Перевод "pooh" на русский
Произношение pooh (пу) :
pˈuː
пу транскрипция – 30 результатов перевода
- To get up...
- Oh, pooh.
What is a wife for?
- Вставать...
- Уф!
Для чего есть жёны?
Скопировать
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
-Tram-pam-pam...
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
- Трам- пампам...
Скопировать
- No, still not it.
- Proom-pooh-poom-pooh-poom...
- Pooh-poom!
- Нет, опять не так!
Прум-пупум-пупум-пурум...
Пятачок:
Скопировать
- Proom-pooh-poom-pooh-poom...
- Pooh-poom!
- Tram-papam-param-tah-rum.
Прум-пупум-пупум-пурум...
Пятачок:
- Трам-папам-парам-тарам!
Скопировать
- So what do we do?
Pooh! It seems I've got it!
Let's visit... someone else.
- А что же делать?
Пух, я кажется придумал!
Давай пойдём... к кому-нибудь.
Скопировать
- Well, could you very kindly tell me where Rabbit is?
- He has gone to see his gleat fliend Pooh Beal.
- Oh!
- Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик?
- Он ушёл. К своему другу, Винни Пуху.
- Ой!
Скопировать
Thele ale diffelent solts of Me!
- Me means I - Winnie-Pooh.
- Ale you sule?
"Я" бывают разные!
- "Я" - значит я, Винни-Пух!
- Ты в этом уверен?
Скопировать
- Quite, quite sure.
- Winnie-Pooh indeed. And... who is this?
- And this is Piglet.
- Ну, конечно!
- Действительно, Винни Пух...
А это кто? - А это Пятачок.
Скопировать
- As I said, we were just coming by and I thought to myself, why don't we visit Rabbit.
Pooh has already started to worry, but Rabbit was very smart and figured out himself it was a time for
- The wash-stand is ovel thele.
Я говорю, мы как раз шли мимо, я случайно подумал, а не зайти ли нам... к Кролику?
Рассказчик: "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться."
- Умывальник там.
Скопировать
- The wash-stand is ovel thele.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
- Умывальник там.
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
Скопировать
Until - alas! - there wasn't 'any more' left.
And then suddenly Pooh realized he has a very important matter to attend to!
- Right. It's time to be going.
Пока, увы, совсем ничего не осталось!
И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле." - Да!
Нам пора!
Скопировать
Hurry! Get me out of here!
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't
And nobody knew what Rabbit had thought.
Скорей, в-вытаскивайте меня отсюда!
Рассказчик: "После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в безвыходное положение.
А что подумал Кролик, никто не узнал, потому что он был очень воспитанный.
Скопировать
Because he was raised to be very polite.
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
What he's doing doesn't matter, If he doesn't get much fatter,
[поют] "
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
И не важно чем он занят, Если он толстеть не станет,
Скопировать
She got deeply depressed every three weeks or so.
I told my wife about it, but she pooh-poohed me.
Well, that--that doesn't mean she killed herself.
Она частенько впадала в депрессию.
Я рассказал об этом жене, но она только посмеялась надо мной.
Ну, это... это вовсе не значит, что она убила себя.
Скопировать
Is it alright.
Pooh, sulphuric acid isn't it?
Yes, well basically... with a few things added.
Хорошо.
Фу, серная кислота не так ли?
Да, ну в основном... кое-что добавил.
Скопировать
On this sigdificadt occasion I wadt to presedt to you... without iddebdity...
- Be quiet, Pooh!
- Excuse me, I just wanted to know, without what? - Without in-dem-ni-ty.
- И выходит, и входит! [смеется] Как хорошо, что я догадался подарить тебе как раз такой подходящий горшочек!
- В который можно положить такой подходящий шарик!
- Приятно другу подарить горшочек..
Скопировать
- Good morning, Eeyore!
- Good morning, Winnie-Pooh.
If it IS a good morning...
Сочиняю я не плох-х-хо..."
Доброе утро, Иа!
- Доброе утро, Винни Пух, если оно, вообще, доброе,
Скопировать
- Why, what's the matter?
- Nothing, Pooh Bear, nothing.
We can't all, and some of us don't.
Я даже думаю, что совсем никак.
- Это почему? Что с тобой?
- Ничего, медвежонок Пух.
Скопировать
But I am not complaining.
Don't pay attention to me, Pooh-the-Bear-Cub.
It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday.
- Я тоже. [грустная музыка]
Это шутка. Ха-ха!
Но я не жалуюсь. Не обращай на меня внимание, медвежонок Пух.
Скопировать
And if everyone else is miserable... - Stay here. Don't go anywhere.
The sign reads: "WINNIE-POOH"
- Hallo, Winnie!
Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой день рождения.
А если и все остальные будут несчастными...
Никуда не уходи, я щас! Я щас!
Скопировать
Well, I never! No tail, and no presents... (
- Pooh! )
What a long time whoever lives here is answering this door!
У ослика Иа хвост пропал.
- Кто пропал?
- Хвост.
Скопировать
What a long time whoever lives here is answering this door!
- But Pooh, it's your own house!
- Ah! So it is.
- Хвост.
А у него как раз день рождения.
Что-то не открывают...
Скопировать
This will cheer him up.
- Pooh, couldn't I give it too?
From both of us? - No, that would not be a good plan.
Опять не то. Ну, куда же это я? ..
Ай-ай-ай-ай-ай! Вот!
Я подарю ему горшочек мёду!
Скопировать
"PLES RING IF AN RNSER IS REQIRD", "PLEZ CNOKE IF AN RNSR IS NOT REQID"
Hallo, Winnie-Pooh!
- He's Moping about it.
И сразу наступает хорошая погода, Когда тебе или ему, Когда, ну, всё равно кому, Только не мне!
[медленная музыка]
Сова! Открывай!
Скопировать
- No.
Would you write 'A Happy Birthday from Pooh' on it?
- What else can it be?
- Вот этот?
- Да, и я хотел бы...
- Мм!
Скопировать
- Amazing. Write it like this.
But also add: "Pooh".
- Can't you write yourself?
Это очень полезная вещь!
Только я хотел бы... - Подарить его Иа, да? - Да.
Только чтобы... - Чтобы мы с тобой вместе его подарили?
Скопировать
It's good spelling but it Wobbles.
You know what, Pooh?
Just say it, in words.
- А что ещё? - Надо написать так: "Поздравляю с днём рождения!
Желаю счастья в личной жизни!"
- Здорово!
Скопировать
I'm sorry for interrupting you.
- Exuse me, Pooh, I didn't.
You can't, indeed, sneeze without knowing it.
- Жела, жИла...
- Как ты сказала? - Желаю.
- Да нет, ты что-то насчёт кустика говорила. - Ну да! Я э... как-то шла по лесу.
Скопировать
I compose well enough sometimes, yea!
Winnie-the-Pooh is full of joy that is why he sings aloud
And no matter what he does - as long as he loses no weight which he won't lose - as long as he has a snack, yea!
Оттого поёт он эти песни вслух!
И неважно, чем он занят, если он худеть не станет, а ведь он худеть не станет если, конечно, ему вовремя подекрепиться...
ДА! (бульк! )
Скопировать
Isn't it funny How a bear likes honey?
Winnie-the-Pooh went to see his best friend, the Piglet who lived in a house under a sign "Trespassers
Who was that "Trespassers W", even the Piglet didn't know
Ой, ма..!
Итак, Винни Пух отправился к своему лучшему другу поросёнку Пятачку, который жил в домике с надписью "Посторонним В". А кто такой был Посторонним В. - об этом не знал даже сам Пятачок.
- Доброе утро, Винни Пух! - Доброе утро, Пятачок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pooh (пу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pooh для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
