Перевод "poor-quality" на русский
Произношение poor-quality (пуокyолити) :
pˈʊəkwˈɒlɪti
пуокyолити транскрипция – 18 результатов перевода
Ghost dubbing.
By experimenting on animals, they've discovered that they can make a poor quality mass copy, but the
They brainwash the children smuggled by the Koujinkai, and dub their ghosts into the gynoids' bodies.
Копирование человеческих духов.
Экспериментируя на животных, они обнаружили, что могут делать массовые копии неважного качества, но в процессе исходный мозг повреждается, так что технология была запрещена.
Они калечили мозги детям, похищенным Кодзинкай, а копии духов записывали в тела гиноидов.
Скопировать
You'll have to take your jacket off.
It was poor-quality thread.
Leave it.
Снимите Ваш пиджак.
Это нитки такие никчемные.
Оставь.
Скопировать
I'll have melon with port.
I'd have caviar, but it might be of poor quality and in small helpings.
I like mine better.
Я возьму дыню во всех видах.
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Предпочитаю есть икру дома.
Скопировать
By a bbc cameraman posing as a vole.
As usual, we apologize for the poor quality of the film.
Well, uh, then you steal some cheese-- brie or camembert
Оператором BBC под видом полёвки.
Мы, как всегда, извиняемся за ужасное качество съёмки.
Ну а потом крадёшь немного сыра - бри или камабер...
Скопировать
If I see Reeboks at half-price, it makes no difference to me.
The poor quality quickly wears out.
What do you know?
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
Они же будут плохого качества. Развалятся через месяц.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
I returned home one day to find them following a man in black... said we were being quarantined.
That our poor quality of life had lead to an outbreak of a most deadly disease.
"Help me, daddy." "Help me, Atticus."
Однажды, я вернулся домой, и узнал от мужчины в черном, что все мы будем помещены под карантин.
Такой низкий уровень жизни привел к вспышке самых смертельных болезней.
"Помоги мне, папа" "Помоги мне, Аттикус".
Скопировать
You saying I walked in in the middle of your mid-life crisis?
I'm putting it down to the poor quality malt that Alex Henry and his mates plied me with at their all-night
You'd think environmental officers would be caring types, but they're a bunch of ruthless bastards.
Кризис среднего возраста одолевает?
Я отношу это на счёт того пойла, которым Алекс Генри и его дружки накачивали меня ночь напролёт за игрой в покер.
Думаешь, что инспектора по экологии окружат тебя заботой, но они оказались сборищем безжалостных мерзавцев.
Скопировать
Now they build a highway and a hectare costs hundred grand.
Poor quality soil, former state farm.
They sold it to their buddies for peanuts.
В Варшаве решили, что здесь пройдет автомагистраль. Теперь 1 кв. метр полотна стоит 10 злотых.
А земля осталась после государственного хозяйства, 5 уровня.
Своим все продали фактически за гроши.
Скопировать
For wanting to come here, for wanting a quality education.
An education denied him by the poor quality of schools he's attended.
Most kids with his background wouldn't come within 200 miles of this place.
Ведь он пришел сюда, ведь он хочет качественное образование.
Которое ему не дали некачественные школы.
Такие дети на пушечный выстрел не подошли бы к этой школе.
Скопировать
The sides and everything look good, but the front, it's very bad.
To distract the judges from the poor quality, I decided to go for some non-original racing stripes.
And I'm gonna tell the organizers these are the national racing colors of Ecuador. As night fell, things were going well.
Бока выглядят неплохо, а вот перед... просто ужасно.
Чтобы отвлечь внимание судей от плохого качества покраски, я решил нарисовать банальные гоночные полосы.
Я собираюсь сказать организаторам, что это национальная гоночная расцветка Эквадора.
Скопировать
Yes, it did.
Six of the plates are poor quality.
Two are good.
Да, рассеялись.
6 фотографий получились плохо.
Две - хорошо.
Скопировать
If it's out, you're in big trouble.
My lady, this footage is such poor quality.
It's blurred and grainy.
Если это так, то вы в большой беде.
Ваша честь, эти кадры такого низкого качества.
Они выглядят размытыми и зернистыми.
Скопировать
We did recover footage of the suspect buying two prepaid phones, one of which was the backup detonator.
But the video's poor quality made it impossible for us or the FBI to identify him.
I would very much like to view that footage.
Мы нашли записи подозреваемого, который покупает два одноразовых телефона, один из которых был запасным детонатором.
Но низкое качество видео не позволило опознать его ни нам, ни ФБР.
Я очень бы хотела взглянуть на ту запись.
Скопировать
What?
You gave a full pound for a sack of poor quality.
Half a pound.
Что?
Вы дали целый фунт за один тюк плохого качества.
Полфунта.
Скопировать
You said that this idol will look better in the light of sati's lamp.
Your stone is of poor quality.
How can stone crumble like sand?
Ты говорил, что скульптура получится прекрасной, раз он будет сделан в свете лампы Сати.
Твой камень плохого качества.
Как может камень рассыпаться, словно песок?
Скопировать
Ow!
Poor quality!
BOTH:
Ой!
Низкое качество!
Э-э!
Скопировать
Antonio, where we at with the shooter?
Well, due to the poor quality of the video, there's no match in the face recognition database.
Best we got is male, white, around 5'9", dark hair, 170 pounds, give or take.
Антонио, что у нас со стрелком?
Ну, из-за плохого качества видео, по программе распознавания лиц совпадений нет.
Всё, что мы знаем: мужчина, белый, около 175 см, тёмные волосы, 77 кг, плюс-минус.
Скопировать
Three bags of dried mushrooms.
These are poor quality psilocybe cubensis.
This is not what was used in his ill-fated ceremony.
Три пакета сушеных грибов.
Это низкокачественная псилоциба кубинская.
Ею не пользовались на последней вечеринке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poor-quality (пуокyолити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poor-quality для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пуокyолити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение