Перевод "pontiff" на русский
pontiff
→
первосвященник
Произношение pontiff (понтиф) :
pˈɒntɪf
понтиф транскрипция – 25 результатов перевода
Twelve rounds of boxing for the WBA WBC WPA RSVP
Introducing celebrities at ringside, please welcome His Holiness, the very popular pontiff, Pope John
Second!
12 раундов по версии WBA, WBC, WPA, RSVP за титул чемпиона мира в тяжёлом весе.
Представляем почётного гостя... встречайте Его Святейшество, популярного понтифика Папу Иоанна Павла ll!
Второго!
Скопировать
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Some, and they are close to the pontiff, go so far as to suggest... that he was a Satanist.
At the end, I mean.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
Некоторые,и они-бЛизко к римскому папе,пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом.
В конце я подразумеваю.
Скопировать
You just look stunning, simply stunning.
Regarding the election of the new Roman pontiff... we, of the College of Cardinals in conclave... do
Dane, how good to find you here. You must've been waiting a very long time.
Как я рада снова видеть вас.
Сейчас, в связи с выборами Папы Римского, мы, члены Конклава, обязуемся ни при каких условиях не разглашать того, что проиходило в этих стенах, если это касается выборов.
Дэн, как хорошо, что ты здесь.
Скопировать
- We do, Your Excellency.
How is the Supreme Pontiff?
Weak of body, but awake of mind.
- Так и есть, ваше преосвященство.
Как чувствует себя понтифик?
Слаб телом, но бодр разумом.
Скопировать
Loyalty... of a mortal son to a mortal father, Great Khan.
Holy oil from the pontiff who wishes to spread Christianity throughout my lands.
Is this not the same Pope who has called me "the spawn of Satan"?
Эта преданность... смертного сына ко смертному отцу, Великий Хан.
Священное масло от понтифика, который желает распространить христианство по моим землям.
Не тот ли это Поп, что назвал меня "отродьем Сатаны"?
Скопировать
The faithful pray that there is among them another leader who can unite their Church which has been so riven by change and dissent in recent years.
As the body of the pontiff passes by,
We see prayers are being offered by the preferiti, Favorites among those being considered To succeed him as the Vicar of Christ.
Способном сохранить единство Церкви в трудные времена, полные перемен и разногласий.
В то время, как по площади проносят тело верховного Понтифика..
Мы видим как молитвы возносят, фавориты среди претендентов на пост главы Святого Престола.
Скопировать
I think it could work, though. I've even got a title:
Pontiff No Return.
I came up with it, but I don't really get it.
Я даже название придумал:
"точка невозврата".
Придумал, но вот понять не смог...
Скопировать
I kiss your hand, Uncle, but truly I would make an ill pontiff.
You'll make a lovely pontiff.
You'll see to it, right?
Целую вашу руку, дядя, но, ей-богу, из меня выйдет неважный жрец.
Не глупи, ты станешь чудесным понтификом.
Проследишь за этим, хорошо?
Скопировать
I had rather thought to concentrate on my poetry for a while.
- He'll make a lovely pontiff.
- Poetry can wait.
Я хотел больше времени посвящать стихам.
- Из него выйдет чудесный понтифик.
- А поэзия может подождать.
Скопировать
You shall take his seat at the pontiff's table.
Pontiff?
So young?
Ты займешь его место в коллегии понтифика.
Понтифик?
Но он так юн.
Скопировать
This is a great honor. Kiss your uncle's hand.
I kiss your hand, Uncle, but truly I would make an ill pontiff.
Don't be ridiculous. You'll make a lovely pontiff.
Это великая честь для нас Поцелуй руку дяде.
Целую вашу руку, дядя, но, ей-богу, из меня выйдет неважный жрец.
Не глупи, ты станешь чудесным понтификом.
Скопировать
It's dull beyond conception.
If I am to be a pontiff, I must be familiar with their ludicrous jargon.
- Mustn't let down Uncle.
Ты не представляешь себе, что это за муть.
Но если я понтифик, то должен изучить жаргон, на котором они общаются.
- Нельзя подводить дядю.
Скопировать
In our capacity as the Chosen of God, the Bishop of Rome, the Vicar of Jesus Christ, successor to the prince of the Apostles,
Supreme Pontiff of the Universal Church, we invest thee,
Charles of France, with the crowns of France and the crown of Naples.
Мы, Избранник Божий, Епископ Рима Викарий Иисуса Христа,
Верховный Понтифик Вселенской Церкви, мы коронуем тебя
Карл Французский, короной Франции и короной Неаполя
Скопировать
Hah!
A most excellent pontiff, your father, is he not?
I have... no other to compare him with.
- Ха!
Ваш отец - лучший понтифик, не так ли?
Мне... не с кем его сравнить.
Скопировать
I'll be frank, Don Tommaso, I need you.
You must do something very important for the eminency of your pontiff.
Whatever you wish, Holy Father.
Буду честен, Дон Томмасо, ты мне нужен.
Ты должен сделать нечто очень важное во имя святейшества твоего папы.
Что Вам будет угодно, Святой Отец.
Скопировать
Successor of the Prince of the Apostles,
Supreme Pontiff of the Universal Church,
Primate of Italy, Archbishop and Metropolitan of the Province of Rome,
Преемник Князя Апостолов,
Верховный Понтифик Вселенской Церкви,
Примас Италии, Архиепископ и Митрополит Римской провинции,
Скопировать
Let's not forget that Pius XI considered Mussolini to be a man of divine providence.
At any rate, the College of Cardinals was very rash to elect a pontiff whose ideas and orientation they
I agree with you.
Не стоит забывать о том, что Пий XI полагал, что Муссолини был человеком, исполнявшим Божественную волю.
Во всяком случае, Коллегия Кардиналов очень поспешила, выбрав понтифика, чьи идеи и... предпочтения никому не известны.
Я согласен с тобой.
Скопировать
No, no, it's not.
Not if the information is intended for me, the Pontiff, and is for the survival of our Church.
Don't disappoint me, Tommaso.
Нет-нет, это не так.
Не тогда, когда информация передается мне, Папе, и во имя спасения нашей Церкви.
Не разочаровывай меня, Томмасо.
Скопировать
Is this Pope claiming divine status?
"And by virtue of the prerogative, which is dogmatically sanctioned by the supremacy of the Roman Pontiff
What plan?
Этим Папа утверждает свой божественный статус?
"И в силу преимущественного права, которое догматически санкционировано как главенство Римского первосвященника, я не потерплю никакого промедления или компромиссов на пути осуществления моего плана".
Какого плана?
Скопировать
Nothing.
I was delivered of the news that I had been elected pontiff.
Quite a surprise for everyone.
Ничего.
Позже... очень недалеко отсюда, в нескольких улицах... мне сообщили, что я избран понтификом.
Какой сюрприз для всех.
Скопировать
I think the question that everyone wants to ask is that if you were to make a full-size version out of the Pope-mobile...
LAUGHTER ..and the Pontiff was to swim very hard, could he...would that work?
Could we do that?
Я думаю, что вопрос, который всех интересует, — если бы вы собрались сделать полноразмерную версию из Папамобиля...
(автомобиля Папы Римского) ...и если Папа Римский будет плыть очень усердно, мог бы он... сработало бы это?
— Можем ли мы сделать такое?
Скопировать
I did work with the Bank to bring an end to an unfortunate era of waste and corruption.
Generally speaking, I'm not a huge fan of the incorruptible, but your new pontiff?
He is not your father's holy father.
Я работал с Банком, чтобы положить конец печальной эре трат и коррупции.
Честно говоря, я не большой фанат неподкупных, но ваш новый понтифик?
Он священник нового поколения.
Скопировать
I trust you, my brother.
How is the Pontiff taking this?
I've yet to tell him.
Я доверяю тебе, брат мой.
Как Понтифик воспринял эту новость?
Я еще не рассказал ему.
Скопировать
Well, it's a chance we shall have to take.
Endanger the Pontiff?
Is that the plan?
Что ж, это тот шанс, которым мы должны воспользоваться.
Подвергнуть Понтифика опасности?
Это ваш план?
Скопировать
Urban VI.
Now, there was a pontiff.
He actually complained that he couldn't hear enough screaming from those who plotted against him while they were being flayed.
Урбан VI.
Вот это был понтифик.
Он жаловался, что не слышит криков тех, кто плёл интриги против него, пока с них сдирали кожу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pontiff (понтиф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pontiff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить понтиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение