Перевод "pole of inaccessibility" на русский

English
Русский
0 / 30
inaccessibilityнедоступность недосягаемость неприступность
Произношение pole of inaccessibility (поул ов инаксэсабилити) :
pˈəʊl ɒv ɪnaksˌɛsəbˈɪlɪti

поул ов инаксэсабилити транскрипция – 33 результата перевода

- It's right down there, yes.
It's the southern pole of inaccessibility.
Oh! Is it the "off" switch?
*южный край Южной же Америки
Южный полюс недоступности. *точка в Антарктиде, наиболее удалённая от побережья океана
Выключатель!
Скопировать
It's just bizarre.
This southern pole of inaccessibility is more remote and hard to reach, than the geographical South Pole
Rory Sweet, Rupert Longsdon, Henry Cookson and Paul Landry.
Очень странно.
Южного полюса недоступности достичь труднее, чем географического. В этом году туда добралась группа англичан, команда N2i:
Рори Суит, Руперт Лонгсдон, Генри Куксон и Пол Ландри.
Скопировать
- Ah! And now we have come... we have come... - We've come!
Your pole of inaccessibility has finally been plundered!
We've come, not to the beginning of the end nor indeed the end of the beginning nor even the beginning of the middle part of that bit before the end but to the actual end of the Endings show itself,
Свершилось!
Мы, наконец, заграбастали твой полюс недоступности.
И вот мы добрались, но не до начала конца и не до конца начала, даже не до серёдки кусочка перед самым концом, а до самого-самого конца выпуска, целиком посвященного Окончаниям.
Скопировать
- It's right down there, yes.
It's the southern pole of inaccessibility.
Oh! Is it the "off" switch?
*южный край Южной же Америки
Южный полюс недоступности. *точка в Антарктиде, наиболее удалённая от побережья океана
Выключатель!
Скопировать
It's just bizarre.
This southern pole of inaccessibility is more remote and hard to reach, than the geographical South Pole
Rory Sweet, Rupert Longsdon, Henry Cookson and Paul Landry.
Очень странно.
Южного полюса недоступности достичь труднее, чем географического. В этом году туда добралась группа англичан, команда N2i:
Рори Суит, Руперт Лонгсдон, Генри Куксон и Пол Ландри.
Скопировать
There we are. There are eleven poles:
two geographic north and south poles, two magnetic poles, two geomagnetic poles, two poles of inaccessibility
- Ah! And now we have come... we have come... - We've come!
Итак, полюсов 11:
два географических, два магнитных, два геомагнитных, два полюса недоступности, два полюса мира и один церемониальный южный полюс. *полюса небесной сферы **точка в Антарктиде, зеркальный шар на картинке на экране
Свершилось!
Скопировать
- Ah! And now we have come... we have come... - We've come!
Your pole of inaccessibility has finally been plundered!
We've come, not to the beginning of the end nor indeed the end of the beginning nor even the beginning of the middle part of that bit before the end but to the actual end of the Endings show itself,
Свершилось!
Мы, наконец, заграбастали твой полюс недоступности.
И вот мы добрались, но не до начала конца и не до конца начала, даже не до серёдки кусочка перед самым концом, а до самого-самого конца выпуска, целиком посвященного Окончаниям.
Скопировать
Beer for everybody!
We drink to Sam McCord, the winner of the pole-climbing contest!
Wait, wait, wait, wait!
Всем пива!
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Подождите, подождите!
Скопировать
All right, so now we call on the best logger that ever run away to Alaska,
Sam McCord, the Paul Bunyan of the pole-climbers!
Well, I'm afraid that the Paul Bunyan of the pole-climbers will have to pass.
А теперь за самого лучшего лесоруба, сбежавшего на Аляску.
Сэм МакКорд - Пол Буньян в лазанье по шесту!
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Скопировать
Sam McCord, the Paul Bunyan of the pole-climbers!
Well, I'm afraid that the Paul Bunyan of the pole-climbers will have to pass.
Don't be mad on him.
Сэм МакКорд - Пол Буньян в лазанье по шесту!
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Не сердись на него.
Скопировать
Send me back, magician!
You see, because of this pole-axe!
Thank you! The transistors have burned, so I cannot send you back until I buy the new ones.
Отправляй меня назад! - Не мoгу!
Из-за этoгo прoклятoгo бердыша!
Перегoрели все транзистoры и пoка я их не куплю, я не смoгу oтправить Вас oбратнo!
Скопировать
My lord!
O, wither'd is the garland of the war, The soldier's pole is fall'n: young boys and girls Are level now
the odds is gone, And there is nothing left remarkable Beneath the visiting moon.
Повелитель!
О, воинский лавр поблек, пал знаменщик, мальчишки и девчонки сравнялися с мужами;
превосходство исчезло, и нет в мире ничего, достойного вниманья.
Скопировать
- By leaps every minute
- He's top of the pole
I see bad things arising
- С каждой минутой.
- Он - главный фаворит.
Я предвижу только плохое:
Скопировать
How do you write "child?"
In the middle of "woman," a thick, thick pole goes in.
It feels so good.
А как пишется "дитя"?
Посередине слова "женщина" входит толстая, массивная палка.
И это так приятно.
Скопировать
That'll do.
Get rid of your pole.
Come on.
Вот так.
Выкинь шест.
Пошли.
Скопировать
Kyusaka Shimada
On a spring night I ponder, leaning on a telephone pole the truth hidden in the heart of a murderer and
Takeshi Ikeda
Киюсака Шимада
Весенней ночью я размышлял об истине, сокрытой в сердце убийцы. и Чонг Ви Шинг
Такеши Икеда
Скопировать
And now you kiss me.
Let go of the pole, Mrs. Raspail.
Move your legs, your arms...
А теперь поцелуй меня.
Давайте же плыть, госпожа Распай.
Двигаем руками, ногами...
Скопировать
He cannot help me in my quest for prime sinnuendo.
As though Badge of Honor would touch that guy with a 10-foot pole after he´s been Hush-Hush cover boy
See you soon.
А значит, не может помочь в моей погоне за вниманием зрителей.
Ты посмотри. Можно подумать, "Знак чести" когда-нибудь пригласил бы его к себе после того, как он попал в журнал "Хаш-Хаш" дважды за год.
Ну, до встречи в полночь.
Скопировать
-All right.
-And instead of a tree didn't your father put up an aluminum pole?
-Stop it.
- Ну ладно.
- И вместо ёлки разве твой отец не ставил алюминиевый столб?
- Прекрати.
Скопировать
Festivus is back.
I'll get the pole out of the crawl space.
-Hello, Frank.
Фестивус вернулся.
Я достану столб из подвала.
- Привет, Фрэнк.
Скопировать
But I threw it back.
Most people think fishing's a bamboo pole and a 6-pack of suds. But it's tougher than that.
- Oh really.
- Кита. Но мне пришлось бросить его обратно.
Многие думают, что рыбная ловля - это ящик пива и снасти из бамбука.
- Все совсем не так просто.
Скопировать
My parents were looking at me.
So there I was with the marble rye hanging from the end of a fishing pole.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
Ее родители смотрели на меня.
А я стоял с батоном мраморного хлеба, висящем на конце удочки.
И в заключении. Эти истории - они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
Скопировать
One sees that a lot with intellectuals, they know everything.
Well, maybe not, but they are informed about everything- they know the history of Italy during the Renaissance
So, when I say that I am neither "cultivated," nor an intellectual, I mean something quite simple, that I have no "reserve knowledge,"
Я видел много интеллектуалов, встречался с ними.
Они знают всё, они в курсе всего, они знают историю Италии начиная с периода её возникновения, они знают географию Северного полюса, они знают всё, что только можно знать. Они знают всё, они могут говорить обо всём.
И когда я говорю, что я не культурный человек, то есть не интеллектуал, я хочу сказать, что у меня нет знания "про запас",
Скопировать
Yeah, but I didn't do anything about it, out of respect for our marriage.
You didn't do anything about it, Craig, out of respect for the fact that she wouldn't let you near her
That's true.
Да, но я с ней не трахался, уважая нашу семью.
Ты с ней потому не трахался, Крейг, что она тебя отгоняла, как какого-то блохастого пса.
Верно.
Скопировать
Started over as a Balto uniform.
Bottom of the totem pole.
I don't know if any of it made any difference to my dad.
Начал как городской коп.
С самого низа.
Я не знаю, имело ли что-нибудь из этого какое-нибудь значение для моего папы.
Скопировать
Not tomorrow.
Victor, don't underestimate... the resolve of Henry Hearst and his law firm... to raise your severed
We'll see whose head gets waved on that pole.
Не завтра.
Виктор, нельзя недооценивать решимость Генри Хёрста и его конторы,.. ...с которой они насадят вашу голову на шест,.. ...чтобы махать ею на глазах всего острова.
Посмотрим, чья голова окажется на шесте.
Скопировать
And if I consent, how will you live?
We would travel north, to the furthest reaches of the Pole.
Where no man has ever set foot.
А если я соглашусь, как вы будете жить?
Мы уйдем на север, к Полюсу.
Куда не ступала нога человека.
Скопировать
And then flies me, like, all over the world so I see everything.
And then, like, he flies me out of the country... and, like, we go up to the north pole and he drops
And I'm just layin' there... naked.
А потом летит со мной, типа, над всем миром, так что я вижу все.
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет меня... в снег.
И я просто лежу там... голый.
Скопировать
Cosmic rays amplified.
In the end of April They reached a peak ... and the pole then swapped.
Do you know what will happen next?
Космические лучи усиливаются.
В конце апреля они достигнут пика... и тогда полюса поменяются местами.
А знаешь, что будет потом?
Скопировать
Superman.
He built a Fortress of Solitude up at the North Pole to, you know, sort of get away from it all.
When I go, I'm passing it on to her.
Супермен.
Он построил Крепость Одиночества на Северном полюсе чтобы убежать от всего.
Когда я от всего убежать, то передаю все дела ей.
Скопировать
Bridge to Ten-Forward.
Intense storm activity over the southern pole is making it virtually impossible for us to pick up any
We are giving you the exact coordinates of our remains on board the wreck of the Essex.
Мостик - "Тен-Фоварду".
Интенсивность штормов в регионе южного полюса делает практически невозможным выявить какой-либо след "Эссекса".
Мы передаем вам точные координаты местонахождения наших останков на борту разбившегося "Эссекса".
Скопировать
You would lose your hard on in the process.
Up at the North Pole, your dick would shrivel up like a stack of dimes.
That's another thing I wonder.
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
А на Северном Полюсе, ваш член сморщится до состояния диаметра 10-тицентовой монеты!
Это кстати тоже любопытный момент!
Скопировать
Check with him. Have a nice vacation.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Хорошенько отдохните.
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pole of inaccessibility (поул ов инаксэсабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pole of inaccessibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поул ов инаксэсабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение