Перевод "polar" на русский
Произношение polar (поуло) :
pˈəʊlə
поуло транскрипция – 30 результатов перевода
Nice work, hotshot.
Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning.
I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime.
Отличная работа, стрелок.
Хоть теперь защита полярных медведей звучит для меня иначе.
Я там такого насмотрелся, что хватит на всю жизнь.
Скопировать
Good.
Polar bear, actually.
Listen, Chloester, hustle down to Smallville.
Отлично.
Панда, вобще-то.
Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.
Скопировать
Is it in the Antarctic?"
He's like, "What about polar bears?" I was like, "Polar bears?" He said, "Yeah.
Have him fight polar bears.
Пусть сразится с медведями!
Брэйниак лезет в Крепость, выскакивают медведи.
Одного он к хуям убивает, а второй -- удирает.
Скопировать
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Polar bears come at him, and he just fucking kills one, and one runs away.
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
Мы ведь не хотим гневить PETA".
Говорю: "Предлагаете написать сцену, где Брэйниак борет белых медведей?"
Знаешь что-нибудь о белых медведях?" Я говорю: "Нет, не знаю". А он: "Белые медведи -- свирепейшие убийцы в царстве зверей".
Скопировать
And on a more personal note
I have actually felt a polar bears nuts.
Quite toasty warm.
И два слова от меня лично.
Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
Очень тёплые.
Скопировать
Polar bears come at him, and he just fucking kills one, and one runs away. Because we don't want to piss off the PETA people."
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
He's like, "Polar bears are the fiercest killers in the animal kingdom."
Говорю: "Предлагаете написать сцену, где Брэйниак борет белых медведей?"
Знаешь что-нибудь о белых медведях?" Я говорю: "Нет, не знаю". А он: "Белые медведи -- свирепейшие убийцы в царстве зверей".
И тут я подумал:
Скопировать
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах.
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Скопировать
You call these warm nuts?
I've felt warmer nuts on a polar bear.
Stop it.
Это по-вашему горячие? !
У полярного медведя орешки между лап горячее!
Хватит!
Скопировать
I said, "Yeah." He's like, "What about polar bears?" I was like, "Polar bears?" He said, "Yeah.
Have him fight polar bears.
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Брэйниак лезет в Крепость, выскакивают медведи.
Одного он к хуям убивает, а второй -- удирает.
Мы ведь не хотим гневить PETA".
Скопировать
Why should I go see my doctor?
So he can remove that polar icecap you got wedged up your butt.
-Hey.
Почему я должна пойти к своему доктору?
Чтобы он смог удалить тот полярный ледник, который втиснут в вашу задницу.
-Эй.
Скопировать
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow.
Eventually it will shut down.
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и служит помехой этому течению.
В конечном счете, оно исчезнет.
Скопировать
Where?
This is the Polar Express.
The North Pole?
Куда
А почему бы сразу не на Северный полюс
Это же Полярный экспресс
Скопировать
I like that. Good.
Now, would you consider undressing for the benefit of a hungry polar bear?
Again, Rich. It's now 9:15.
Мне это нравится.
Захочется ли вам раздеваться перед голодным белым медведем?
Сейчас 9:15.
Скопировать
That's... Unfortunately, it is true.
In precisely the place where you're most likely to meet a polar bear, it is the least warm.
Yeah. I know something quite interesting...
К сожалению, это так.
Потому что там, где можно встретить белого медведя, не очень то тепло.
- Я знаю кое-что весьма интересное...
Скопировать
Might be a white van with all the food in, for them.
That is not a polar bear behind you.
Is it not? That's a weasel.
Например, белая ванная с едой для них.
Это не белый медведь за вами. Нет?
Это хорёк.
Скопировать
Well, I'd certainly tell one he was beautiful if he came near me...
The point... the point we're making about polar bears is that these are animals that can run at 30 miles
Unless you're with a friend or attack them, or stand still, as you might for some animals, like gorillas... it's quite a good idea to stand absolutely still...
Я по-любому скажу такому, что он прекрасен, если он подойдёт ко мне.
Смысл истории с раздеванием в том, что белые медведи достигают скорости 30 м/ч, и бежать от них бесполезно.
Так же, как нападать или замереть, как это прокатывает с другими животными. Вот перед гориллой можно замереть.
Скопировать
Unless you're with a friend or attack them, or stand still, as you might for some animals, like gorillas... it's quite a good idea to stand absolutely still...
That's why you should always be with a friend if you encounter a polar bear, because you can't outrun
You just need to outrun your friend.
Так же, как нападать или замереть, как это прокатывает с другими животными. Вот перед гориллой можно замереть.
На этот случай нужно брать с собой друга. Быстрее белого медведя вы бежать не сможете - и не надо.
Достаточно бежать быстрее друга.
Скопировать
Extraordinary and disturbing, that is.
You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current
- Yes.
Странное и тревожное.
Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение?
- Да.
Скопировать
We all know that.
- Yes but no one knows how much freshwater has been dumped into the ocean because of melting polar ice
I think we've hit a critical desalinization point.
- Мы все это знаем.
- Да Но никто не знает, сколько пресной воды слилось в океан Из-за таяния полярных льдов.
Я думаю, мы дошли до критической точки опреснения.
Скопировать
Kid, get your head out of the clouds! Wake up, kid!
There's no sleepwalking on the Polar Express.
We gotta jump them knuckles.
убери руку с будильника, проснись
Ты же уже на Полярном Экспрессе
Мы будем прыгать по вагонам
Скопировать
Caribou?
There can be no Christmas without the Polar Express arriving on time.
I should have known.
Кошмар.
Почему именно в рождество на пути какие-нибудь помехи
Ты?
Скопировать
Your attention, please.
Are there any Polar Express passengers in need of refreshment?
- Me! Me! Me!
Внимание, пожалуйста.
Всем пассажирам.
Кто желает подкрепиться?
Скопировать
As this star approaches us, the weather will change.
The great polar fields of the north and south will rot and divide.
And the seas will turn warmer.
По мере того как к нам приближается звезда, Изменяется погода.
Великие поля на Севере Будут разлагаться и разделяться пополам.
И моря станут теплее.
Скопировать
Yeah, safe here.
There's a polar bear in our car.
If you don't leave this car immediately, I shall personally feed you to the bear.
Да, здесь безопасно.
Мои извинения. В нашей машине белый медведь.
Если вы тотчас же не уберетесь из машины, то я лично скормлю вас этому медведю.
Скопировать
I'd given you up.
I thought the polar bears had you.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Я уже перестала тебя ждать.
Я думала, тебя съели полярные медведи.
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Скопировать
Mars was closest to us.
This could be one of Mars' polar snowcaps.
We can be grateful that we landed on snow.
Марс был ближе всего.
Это может быть одна из полярных снежных шапок Марса.
Мы должны быть благодарны за то что сели на снег.
Скопировать
Aye, sir.
, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar
The polar region?
Так точно, сэр.
Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной зоной.
Полярной зоной?
Скопировать
Sir, given the EM field properties of this moon I recommend a search pattern beginning in the southern polar region.
The polar region?
That would be starting from scratch, Mr. Data.
Сэр, учитывая свойства электромагнитного поля спутника, я бы рекомендовал схему поиска со стартовой точкой над южной полярной зоной.
Полярной зоной?
Это значит начать с нуля, мистер Дейта.
Скопировать
The Essex signal was never clearly located, sir.
A systematic survey of the moon from a polar orbit might be more practical.
Well, you may be right, but I'd like to give the crash site a once-over first.
Сигнал "Эссекса" так и не был точно локализован, сэр.
Систематическое обследование спутника с полярной орбите может оказаться более эффективным.
Хм... возможно вы и правы, но мне все же хочется сначала повнимательнее изучить место крушения.
Скопировать
I'm not sure.
But they were calling me to the southern polar region.
I believe that's where we should look for the Essex.
Я не уверена...
Но они звали меня к южному полюсу.
Я считаю, что именно оттуда стоит начать поиски "Эссекса".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов polar (поуло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы polar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение