Перевод "popular culture" на русский

English
Русский
0 / 30
cultureкультура культурность просвещённость
Произношение popular culture (попйуло калчо) :
pˈɒpjʊlə kˈʌltʃə

попйуло калчо транскрипция – 29 результатов перевода

-Yeah, she has. -l am certain she doesn't really believe all that.
She's probably just fanning the flames of popular culture.
Yeah.
она на самом деле не верит в это.
просто раздувает пламя поп-культуры.
Да.
Скопировать
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives ' f olktales.
he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
Скопировать
-This is Elizabeth.
Aren't you in my popular culture class?
That's right, Lydia. Elizabeth is a student.
- Это Элизабет. - Здравствуйте.
Это не вы ходите на мои лекции по популярной культуре?
Всё верно, Лидия, Элизабет - студентка.
Скопировать
Well, it means responsibility.
Responsibility to recreate popular culture in a pansexual mode.
I don't think anyone here knows what pansexual means.
ѕерри, милый, € так рада теб€ видеть!
ажетс€, ты знакома с Ѕилли. ј это √абриэль. ѕривет, мальчики. Ќаслаждайтесь видами и помните, что цены не обсуждаютс€.
- "ы, естественно, исключение. - ћы запомним это. —пасибо за это чудо, милый.
Скопировать
I've broken through, huh?
I'm part of popular culture now.
Listen, I'd like to thank Mr. Peterman.
Я добился успеха, так?
Теперь я - часть поп-культуры.
Я хотел бы поблагодарить мистера Питермана.
Скопировать
She didn't get the reference.
You forget how closed off these prisoners are in terms of movies and popular culture and stuff.
Little things that we take for granted.
Но ответа не получил.
Трудно представить, что заключённые лишены доступа к кинофильмам и вообще к культурной жизни.
Мелочам, которые мы считаем само собой разумеющимися.
Скопировать
I became their father and they became my sons.
Like all children, they were drawn to the distractions of popular culture.
And I knew one day they would want to explore the world above.
Я стал им отцом. А они - моими сыновьями.
Как и всех детей, их влекла поп-культура.
Я понимал, что однажды им захочется исследовать мир наверху.
Скопировать
We're going to school.
was saying to Zooey, study after study has shown that aggression is exacerbated by violent images in popular
Well, Zooey's mother raised her to be a pacifist.
Мы едем в школу.
Как я и сказала Зуи, исследования показали, что агрессия усугубляется насильственными образами в популярной культуре.
Ну, мать Зуи вырастила её пацифисткой.
Скопировать
Judges can see Deep Throat,
. - - Deep Throat, a trendsetting film that brought pornography into popular culture.
How did you become Linda Lovelace in the first place, if you were born as Linda Boreman?
Судьи могут смотреть "Глубокую глотку", но не могут слушать эти записи.
- "Глубокая глотка", фильм, диктующий моду, сделавший порнографию часть современной поп-культуры.
Как вообще появилась Линда Лавлейс, если от рождения вы были Линдой Боримен?
Скопировать
It says, "Me, me, me."
It's a very self-absorbed, me-centered, excessive popular culture.
And yet we have brave men and women who are willing to step forward because they know what's at stake.
Она говорит "Я, я, я".
Это очень эгоцентричная, эгоцентрализованная, крайне популярная точка зрения.
И все же, у нас есть отважные мужчины и женщины, которые готовы выступить вперед, потому что они знают, что стоит на кону.
Скопировать
where they had only their natural body and their physical advantages, and try to imagine what kind of arrangements the would actually make.
tradition is, of course, an academic, philosophical tradition, but it also has tremendous influence on popular
Because we- Every day we hear things like,
в котором у людей есть лишь собственное тело и физические данные, и представьте, чем эти люди тогда будут заниматься.
Идея такого общественного договора, разумеется, принадлежит академической философской традиции, но она также имела громадное влияние и на массовую культуру, на нашу общественную публичную жизнь.
Потому что мы каждый день слышим нечто вроде:
Скопировать
I thought they were translated books.
I see myself as an investigator of mysteries in Israeli popular culture that no one even imagined existed
I found the Stalags by simply looking up in the catalogue any book titled "Stalag" and there are plenty.
Я думал, это переводные книги.
Я видел себя расследователем загадок популярной культуры Израиля, тех, которых никто и вообразить не мог.
Я нашел шталаги, просто поискав в каталоге любые книги, озаглавленные "Шталаг". И нашел немало.
Скопировать
I don't think Radio 4 should do.
In fact, I think any time that anyone at Radio 4 spent researching popular culture is time wasted, which
You're listening to a... Radio 4 comedy programme where everyone's going up like that... and then along at the same level while more news-based jokes are delivered... and then down at the end, when it's finished.
Не стоит Radio 4 так делать.
что такое рэп. которое на Radio 4 тратят на изучение современной культуры или очередную юмористическую программу Radio 4 в которых голоса комиков поднимаются в начале шутки..
...и затихают в конце. где все говорят так... и продолжают так рассказывать шутки про новости... когда заканчивают.
Скопировать
I'm more of a Kafka or Shelley girl.
But Cthulhu, I mean the mythos does permeate a lot of popular culture.
Well, you lost me there.
Я предпочитаю Кафку или Шелли.
Но Ктулху, миф о нем пронизывает многое в популярной культуре.
Ты упала в моих глазах.
Скопировать
So embrace it!
Lemon, Avery's missed the past 12 months of popular culture.
Could you put together a presentation for tomorrow?
Так что пользуйся!
Лемон, Эйвери пропустила последние 12 месяцев поп-культуры.
Ты не могла бы подготовить к завтрашнему дню презентацию?
Скопировать
Good,'cause I've always felt The People's Republic of China was just one good string section away from being able to feed itself.
She's also intoxicated by American popular culture.
How intoxicated?
Я всегда подозревал, что Китайской Народной Республике, чтобы не сдохнуть с голоду, не хватает именно хорошей струнной секции.
Плюс ко всему, она без ума от американской поп-культуры.
На сколько без ума?
Скопировать
What's happening here is important.
I think popular culture in general and this show in particular are important. Excuse me.
Wardrobe wanted you to approve this.
Я действительно так считаю.
Я считаю, что поп-культура вообще и ваше шоу в частности важны.
Прошу прощения. Костюмеры требуют твоего одобрения.
Скопировать
Sir Christopher Ricks is one of the most eminent literary critics of his generation.
He's written on everything from Keats, Tennyson, Milton and TS Eliot, but he doesn't shy away from popular
His latest opus has been on one of his all-time favourites.
Сэр Кристофер Рикс - один из выдающихся критиков своего поколения.
Он писал про всё, начиная с Китса, Тэннисона, Мильтона и Элиота, но он не бежит и поп-культуры.
Его последний опус посвящён его всегдашнему любимцу.
Скопировать
Hey. Trust me.
You'd be surprised how much he's influenced popular culture over the last 60 years.
Agent Mulder was right.
Эй, доверься.
Ты удивишься, узнав о его влиянии на человеческую культуру за последние 60 лет.
Агент Малдер был прав.
Скопировать
Decisive acts of the 16th Latin-American Literary prize ln the city of Guadalajara, Jalisco,
the forms of thejournalistic short story the literary essay, contemporary thinking... the riches of popular
SHOW BY MIGUEL RIOS
Решения о вручении 16-ой латиноамериканской литературной премии в Гвадалахаре, штат Халиско
Жюри совещается о присуждении 16-ой литературной премии за творческое изобретение новых форм журналистской короткой прозы литературного эссе современное переосмысление богатств популярной культуры, городской модернизации сложившиеся коды власти и интеллекта на протяжении 40 лет своего существования...
Концерт Мигеля Риоса
Скопировать
With us sailing the Caribbean, checking our pension pot online?
Or much more likely, trying to scrape a living on pub quiz machines from our vast knowledge of popular
Oh, man!
Будем ли мы плавать в Карибском море и проверять нашу пенсию через Интернет?
Или, что более вероятно, будем пытаться наскрести на жизнь играя в викторины в пабах основываясь на наших обширных знаниях массовой культуры и пивных закусок?
Вот блин! Что?
Скопировать
No. I don't.
Don't get me wrong, I love catching up on popular culture but the harsh language was entirely unnecessary
But all in all, I found myself reasonably diverted.
Нет.
Не пойми меня неправильно я люблю походы в кино, но эти оскорбления были совершенно лишними, и главная героиня нужна была только что бы её спас главный герой.
Но в целом я неплохо отдохнула.
Скопировать
If you'll excuse me, Dr. Burry, it seems like a foolish investment.
Well, based on prevailing sentiment of the market and banks in popular culture, yes, it's a foolish investment
But, uh...
Простите меня, доктор Бьюрри, это может быть неразумным вложением.
Ну, основываясь на общепринятом мнении рынка и банков в массовой культуре, да, это неразумное вложение.
Но, э...
Скопировать
Worldwide Video Arcade Championships!
will be videotaping tonight's competition to be included in a compilation of 1982's news events and popular
That videotape will be placed in a space probe which will be launched by NASA into our solar system with the hope of connecting to, and perhaps providing a message for extraterrestrial life, should it exist.
Всемирный чемпионат по аркадным видеоиграм!
Здесь присутствуют представители "Книги рекордов Гиннесса", а также НАСА, Национального космического агентства. Они будут снимать сегодняшние баталии, которые войдут в подборку новостей и культурных событий 1982 года.
Затем эту видеозапись поместят в космический зонд, и НАСА запустит его в нашу солнечную систему в надежде установить контакт и, возможно, передать послание внеземным формам жизни, если таковые существуют.
Скопировать
WWF was in town.
It was her opportunity to protest gender inequality in popular culture.
I have to take notes.
В город приезжала Всемирная федерация рестлинга.
Для неё это стало возможностью выразить протест против гендерного неравенства в популярной культуре.
Я буду записывать.
Скопировать
Love without knowledge.
Popular culture might depict that as a romantic notion, I suppose.
He never spoke about his work.
Любовь без понимания.
Полагаю, многие бы сочли это романтичным.
Он никогда не говорил о своей работе.
Скопировать
I'm strong on history and geography.
Uh, how's your popular culture?
I just want to get a sense of our strengths here...
Я силен в истории и географии.
А что у тебя с масскультурой?
Я просто хочу знать наши сильные стороны.
Скопировать
Or on TV?
In case you haven't noticed, our popular culture is quite inundated with zombies.
You're a scientist.
Или из телевизора?
Если ты вдруг не заметила, наша поп-культура наводнена зомби всех мастей.
Ты учёный.
Скопировать
Secret society of alien lizards.
They impersonate celebrities in an attempt to take over the planet through popular culture.
- Is that it?
Секретное общество ящеров-пришельцев.
Они притворяются знаменитостями, чтобы захватить власть на планете через поп-культуру.
- Это они?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов popular culture (попйуло калчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы popular culture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить попйуло калчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение