Перевод "placeholder" на русский
Произношение placeholder (плэйсхоулдо) :
plˈeɪshəʊldə
плэйсхоулдо транскрипция – 30 результатов перевода
You really mustn't feel badly about not wanting to meet Andrew's parents.
The man's always been something of a placeholder for you.
"Placeholder"?
Ты действительно не должна переживать о том, что не хочешь встречаться с родителями Эндрю.
Мужчина всегда был для тебя чем-то вроде "заполнителя".
"Заполнителя"?
Скопировать
It says here that a John Doe lives at this address.
Your Honor, uh, John Doe is a place-holder name for somebody who...who...
Forget it.
Здесь сказано, что Джон Доу живет по этому адресу.
Ваша Честь. Джон Доу это имя владельца дома. для кого-то, кто....
Забудьте.
Скопировать
It's like I bet the minute that you accept this, you won't ever want to do drugs again.
They were a placeholder for pussy.
Have you ever kissed a girl?
Спорим, что в тот момент, когда ты примешь себя такой, какая ты есть, ты больше не захочешь принимать наркоту.
Она была просто кискозаменителем.
Ты когда-нибудь целовалась с девушкой?
Скопировать
I thought we were gonna replace the name "Pied Piper."
I thought it was a Place Holder.
"PlaceHolder" would honestly be a better name than Pied Piper.
Я думал, что "Крысолов" временное название.
Я думал, что это временная "рыба".
Placeholder звучит по лучше, чем Pied Piper. Честно.
Скопировать
I thought it was a Place Holder.
"PlaceHolder" would honestly be a better name than Pied Piper.
Richard, I've actually been holding off telling people I'm the co-founder of "Pied Piper" because frankly, it's a little embarrassing.
Я думал, что это временная "рыба".
Placeholder звучит по лучше, чем Pied Piper. Честно.
Ричард, я вообще помалкиваю о том, что я соучредитель Pied Piper. Потому что , если честно,
Скопировать
Deep Dish, Shark Arms,
Weird Head, Home Free, Place Holder, Sleep Apnea, and us!
I have three kids.
Глубокая Тарелка, Акулорукий,
Странноголовастик, Свободный от определенного места жительства, Непрорисованный Задний Фон, Остановка Дыхания во Сне - и мы!
У меня три ребенка!
Скопировать
A well-respected operator, pragmatic, but let's face it, this is probably just a nod to Congress, tapping one of their own.
It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
I'm not surprised he's doing a private swearing-in.
Уважаемый работник, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбрав одного из них.
На самом деле, это ничего более, чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
Не удивлена, что присягу перед вступлением в должность он проводит негласно.
Скопировать
Because you're never gonna end up with Tansy, or anyone like her, okay?
She's like a placeholder to you, George.
She's the '64 Mustang that you rent before you settle down and buy the sedan.
Потому что, ты никогда не будешь с кем-то вроде Тензи, понятно?
Она для тебя заменитель, Джордж.
Она Мустанг 64-го года, который ты арендуешь прежде чем остепениться и купить седан.
Скопировать
I'm not saying I'm gonna marry her or anything, but...
I don't see her as a placeholder.
All right.
Я не говорю, что собираюсь жениться на ней или что-то подобное, но...
Но она для меня не заменитель.
Хорошо.
Скопировать
Why did you push for it to happen?
Maybe I wasn't happy being a placeholder for George Tucker.
What a magical time.
Почему ты настаивал на этом?
Может быть я не был счастлив, потому что был заменой Джорджа Такера.
Это волшебное время.
Скопировать
Like, say, his bicycle.
As a... placeholder.
Michael was trying to prove his manliness with Steve Holt.
Что-то вроде, скажем, велосипеда.
как .. должностное лицо.
Майкл пытался доказать свою мужественность со Стивом Холтом.
Скопировать
No.
Yeah, it seems our little show was a nice little placeholder...
- but it was time to get some ratings.
Нет.
Похоже, наше шоу было неплохим проектом...
- ...но время зарабатывать рейтинг. - Ооо!
Скопировать
Speak for yourself, midget!
PLACEHOLDER What did you do to her, Brother?
He's the Ishbalan I didn't get to eat.
На себя бы лучше посмотрела!
брат?
которого я не смог съесть.
Скопировать
Name's Alice Carter, maiden name Alice Sangster, parents James and Mary Sangster, significant because James and Mary Sangster never really existed.
They were placeholder names, used in the early '70s, for personnel that went into deep cover or witness
In other words, the whole ID's a fake.
Имя Элис Картер, до замужества Элис Сэнджстер, Родители Джеймс и Мэри Сэнджстер, это важно, поскольку Джеймса и Мэри Сэнджстер никогда не существовало.
Этими именами госслужащих пользовались в начале 70-х те, кто работал под прикрытием, или при защите свидетелей.
Иными словами, эти имена поддельные.
Скопировать
It doesn't have to be an engagement ring.
It could just be a-- like a place holder... in case someday you wanna get engaged.
And in case someday you want to give me an engagement ring.
Не обязательно это будет обручальное кольцо.
Может оно просто будет как символ... если вдруг ты захочешь обручиться.
И если ты однажды захочешь подарить мне обручальное кольцо.
Скопировать
!
PLACEHOLDER Ow!
Father!
!
Ой!
папаша!
Скопировать
I know.
Maybe we are "an uninspired placeholder until something actually funny comes along."
You've started memorising them?
Знаю.
А может мы и есть "скучные времяубиватели до появления чего-нибудь действительно смешного"?
Ты стал запоминать их?
Скопировать
As long as you all keep Vacarro at an appropriate distance.
necessary now, is just temporary, as is your service on the council, though I couldn't ask for a better placeholder
Freedom's a dangerous thing.
Попридержи пока Веккаро на расстоянии.
Не смотря на сегодняшнюю важность, это финансовое сотрудничество лишь на некоторое время. Как и твое место в совете, хотя о лучшем кандидате на него я не мог и просить.
Свобода - это опасная вещь.
Скопировать
Oh, he didn't have a ring, so he drew one on her finger with a felt pen.
- That's a very clever placeholder. - No, that's the only one she's ever had.
Once the ink wore off, she retraced it with a tattoo.
Ну, у него не было кольца, и он фломастером нарисовал его у неё пальце.
Очень мудрая замена.
Нет, только такое у неё и было. Когда чернила смылись, она сделала там татуировку.
Скопировать
hey! Mayushii heard something amazing.
108)\blur8\t(\blur0)}No Cell Phones {\alphaHFF}Placeholder No cell phones.
108)}No Cell Phones Feyris-chan said she's seen the PC you're looking for. 107)}No Cell Phones 103)}No Cell Phones
Маюши тут такое услышала!
120)}Отключите мобильные телефоны
Отключите мобильный.
Скопировать
I would give myself a merit badge that says
"Best Club Founder," but I don't have one, so I'm going to give myself "Prettiest eyes" as a placeholder
I secretly always wanted this badge, so it works out great.
Я бы надела на себя значок, на котором написано
"Основатель лучшего клуба", но такого у меня нет, так что, я временно вручу себе значок за "Самые красивые глаза".
В тайне я всегда хотела этот значок, так что всё здорово получилось.
Скопировать
I didn't...
I didn't have a lot of time, so that's just a place holder.
Right. Of course.
У меня...
У меня мало времени было, так что там только открытка.
Разумеется.
Скопировать
You want to end things?
Unless you can tell me that I'll ever be anything more than just Carter's placeholder.
Ray.
Ты хочешь закончить отношения?
Нет, если ты сможешь сказать мне, что я буду большим, чем просто заменитель Картера.
Рэй.
Скопировать
I never expected you'd want me.
I thought I was just a placeholder.
No, we can win, Donald.
Я не думал, что ты меня попросишь.
Я думал, я временная фигура.
Нет, мы можем победить.
Скопировать
What if you lose?
I will not be a placeholder president, Claire.
I will win.
Что если ты проиграешь?
Я не буду "временно замещающим" президентом, Клэр.
Я выиграю выборы.
Скопировать
You've always been against me and Ron.
You're a big part of the reason that he and I aren't together and I had to settle for this placeholder
- I love you so much. - [Sighs]
Ты всегда была против нас с Роном.
Ты - одна из главных причин, почему мы с ним больше не вместе, и почему мне пришлось довольствоваться этим заменителем.
Я так тебя люблю.
Скопировать
And you got to stop using slavery every time you wanna justify some foolishness!
I'm just using it as a placeholder till I become Jewish and I can pin it on Hitler.
Crazy, man.
И тебе нужно перестать использовать рабство, чтобы оправдывать всякие глупости!
Я использую его временно, пока не стану еврейкой и смогу обвинять Гитлера.
Херня какая-то.
Скопировать
Yeah?
Sure he's not some place holder?
Coz, a lot of guys, they don't like to stick around.
Да?
Уверена, что у него это не временно?
Потому что большинство парней не любят задерживаться.
Скопировать
She stopped making excuses to be somewhere else.
And the girls and I stopped being a placeholder.
And we became her life.
Она перестала находить предлоги, чтобы быть где-то еще.
И я с девочками прекратили это, заполнив пробелы.
И мы стали ее жизнью.
Скопировать
This is just for one term here, Jonah.
You're merely acting as a placeholder for Ezra.
Once I'm in, I'm in.
Это всего на один срок, Джона.
По сути, ты просто заменяешь Эзру.
Когда я в деле, меня не остановишь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов placeholder (плэйсхоулдо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы placeholder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйсхоулдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение