Перевод "pleistocene" на русский
pleistocene
→
плейстоцен
Произношение pleistocene (плэстеусин) :
plˈɛstəʊsˌiːn
плэстеусин транскрипция – 12 результатов перевода
I really want to know.
Well, there was actually a rather lively discussion about the Pleistocene--
All right, nothing is worth this.
Мне правда интересно.
Была очень интересная дискуссия о плезиозаврах.
Ладно, хуже не будет.
Скопировать
This calf, like all others before him, will never know of his proud and dignified bloodlines.
descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which first appeared during the Pleistocene
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Этот телёнок, как и все другие до него, не узнает свою величавую родословную.
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Скопировать
Oh, Cy... where are you?
Explaining how man survived the Pleistocene Age.
How did he?
Сай, на чём вы остановились?
На том как человек выжил в эпоху плейстеоцеля.
А как?
Скопировать
Oh, rubbish, Charles.
If it's from the late Pleistocene period, it can't be tropical.
It's a few million years since this part of Antarctica was rainforest. That's the accepted theory.
О, вздор, Чарльз.
Если оно из конца Плейстоцена, оно не может быть тропическим.
Прошло несколько миллионов лет с тех пор как эта часть Антарктиды была тропическим лесом.
Скопировать
There's a nip in the air, though.
We can't be far off the Pleistocene era.
The Ice Age?
Но воздух все же холодноват.
Надвигается эпоха Плейстоцена.
Ледниковый период?
Скопировать
That happened?
Yes, the end of the Pleistocene.
So far, what he says fits.
Такое и правда было ?
Да, в конце плейстоцена.
Все, что он говорит, пока сходится.
Скопировать
Fine.
Pleistocene era...
Hey.
— Ладно.
Эра Плейстоцена...
Привет.
Скопировать
What are you up to?
Escaping the pleistocene era.
Oh, please.
Что делаешь?
Сбегаю из эры Плейстоцена.
Да ладно.
Скопировать
So what hit her knees wasn't cinder block?
No, the sediment is gypsum, dating back to the Pleistocene and Holocene eras.
It's probably from the Tularosa or Estancia Basins.
Значит по коленям ее ударили не шлакобетонным блоком?
Осадок на них от природного гипса, относящегося к плейстоценовому и голоценовому периодам.
Скорее всего он из бассейна Тулароза или Эстанция.
Скопировать
The pre-classical David Mitchell.
The Pleistocene Sandi Toksvig.
And our very own bowl of primordial soup, Alan Davies.
доклассический Дэвид Митчелл,
плейстоценовая Сэнди Токсвиг
и наша любимая миска первичного бульона — Алан Дейвис.
Скопировать
Yeah. For the wedding.
that portrays a fundamental misunderstanding of the evolutionary process and suggests a stasis in the Pleistocene
I could tell you more, but the point is I'm having toast.
Да, перед свадьбой.
Да, пищевая причуда, которая иллюстрирует фундаментальное непонимание эволюционного процесса, и предполагает, что застой в эпоху Плейстоцена ( прим. геологический период Земли до Ледникового Периода ), попросту ещё не закончен.
Я мог бы продолжать бесконечно, но дело в том, что у меня тут тост.
Скопировать
I just don't get why they didn't want the skeleton. It's way more valuable.
I carbon dated it back 10,000 years, to the Pleistocene Age.
Wait, that thing is 10,000 years old?
Я просто не понимаю, почему им не нужен был скелет.
Согласно углеродному анализу, ему 10000 лет, период Плейстоцена
Погоди, это вещице 10000 лет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pleistocene (плэстеусин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pleistocene для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэстеусин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение