Перевод "self-absorbed" на русский

English
Русский
0 / 30
self-absorbedсамоуглублённый
Произношение self-absorbed (сэлфэбсобд) :
sˈɛlfɐbsˈɔːbd

сэлфэбсобд транскрипция – 30 результатов перевода

Almost mute catatonic man who works and functions like an automaton and never shows any kind of emotional side.
He is completely self absorbed and harmless.
he has been causing close supervision interaction which is provided by his brother Peter
Молчаливый кататоник, функционирующий как робот, эмоций не проявляет.
Он погружен в себя и не представляет опасности.
Находится под строгим надзором своего брата Питера.
Скопировать
I know how strongly you feel.
Maybe I've been a bit self-absorbed lately.
You're a person who likes to express their affection by buying gifts.
Я понимаю, как серьёзно ты настроен.
Может в последнее время я был слегка эгоцентричным.
Ты такой человек, который любит выражать свои чувства через покупку подарков.
Скопировать
They can't realize what they've done or what's happened.
Too self-absorbed in life, that they... Self-absorbed?
That doesn't apply to Annie, all right?
Они не могут осознать, что сделали, что стало с ними.
Настолько поглощены собой в жизни, что они строят этот мир...
Поглощены собой? ! Это не относится к Энни, понял?
Скопировать
That's putting it mildly.
I thought you were an arrogant, self- absorbed pig.
Flattery won't get you any more oxygen.
Это мягко сказано.
Я считала тебя высокомерной, самовлюбленной свиньей.
Лесть не поможет получить больше кислорода.
Скопировать
We're all so all over the place all the time.
Self-absorbed.
And distracted.
Мы ведь просто распыляемся. Ты знаешь?
И уходим в себя.
Становимся рассеянными.
Скопировать
Don't confide in me. I'm utterly useless.
I'm very self-absorbed.
Let's get Geno.
Я не гожусь для этого.
Я эгоист.
Хочешь, я позову Джинни? Джинни!
Скопировать
I'm against all "it's me"'s.
So self-absorbed and egotistical.
It's like those hip musicians with their complicated shoes.
Я против всяких "это я"'.
Так эгоцентрично и эгоистично.
Как эти секущие в теме музыканты с их замысловатой обувью.
Скопировать
And another thing.
Contrary to public opinion I am not the arrogant, self-absorbed God-like doctor that I appear to be on
Why don't I hear anybody objecting to that statement?
И еще одно.
Несмотря на общественное мнение, я не надменный, поглощенный собой доктор, играющий в бога, каким иногда кажусь.
Почему я не слышу, чтобы кто-то опровергал это утверждение?
Скопировать
You do.
Because I could have turned you into a human being instead of this rude, self-absorbed, getting-chunkier-every-day
--thing that you are.
Ты.
Потому что я мог бы превратить тебя в нормального человека вместо грубого, эгоцентричного, едящего каждый день собачьи консервы-- ой, сорвалось?
--думаю это ты.
Скопировать
- What else?
- Self-absorbed.
- What else?
-Что еще?
-Поглощена собой.
-Что еще?
Скопировать
They're not going to work.
You are, without a doubt, the most insensitive, self-absorbed, egotistical...
- You've made your point.
Они не сработают.
Без сомнения, ты самый черствый, замкнутый, эгоцентричный...
- Ты высказалась.
Скопировать
You're not a scientist.
You're a self-absorbed, egomaniacal dictator.
This boat isn't your personal fiefdom.
Вы ' повторно не ученый.
Вы ' RE эгоцентричным, эгоистичным диктатора.
Эта лодка мобильной ' T вашей личной вотчиной.
Скопировать
- I'll have to wear them.
I just spent 25 years with a self-absorbed man who is marrying my therapist...
I won't be that woman anymore.
- Мне придётся сниматься в рекламе памперсов для взрослых.
А мне придётся их носить. Я провела 25 лет... с эгоцентричным человеком, который женится на моём психотерапевте... которая обучала меня самоуважению.
- Ты выиграла!
Скопировать
Rajah was just playing with him.
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you?
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call.
О, папа. Раджа с ним просто играл.
Правда, Раджа? Ты просто играл с этим расфуфыренным надутым принцем Ахмедом, верно?
Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Скопировать
My body.
The self-absorbed type.
Do you know what you're into?
Мое тело. Хмм.
Какой эгоцентричный тип.
Ты хоть понимаешь во что ты ввязалась?
Скопировать
You have too many thoughts roaming around.
You're very self-absorbed.
Divert yourself.
Ты слишком много думаешь о себе.
Ты поглощен только собой, Джек.
Развейся.
Скопировать
You think you are above all rules.
You are so self-absorbed that nothing else matters.
And what should I do?
Ты ведёшь себя против всех правил.
Ты так занят самим собой, что тебя больше ничто не интересует!
А что же мне прикажешь делать?
Скопировать
- Quiet.
If I'm vain and self-absorbed, why did you fall in love with me?
I was 8! I was too young to know better!
-Тихо. -Тихо.
Тогда ответь- если я такая тщеславная и самовлюбленная, почему ты влюбился в меня?
Мне было восемь лет, когда это произошло!
Скопировать
- You know the profile,Jacobim.
- A beautiful, self-absorbed... simpleton who can be manipulated and molded like Jell-O.
- Or Play-Doh.
- Ты знаешь, кого мы имеем в виду.
- Смазливого, самовлюбленного простофилю, который будет мягок и податлив как желе.
Как тесто для пончиков. - Как слоеное тесто.
Скопировать
- No, just "Fuck! Fuck."
I just think you're so fucking self-absorbed.
And what makes it worse is that you always talk about... you always talk about me, you use the word "control" and "manipulation" a lot.
"Блядь."
Я думаю, ты настолько эгоцентричен.
И на самом деле становится только хуже, когда ты постоянно говоришь о... Ты постоянно говоришь обо мне. Ты часто используешь слова: "Контроль",
Скопировать
Not to sound self-absorbed, but... you can't seem to keep your eyes off me.
Now, why would that make you sound self-absorbed?
Don't think I haven't noticed.
Не хочу показаться зацикленным на себе, но похоже, что ты не можешь отвести от меня глаз.
А почему это сделает тебя зацикленным на себе?
Не думай, что я не заметил.
Скопировать
I hate when that happens.
You seem less self-absorbed than when you got here.
Better get yourself back to L.A. proper fast.
Ненавижу, когда так происходит.
Ты кажешься менее эго-центричным, чем когда ты приехал.
Лучше возвращайся поскорее в Л.А.
Скопировать
When's the last time you went on a date?
I just haven't met anybody who's not self-absorbed and impossible to have a conversation with.
If that's a veiled criticism about me... I won't hear it and I won't respond to it.
А сам-то когда в последний раз был на свидании?
Все, кто мне встречается, слушают только себя и думают только о себе.
Если это скрытый упрёк в мой адрес, я его не слышала и реагировать не намерена.
Скопировать
Believe me, the books are safe where they are.
Not to sound self-absorbed, but... you can't seem to keep your eyes off me.
Now, why would that make you sound self-absorbed?
Верь мне, здесь книги в безопасности.
Не хочу показаться зацикленным на себе, но похоже, что ты не можешь отвести от меня глаз.
А почему это сделает тебя зацикленным на себе?
Скопировать
You don't know her the way I do, and the only reason she's interested in Julie is to mess with my head.
Hey, that's both crazy and self-absorbed.
That's a twofer!
Я знаю ее лучше тебя, и Джули ее интересует только как возможность меня позлить.
Эгоцентричная дурь.
Два в одном!
Скопировать
I'm a little surprised.
Frankly, I thought you were too much of a self-absorbed ass to do this for us.
You're welcome.
Я немного удивлен.
Честно говоря, я полагал, что вы слишком зациклены на себе, чтобы пойти на такое ради нас.
Пожалуйста.
Скопировать
What do you mean,someone like me?
Someone,you know,materialistic,vain,self-Absorbed.
Strong,I know.
Что значит "вроде тебя"?
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.
Сильный, я знаю.
Скопировать
He told you and not me?
Well,you and dan,for whatever reason,are a little self-absorbed.
- Where's zack?
И он сказал тебе, а не мне? !
Ну, вы с Дэном, почему-то, слишком увлечены собой.
- Где Зак?
Скопировать
She doesn't care because she's 5.
They're self-absorbed people, they have no ability..
No 5 year old goes, "No go ahead and finish, I'll tell you after it's fine." They just can't.
Ей по барабану, потому что ей 5 лет.
Она зациклена на себе.
У них нет навыка... Ни один пятилетний не скажет: "Не, ты сначала закончи свои дела, я подожду, всё ок".
Скопировать
My car's been in the driveway for three weeks.
Even you can't be that self-absorbed.
Well, as you can see, I have more pleasant things to focus on.
Габи, моя машина, уже какую неделю тут стоит.
Ты очень не внимательна.
НУ, как ты можетшь видеть, у меня здесь более интересное занятие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-absorbed (сэлфэбсобд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-absorbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэбсобд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение