man.
Too easy-going, and he earns a pittance.
He's really not very smart.
Хороший муж.
Слишком беззаботный, и мало зарабатывает.
Он не такой хороший.
Скопировать
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them.
If the younger men did the selling on the dock... maybe things would be different.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
Они обманывают стариков.
Скопировать
Imagine!
You earn a pittance and lose it all gambling!
All I needed.
Подумать только!
Ты заработал гроши, да и те продул в карты!
Всё, что нам нужно было.
Скопировать
A scapegoat - and for what?
For this...rank and a meagre pittance of extra pay.
Oh, what's the use?
Козёл отпущения - и ради чего?
Ради этого... ранга и жалких подачек, доплаты.
О, что проку?
Скопировать
An insult!
That's a pittance!
Just so there's no misunderstanding, I want half of what you make from this, you got that?
Унизительно!
Это жалкие гроши!
Чтобы не было недопонимания, я хочу половину вашего производства и того, что вы получаете.
Скопировать
Can you call it "kind"?
You make us slaves for a pittance!
Be more reasonable, you two.
Разве можно назвать это "добротой"?
Вы делаете нас рабами за жалкие гроши!
Будьте поумнее, вы двое.
Скопировать
This may not be fair to you but I can only pay if you do as I say.
It's only a pittance.
This is for this month.
Но я тебе заплачу месячное жалование, если сделаешь то, что я попрошу тебя.
Продолжай жить как жил.
Это за этот месяц.
Скопировать
Not paying rent, so...
It's so cheap, you can live on a pittance.
Our situation here is almost as good as it was in Slough.
Не платим, так что...
Получается выгодно, можно жить довольно скромно.
Мы живём здесь почти так же хорошо, как жили в Слаусе.
Скопировать
Baci Perugina.
You can't afford much, with the pittance my aunt pays you.
Are you crazy, girl?
Знаю, ты себе не можешь такое позволить.
Но теперь у тебя будет много денег.
Какого же чёрта ты тут делаешь?
Скопировать
Don't you see that people like Ferrante exploit us?
That they only pay us a pittance?
Those capitalist pigs!
Ты что, не понимаешь, что такие как Ферранте могут просто использовать тебя?
Она видит, что ты уже неделю живёшь впроголодь. Капиталистка проклятая!
Помолчи!
Скопировать
- That Polana is full of thick-heads.
They get fleeced by the rich and slog away for them for a pittance.
The Fuxes have everything and we get nothing.
- Что Поляна полна тупиц.
Вся страна полна тупиц. Богатеи их обчищают, а они работают на них за гроши.
У Фукса есть все, а у нас ничего.
Скопировать
The bid is to you, sir... one bar, three strips.
steal this fine example of post-Eventualistic, pre-Matoian bronze and triptin sculpture for such a pittance
One bar, three strips.
Предлагаемая цена, господа... Один слиток, три куска.
Не позволяйте леди заполучить этот прекрасный образец пост-эвентуалистской пре-мотанской бронзовой трипианской скульптуры за такие гроши.
Один слиток, три куска.
Скопировать
The accounts are a shambles, mother.
The income from this nonsensical moss business is a pittance.
Dribbling away. Tsk. Tsk.
Это очень жестоко.
То, что он пошутил над твоей мамой, не означает, что надо так жестоко отвечать. Да, дядя Моррис, простите.
Все дела запущены, мама.
Скопировать
I've asked Mr. Wheeler to join us on the board.
Years ago, I made an investment in him, a pittance, which he built into an empire.
Now, I don't take any credit, but I believed in Jack even when he was a local boy pounding nails.
Я попросил мистера Уилера принять участие в заседании совета.
Много лет назад я кое-что вложил в него, сущие копейки, которые он превратил в империю.
Хоть в этом и нет моей прямой заслуги, но я поверил в Джека тогда, когда он был просто парнем, заколачивающим гвозди.
Скопировать
"I have a friend who is very rich. He can give me all I need."
"I do not need to murder my dearest friend for a pittance."
I see.
У меня есть богатый друг, он может дать мне всё, что мне нужно.
И мне не надо убивать любимую подругу за жалкие гроши.
А-а, понимаю.
Скопировать
Don't you see how that disadvantages every other doctor trying to get a study off the ground?
I have to go begging for a pittance, but meanwhile, Bill Masters gets to skim off the top?
It's a sweetheart deal, Virginia, and it's not fair.
Разве вы не видите, как этого не хватает, любому другому врачу, пытающемуся получить гранд на исследование?
Я иду на поклон за гроши, а между тем, Билл Мастерс снимает сливки?
Это милое дело, Вирджиния, и это не справедливо.
Скопировать
Can we really not get anything at all?
Not even a pittance?
We can't. I already asked.
Мы можем что-нибудь содрать с него?
Хотя бы немного денег.
Я уже его спрашивал.
Скопировать
At a florist's, in Chelsea.
It'll pay a pittance, but at least I won't be spending my time biting my tongue and trying not to wallop
Do you mean Mr Tracey?
В цветочный магазин в Челси.
Зарплата - копейки, зато больше не придётся затыкаться и сдерживаться, чтобы кого-нибудь не ударить.
Ты говоришь про мистера Трейси?
Скопировать
All these are for houses inside the Court of Miracles.
All bought for a pittance within the last few months, hundreds of them.
But no rents have been collected in the Court for decades.
Всё это о зданиях во Дворе чудес.
Всё скуплено за бесценок в течение последних месяцев.
Но никакой арендной платы со Двора чудес не собиралось десятилетиями.
Скопировать
I don't believe...
They give us water, a pittance of food.
But make no mistake, Doctor, we are dying.
Поверить не могу...
Нам дают воду, скудную еду.
Но будьте уверены, доктор, нам грозит смерть.
Скопировать
Yeah, at least it's honest coin. No!
That's an honest pittance.
That does nothing - NOTHING - to address our currently calamitous situation.
В конце концов, это честно заработанные деньги.
- Нет! Вот честный заработок.
Не делается ничего - ничего - чтобы исправить наше бедственное положение.
Скопировать
Is the consulting contract worth a lot of money?
It's a pittance.
Certainly not worth killing for.
Гонорар у консультантов был высокий?
Нет, гроши.
Не стоящие убийства.
Скопировать
One of his minions.
Apparently, he's holding me to the bargain that we struck when I borrowed that pittance from him.
If you're referring to the $2.2 million that you borrowed to pay off the kidnapping ransom, I'd say that's a little more than a pittance.
С одним из его помощников.
Очевидно, теперь он шантажирует меня той сделкой, когда я занял у него те гроши.
Если вы о 2,2 миллионах долларов, которые вы заняли для уплаты выкупа похитителям, то я бы сказала, что это не такие уж и гроши.
Скопировать
Apparently, he's holding me to the bargain that we struck when I borrowed that pittance from him.
$2.2 million that you borrowed to pay off the kidnapping ransom, I'd say that's a little more than a pittance
I foiled that kidnapper.
Очевидно, теперь он шантажирует меня той сделкой, когда я занял у него те гроши.
Если вы о 2,2 миллионах долларов, которые вы заняли для уплаты выкупа похитителям, то я бы сказала, что это не такие уж и гроши.
Я помешал похитителю.
Скопировать
I can't help it.
Stick this pittance up your asshole now that it has got bigger!
Give me that money.
Я не могу с собой ничего поделать.
Засунь свои подачки в задний проход, чтобы он стал шире!
Ладно, давай мне свои деньги.
Скопировать
I mean, he owes me.
What he gives me is a pittance.
Or maybe Kyle's father is behind this.
Я имею в виду, он должен мне.
То, что он дает мне, это жалкие крохи.
Или, может, отец Кайла за этим стоит. Вы задумывались об этом?
Скопировать
Listen,
The wage is a pittance, you know.
Postmen make do with their tips. But with only one house... at most it'll pay for your cinema once a week.
- Так вот, слушай.
Оплата жалкая, знаешь?
Почтальоны устраиваются с помощью чаевых, но с одним единственным клиентом тебе этого хватит на кино раз в неделю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pittance (питенс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pittance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение