Перевод "pleads" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pleads (плидз) :
plˈiːdz

плидз транскрипция – 30 результатов перевода

Talk to your client.
He pleads guilty Buckley'll accept manslaughter.
He'll be out in 20.
Поговори со своим клиентом.
Если он признает себя виновным Я рекомендую считать это непреднамеренным убийством.
Выйдет через 20 лет.
Скопировать
Talk to your client.
He pleads guilty I'll recommend Buckley accept a plea of manslaughter.
He'd be out in 20.
Поговори со своим клиентом.
Если он признает себя виновным Я рекомендую считать это непреднамеренным убийством.
Выйдет через 20 лет.
Скопировать
It was stupid.
Henderson pleads not guilty by reason of insanity.
Not legal insanity.
Это было глупо.
Мистер Хендерсон просит не считать его виновным из-за безумия.
Это не юридического безумия.
Скопировать
Which makes it admissible.
The only way this case will not see the inside of a courtroom is if Jaleel pleads out.
I suggest that you reconsider your position.
У моих девочек не может быть никаких связей.
- Он подарил ей очень дорогой браслет. - Это премия за хорошую работу.
- Кайла Хьюберта уважает и Ассоциация и каждый спортсмен, который связал свою жизнь со спортивной гинимнастикой.
Скопировать
You didn't do anything to deserve this.
The drunken lout in the corner just pleads sheer frustration.
I mean, honestly, do you have any idea how exhausting it is to exist on your periphery?
Да ничем.
Просто, пьяный мужлан в углу еще и не то скажет.
Ты хоть представляешь, как это тяжело существовать рядом с вами.
Скопировать
Really?
I don't care if she tells you she wants it, she begs, she pleads she tells you she's gonna have sex with
That just means it's working.
Правда?
Я бы не обращала внимания, даже если бы она сказала, что хочет секса, она бы умоляла, она бы просила она бы говорила, что займется сексом с другим мужчиной...
Но это значило бы только то, что план работает.
Скопировать
I'm tired.
How can a work which pleads for futility help?
...for nonsense.
Сейчас я устал.
Как может помочь работа, которая обращается к пустоте?
К бессмысленности?
Скопировать
See me in a week.
This petition is that David Okla Bertinneau pleads for Your Honour to modify his 1958 conviction, and
But he violated Chapter 38, Section 19-1, burglary.
Зайди ко мне через неделю.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
- Но он нарушил главу 38, раздел 19-1 - ограбление.
Скопировать
"If I get stung i'll die."
The fat man pleads with the guard but in his navy blue uniform... the guard pretends not to hear.
L o v e p o p
Если он укусит, я умру.
Толстяк умоляет стража, одетого в морской китель, но тот остаётся глух к мольбам.
L o v e P o p
Скопировать
And so the draft will begin tomorrow as more and more troops are needed to invade the Canadian border.
The Canadian government pleads for a peaceful resolution, but naturally we're not listening.
Good night, hon.
Итак, завтра начнётся призыв. Ибо всё больше и больше живой силы требуется... для вторжения на канадскую территорию.
Канадское правительство молит нас о мирном урегулировании, но мы, естественно, его не слушаем.
Спокойной ночи, сладкий.
Скопировать
Well, I' m not hearing anything to persuade me, not to direct the jury to acquit her.
What if the doctor pleads to manslaughter?
Forget it.
Что же, я не услышал ничего, что убедило бы меня не напутствовать присяжных на её оправдание.
Что, если доктор признается в непредумышленном убийстве?
Забудьте об этом.
Скопировать
That was more than a few words.
O Catholic, holy and royal Majesty, made by God a deity on earth, a simple, poor, honest old man pleads
I needs must speak and do pray heaven that my zeal obtain its just reward.
Сегодня ты на редкость красноречив.
Король и католик, пресветлый властитель, От бога ниспосланный нам повелитель! Я, твой прямодушный и верный вассал,
Открыв тебе правду, у неба прошу я, Чтоб слово мое не пропало впустую;
Скопировать
What would you say, Blythe, five years?
- Lf she pleads manslaughter.
- Why are you doing this now?
Как думаешь, Блайт, пять лет?
- Если докажут непредумышленное.
- За что вы так со мной?
Скопировать
Just call the cops. I'll turn myself in.
A cute pedophile pleads guilty.
"But, oh, it's not his fault.
Просто. вызови полицию, я во всем сознаюсь.
О да, педофил, осознавший свою вину..
"Но, постойте, это не его вина..
Скопировать
Maybe he does.
Maybe he pleads to one count of attempted possession... and takes, I don't know, maybe three, four.
Maybe he can arrange for everyone you have... on those tapes to follow suit.
Может быть.
Может быть, он признает один случай попытки обладания... и получит, не знаю, 3-4 года.
Может быть он поговорит со всеми теми... кто у есть вас на ленте, и они придут к согласованному решению.
Скопировать
Pol. Capt. Vichai Chumchong Sentenced to Prison for Corruption
His Family Pleads for Mercy from the Judge
Pol. Capt. Vichai Chumchong sentenced to 25 years in prison...
Политик капитан Вичей Чумчонг Приговорен к Тюрьме за Коррупцию
Его Семья Умоляет проявить Милосердье у Судьи
Политик капитан Вичей Чумчонг приговоренн к 25 годам тюремного заключения...
Скопировать
I mean, this guy has got a bill which is the legislative equivalent of kissing a baby.
So, right, he goes to his chairman pleads his case and says:
"You know, this don't go through, I'm torched. "
Хочу сказать, этот парень получил законопроект, который является... для законодателя эквивалентом целования младенца.
И вот, он приходит к председателю... излагает свое дело и говорит:
"Знаете, если он не пройдет, мне конец".
Скопировать
No court trials.
Partlow pleads to all of the bodies in the vacants and takes life, no parole.
We'd want the second shooter, too, but Pearson's beyond that now.
Ќикаких судебных слушаний.
ѕартлоу берЄт на себ€ все трупы в заброшенных домах и идЄт на пожизненное без досрочки.
ћы бы и второго стрелка привлекли. Ќо ѕирсон уже не достать.
Скопировать
So tell Mr. Stanfield that this is his only window.
Partlow pleads to all the murders and both lieutenants plead to the drugs.
Then Stanfield retires.
ѕередай мистеру —тэнфилду, это его единственный шанс.
ѕартлоу берЄт на себ€ все убийства, а лейтенанты берут на себ€ наркоту.
" —тэнфилд уходит на пенсию.
Скопировать
This is a bunch of crap.
She pleads not guilty, Your Honor.
Bail, Ms. Greylek?
Хорошо.
Ты просвятил их насчёт грязных трюков Харрисона.
-Проверили на всё, что мы нашли у него в убежище? - О да.
Скопировать
A jury will, too.
Paige pleads guilty to assisting an offender.
She's practically handing you Rose Shaw with bells on.
Присяжные тоже поверят в это.
Пусть Пейдж признается в пособничестве.
Да она практически сдала вам Роуз Шо на блюдечке с голубой каемочкой.
Скопировать
I'm sure we can come to some agreement.
Tamika pleads guilty to murder.
You get her shipped to a London prison so she can be near her daughter.
Убежден, что мы можем договориться.
Тамика признается в убийстве.
А вы переводите ее в лондонскую тюрьму, где она будет рядом с дочерью.
Скопировать
Offer Nash a deal.
He pleads manslaughter diminished responsibility and gets a hospital order.
He could be out of a secure hospital in a few months.
Предложите Нэшу сделку.
Он получает убийство по невменяемости и получает больничный арест.
Он может покинуть больничное заключение через несколько месяцев.
Скопировать
What happens now...
Boyd Crowder pleads to a minor gun charge, gets sentenced to time served, and he walks.
And we pray that he doesn't decide to sue.
Что будет дальше?
Бойд Краудер признает свою вину в хранении оружия, а учитывая, что он порядочно отсидел в СИЗО, будет освобождён из зала суда.
И надо молиться, чтобы он не решил подать на тебя в суд.
Скопировать
But it does put him behind bars for a while.
He pleads out, he does, what, a couple years?
No.
Но он посидит за решеткой какое-то время.
Признает вину, и сколько ему дадут? Пару лет?
Нет.
Скопировать
Please don't make me do this.
SHE PLEADS IN URDU
These are the choices I didn't want to have to make any more.
ѕожалуйста, не заставл€й мен€ делать это.
*ќЌј ћќЋ""—я Ќј "–ƒ".*
Ёто тот самый выбор, который € больше не хочу делать.
Скопировать
DON'T make me do this!
SHE PLEADS IN URDU
Harry, she's not budging.
Ќ≈ "ј—"ј¬Ћя... мен€ делать это!
*ќЌј ћќЋ""—я Ќј "–ƒ".*
√арри, она непробиваема€.
Скопировать
It'll take a while to analyze all the evidence from the scene, but it's hard to believe he didn't leave something behind.
I just hope he pleads guilty and doesn't make the mother take the stand and have to I.D.
Hey, guys.
На анализ улик с места преступления уйдет какое-то время но трудно поверить, что он ничего после себя не оставил.
Я надеюсь, он признает вину и не заставит мать опознавать его в суде.
Эй, ребята.
Скопировать
"attempts what is above its strength,
"pleads no excuse for impossibility,
"for it thinks all things are lawful for itself and all things are possible."
на что нет силы, и того стремится достигнуть.
" Не рассуждает она о невозможности,
" потому что на все дерзает. И так есть у нее сила на все"
Скопировать
- Actually, I was gonna ask for a deal.
- I told him, frank pleads to the indictment.
He does 25 to life.
- На самом деле, я хотел попросить вас о сделке.
- Я сказал ему, что если Фрэнк признается, я не буду настаивать на обвинение с отбыванием срока по двум смертям.
Отсидит от 25 до пожизненного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pleads (плидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение