Перевод "poorer" на русский
Произношение poorer (пуэро) :
pˈʊəɹə
пуэро транскрипция – 30 результатов перевода
Yes. But hey... Anybody who's not comfortable with the rules, you're free to walk.
Seven digits poorer, goes without saying.
I'm ready.
- Кстати Те, кого не устраивают правила, могут откланяться хоть сейчас.
- Само собой, без премиальных.
- Я пошёл.
Скопировать
We'll get married again,and everything will be fine.
For richer,for poorer,right?
In sickness and in health.
Мы снова поженимся и всё наладиться.
В горе и радости – верно?
В болезни и в здравии.
Скопировать
Never mind.
For richer, for poorer?
I do.
А ну его.
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни и здоровье отныне и до конца своих дней?
Согласен.
Скопировать
But most of this land I shall have to deed over to the railroad, the same as you.
I shall be poorer, not richer.
Hank Allen to the contrary.
Но много этой земли я должен буду отдать под железную дорогу, так же, как и Вы.
Я стану бедным, а не богатым.
Хэнк Аллен наоборот.
Скопировать
Yes, George, I quite agree with you.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Да, Джордж, я согласна с тобой.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ...в добре и зле,.. ...в болезни и здравии.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
Скопировать
One pound ten.
so it came to Ianto and Davy, the best workers in the colliery, but too highly paid to compete with poorer
- Will you read us a chapter, Father?
1 фунт, 10.
Так получилось с Янто и Дэйви, лучшими рабочими шахты, но слишком дорогими, чтобы соревноваться с более бедными и отчаянными рабочими.
Прочитаешь нам главу, пап?
Скопировать
Do you take this Jimmie to have and to hold? For better or for worse?
For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others...
- Excuse me.
...ты согласна стать женой Джимми и делить с ним вместе горе и радость,..
...богатство и бедность, болезни и здоровье отныне...
- Разрешите...
Скопировать
Thank you for informing us in such a timely manner.
We are one of the only friendly governments you have left in a region that is growing younger, poorer
If you undermine us, who do you think takes our place?
Спасибо вам за уведомление таким своевременным образом.
Мы остались вашим единственным дружественным государством в регионе, который становится моложе, беднее и радикальнее с каждым днем.
Если вы копаете под нас, кто, как вы думаете, займёт наше место?
Скопировать
To have and to hold from this day forward.
For richer, for poorer.
For better, for worse. For richer, for poorer.
Чтобы отныне быть с ним.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
Скопировать
For richer, for poorer?
For richer, for poorer.
- Till death us do part?
В богатстве и в бедности?
В богатстве и в бедности.
- Пока смерть не разлучит нас?
Скопировать
-Let go of me.
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better
Remember?
- Отпусти меня.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. ..про богатство и бедность, про горе и радость.
Помнишь?
Скопировать
To have and to hold from this day forward.
For richer, for poorer.
For better, for worse. For richer, for poorer.
Чтобы отныне быть с ней.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
Скопировать
For better, for worse.
For richer, for poorer?
For richer, for poorer.
В горе и в радости.
В богатстве и в бедности?
В богатстве и в бедности.
Скопировать
For better, for worse. For better, for worse.
For richer, for poorer.
Get a load of Buck, will you?
В радости и горе.
В богатстве и бедности.
Посмотри на Бака.
Скопировать
For better, for worse. For better, for worse.
For richer, for poorer. For richer, for poorer.
In sickness and in health. In sickness and in health.
В радости и горе.
В богатстве и бедности.
В болезни и здравии.
Скопировать
Let's go.
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer,
Where is your ring?
Пошли.
Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности...
А где твое кольцо?
Скопировать
Enough. We don't need anything.
I see you talk and talk but truth is, you' re poorer than social welfare.
Finished. We don't need anything.
Ничего мне не надо.
Г-н Зиги, деньги были нужны мне для жилья, но теперь уже не надо, вы слишком много болтаете, но на самом деле вы беднее социальной помощи.
Ничего мне не надо.
Скопировать
The rate of interest could be higher.
The poorer you are the more things cost.
Haven't you thought about buying her a washing machine?
Мой процент тоже мог быть выше.
Чем беднее ты - тем дороже тебе всё стоит.
А вы не думали купить ей стиральную машину?
Скопировать
No, some friends in my home town,..
..my own age, poorer than you could ever imagine.
They were lead to believe they could farm some land.
Нет. У меня в деревне был друг, и даже не один.
Все молодые парни, но бедные. Ты не представляешь.
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
Скопировать
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home the poorer
- Th-They are here?
Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
О, нет! Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди. Но мы пришли в Рим и не уйдем домой, став еще беднее!
- Так... Они здесь?
Скопировать
I've nothing left in life
I am poorer than the poorest of the black men
Seek mercy, my son.
В моей жизни больше ничего не осталось.
Я беднее беднейшего из негров.
Взывай к милосердию, сын мой.
Скопировать
- Dearly beloved, we are gathered here today to witness the joining of these two good people in holy matrimony.
Bilko to love, honor and cherish, for richer or poorer, in sickness and health...
- Think we're moving too fast?
...чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
Рита Роббинс, берешь ли ты Эрни билко в законные мужья и обещаешь любить его в горести и в радости... - Думаешь все идет слишком быстро?
- Беру.
Скопировать
And do you, Roger take this woman, Clarice to be your lawful wedded wife?
To have and to hold for richer, for poorer and in sickness and in health as long as you both shall live
Oh, God!
А ты, Роджер берешь эту женщину, Кларис в свои жены?
Чтобы любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности здравии и болезни пока смерть не разлучит вас?
О, Боже!
Скопировать
Faster, horsey, faster!
For richer or poorer in sickness and health. As long as you live?
I do.
Быстрее, лошадка, быстрее!
Любить и заботиться друг о друге в богатстве и бедности в здравии и болезни, пока смерть не разлучит вас?
Да-да.
Скопировать
Ms. Paula was limping and once in a while, when she grabbed her glasses to ask questions, she reminded me of my teacher.
The house was smaller and poorer then ours.
It was a simple house filled with little furnitures, but all pretty.
Сеньора Паула прихрамывала, и однажды, когда взяла свои очки, чтобы задать мне какой-то вопрос, она напомнила мне мою учительницу.
Дом был меньше и беднее нашего.
Это был простой дом, набитый безделушками, но довольно милыми.
Скопировать
When you think of it, it's true, it's not right.
She's teaching our kids, but she's poorer than we.
Hell's bells!
Если подумать, правда, ненормально.
Она же наших детишек учит, а живет хуже.
Елки зеленые.
Скопировать
That way, you fool, there will be even less for us.
But they are poorer than we are.
Poor? What poor?
Тогда нам меньше достанется, болван.
Они беднее нас.
Что значит беднее?
Скопировать
- The tsar knows what he's doing.
Our state won't be any poorer for it.
Take it! Have mercy, our great tsar, and allow me to speak.
Царь знает, чтo делает!
Гoсударствo не oбеднеет! Забирайте! Забирайте!
Не вели казнить, великий гoсударь, вели слoвo мoлвить!
Скопировать
Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly;
I have seen her die twenty times upon far poorer moment:
I do think death, which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying.
Клеопатра тотчас умрет, едва прослышит о твоем намерении;
я раз двадцать видел, как она умирала от менее важных причин.
Я думаю, что в смерти есть какой-то пыл, возбуждающий в Клеопатре любовную страсть.
Скопировать
She wants him, if that's what you mean.
For richer, but not for poorer.
Can't blame her.
Она хочет его, если можно так выразиться.
Богатым, но не бедным.
Не могу ее за это винить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов poorer (пуэро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы poorer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пуэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение