Перевод "pleasantry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pleasantry (плэзонтри) :
plˈɛzəntɹi

плэзонтри транскрипция – 14 результатов перевода

'What seems to be the trouble, Captain?
', it was nothing more than a pleasantry, so to speak.
Like, 'Nice day, isn't it?
"Кажется, тут что-то случилось, капитан?" Это была вежливость.
Как, например: "милый денёк, не правда ли?"
"Да-да, конечно".
Скопировать
I don't want a conversation about it.
It was just an English pleasantry.
How are you off for meat ?
Да ладно, не будем об этом.
Это просто был английский юмор.
Как у тебя с мясом?
Скопировать
A charming word, no?
Or a pleasantry.
No. You wouldn't dare.
Смешное словечко.
Звучит как название лакомства или невинная шутка.
Нет, Вы не сделаете этого!
Скопировать
- Precisely, sir.
She supposed that she had been the victim of a practical pleasantry.
- Good heavens, Jeeves!
Именно, сэр.
Она решила, что мистер Глоссеп над ней подшутил... и приняла это близко к сердцу.
О, Господи.
Скопировать
Uh, that sounds like Charlie work, so, Charlie, why don't you hop on that, and be smart about it.
Good pleasantry, cute.
How about no? - What do you mean "no"?
Похоже, это работа Чарли. Так что, Чарли, вперёд. И сделай всё по-умному.
Прекрасное подкалывание.
А как насчёт "нет"?
Скопировать
Why?
Just a pleasantry.
Well... thank you.
А что?
Просто из вежливости.
Спасибо.
Скопировать
Well, for example, are you sick and tired of everybody asking you how you're holding up?
And borderline nauseated by the idea of one more well-intended pleasantry.
Don't tell my wife.
Ну, например тебя тошнит и надоело, что все спрашивают тебя, как ты держишься?
И подташнивает от мысли об очередной любезности.
Не говори моей жене.
Скопировать
Look, Brian, face it, you're a dog.
The fact that your last name is Griffin is a pleasantry extended from our family, not by any legality
Yeah, and someday, when you're ready, you're gonna walk off into the woods and die.
Послушай, Брайан смирись, ты - собака.
Тот факт, что у тебя фамилия Гриффин, лишь шутка нашей семьи, а не что-то законное.
Да, и однажды, когда ты будешь готов, ты уйдешь в лес и сдохнешь там.
Скопировать
- Well, I can't pin down the meaning.
Is it a social pleasantry, like "you're welcome"?
Maybe it's more like a blanket position, you know?
- Ну, никак не пойму ее значение.
Это какая-то общественная любезность, типа "не за что"?
Может у нее более всеобъемлющее значение?
Скопировать
Why wouldn't it be?
Pleasantry, nothing more. These comforts you meant procured for me are appreciated.
When you are my queen, you will want for nothing.
Просто интересуюсь из вежливости.
Я очень ценю удобства, которые ты мне предоставил.
Когда станешь моей королевой, не будешь ни в чем нуждаться. Все богатства мира будут твоими.
Скопировать
- ♪ The serf may be up but I'm taking you down ♪ - Ooh, yeah!
♪ Enough pleasantry, you're queen presently ♪
♪ But, hon, you're just one of the peasantry ♪
♪ Девка может подняться, но я сброшу тебя вниз ♪
♪ Довольно любезностей, сейчас ты королева ♪
♪ Но по сути ты деревенщина ♪
Скопировать
The man has hardly any presence at all.
But he smells of pleasantry, which is more than can be said for the other canons at the cathedral.
HE CHUCKLES Hello.
Он практически вообще не даёт о себе знать.
Но от него исходит любезность, чего нельзя сказать о других священниках собора.
Здрасьте.
Скопировать
I'm fine.
Actually, that was a pleasantry.
I may not be fine at all.
Я в порядке.
На самом деле, это была лишь шутка.
Вероятно, я не в порядке.
Скопировать
That's very sad, isn't it?
Two people this close, then all these years later, reduced to exchanging the odd pleasantry.
It's what happens, Inspector.
Очень печально, правда?
Двое таких близких людей столько лет спустя обмениваются лишь вынужденной любезностью.
Так бывает, инспектор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pleasantry (плэзонтри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleasantry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэзонтри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение