Перевод "predicting" на русский

English
Русский
0 / 30
predictingпредсказывать предсказать предсказание прогнозирование пророчить
Произношение predicting (придиктин) :
pɹɪdˈɪktɪŋ

придиктин транскрипция – 30 результатов перевода

It's not fantasy!
It's what I've been predicting for years.
And it's good instead of evil.
Это не иллюзии!
Это то, что Я предсказывал в течение многих лет.
И это добро, а не зло.
Скопировать
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
Скопировать
But if her tips were any good, she could wreck the market.
I called her this morning and asked her how she was on predicting the future.
She said she was occasionally prescient.
Хотя, если бы её наводки работали, она бы могла обрушить рынок.
Сегодня утром я ей позвонила и спросила, как она предсказывает будущее.
Она ответила, что её внезапно посещают видения.
Скопировать
I just want to run my race and get it over with.
Still predicting victory? Pre?
I'm just doing the best I can.
Я просто хочу пробежать и покончить со всем.
Все еще пророчите себе победу?
Я просто сделаю все, что в моих силах.
Скопировать
You may not want to know, but it's happening.
N.S.S.L's predicting an F-5.
It's going to happen to someone else.
Может, ты не захочешь это узнать, но он начался.
Лаборатория предсказывает F5.
Это может произойти еще со многими.
Скопировать
Bless you.
And did I mention they are predicting meteor showers for that evening?
So not only will I have a great meal
Благослови тебя Господь.
А я уже говорил, что сегодня вечером обещают метеоритный дождь?
Так что я не только устрою прекрасный ужин...
Скопировать
Only if I'm picked up and I'm brought back home.
I don't drive when they're predicting rain.
You're healthy.
Только если кто-то меня привезёт туда, а потом отвезёт домой.
Я не сажусь за руль, когда обещают дождь
Ты здоровая девушка!
Скопировать
- The predictability of random events, the notion that reality as we know lt - past, present, future - ls ln fact a mathematically predictable preordalned system.
So somewhere out there ln the vastness of the unknown ls an equation... for predicting the future?
An equation so complex as to utterly defy any possibility of comprehension by even the most brilliant human mind, but an equation nonetheless.
- Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее- суть математически предсказуемая предопределенная система.
Так получается, где-то там за необъятностью непознанного, за всем этим стоит уравнение... Определяющее будущее?
Уравнение настолько сложное, что едва ли остается возможность осмысления его самым выдающимся людским умом, тем не менее, всего лишь уравнение.
Скопировать
I don't think he ever expect that to happen.
As long as he was the one predicting the future, he was special.
As long as we're here in the Enclave, everyone... looks to him for guidance and wisdom.
Не думаю, что он этого ожидал.
Здесь, в Анклаве, все всегда обращались к нему за мудрым советом и наставлением.
Пока он был нашим пророком, он был на особом положении.
Скопировать
You know the president better than me.
Any given day, there's no predicting what he'll choose to care about.
I'm sorry. I'm late.
Ты знаешь Президента лучше меня..
Я его знаю 40 лет, Си Джей, и я знаю, что абсолютно невозможно предугадать, что в каждый конкретный момент будет его беспокоить.
Извини, я опаздываю.
Скопировать
On me in three two, one.
This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the
I'm grateful to have been here.
На счет три... два, один.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой.
Но, лично я, был очень рад здесь побывать.
Скопировать
My people! You see the smoke? !
Do you remember what I was predicting?
It rises from the Forbidden Place of Fear where no member of the tribe may wander.
Олучилось то, что я вам предсказывал.
Он поднимается из запретного места ужаса, куда не разрешено ступать никому.
Это дьявол, посланный врагами, которые столько веков разыскивают нас.
Скопировать
Think it'll be an early spring?
I'm predicting March 21 st.
Good guess!
Как, по-вашему, весна начнется рано?
Я думаю, 21 марта.
Правда!
Скопировать
This orbit will put it within 500 kilometers of the planet's surface.
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit.
Have you been able to find any explanation for this?
Она снизит орбиту луны до 500 км от поверхности планеты.
Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты.
Вы нашли этому какие-нибудь объяснения? Нет, доктор.
Скопировать
We started out like Romeo and Juliet but it ended up in tragedy.
Hierospacy: Predicting the future through the study of animal entrails.
Dad! Do you know what today is?
Началось как у Ромео и Джульетты, кончилось трагедией.
Гаруспик - предсказатель по внутренностям животных.
- Папа, что сегодня?
Скопировать
You'll find it safer.
Professor Cigolini How about predicting something that will happen now tonight or tomorrow?
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Так было бы безопаснее.
Профессор Чиголини! Может, вы предскажете, что произойдёт сегодня вечером или завтра?
Но синьора, мой медиум, страдает дальнозоркостью. Слишком близкие события могут быть скрыты в тумане...
Скопировать
Everything we say and do must be careful.
Predicting the future, then plotting to make it so.
These are superstitious people.
Мы должны говорить и действовать очень осторожно.
Я видел будущее и пытаюсь осуществить то, что увидел.
Это суеверные люди.
Скопировать
This is further proof that one cannot trust the Italians
Your Highness, I was right predicting trouble in this voyage
- Aren't you going to make a move?
Еще одно доказательство, что нельзя доверять итальянцам
Ваше величество, я был прав, предсказывая неприятности
- Вы не хотите сделать ход?
Скопировать
That's all it is.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry.
But it's still a job.
И больше ничего!
Ты можешь прийти сюда и начать предсказывать Армагеддон, если захочешь, Барри.
Но это все еще работа!
Скопировать
Say something interesting.
WOMAN: I'm trying to figure out what everyone's predicting here.
Is the world going to come to an end at exactly 12:01 on New Year's, or--
Скажите что-нибудь интересненькое.
[ Женщина ] Я пытаюсь понять, что все эти предсказания означают.
Что, ровно в 00.01 наступит конец света или...
Скопировать
Damn.
What, is he predicting my shots through gun movements and timing?
No, you're a bad shot.
Проклятье.
Он что, предугадывает мои выстрелы по движению ствола?
Нет, ты просто мазила.
Скопировать
- Einstein?
- Look what he did when his work looked like it was predicting there was a beginning to the universe.
He ran away from the prospect to the beginning.
Эйнштейн?
Никто и не ожидал что его теория будет предсказывать то что у Вселенной когда то было начало
Он сбежал от возможности того что на самом деле у Вселенной может быть начало
Скопировать
NO, ACTUALLY, I'VE BEEN SO BUSY SHOPPING AND... BLOW-DRYING MY HAIR.
THEY'RE PREDICTING THIS TIME NEXT WEEK, I'LL BE THE NEW MAYOR OF PITTSBURGH.
WELL, WHAT DO YOU KNOW?
Нет, на самом деле, я был занят, ходил по магазинам, сушил волосы...
Как предсказывают, в это время на следующей неделе я уже стану новым мэром Питтсбурга.
Ну ты подумай.
Скопировать
Your son has opened up something which I thought, we all thought, was closed.
Einstein appeared to be predicting it and then he turned away.
There could have been a beginning.
Ваш сын приоткрыл кое что.. что я думал.. Мы все думали..
Эйнштейн казалось предсказывал это Но затем, он отказался
Начало могло быть..
Скопировать
- Oh, have I got a point?
- We were predicting that one.
Yeah, who Cares?
- О, я получила очки?
- Мы это предвидели.
Да, кого это волнует?
Скопировать
Incidentally, this is a prediction of the lives of people in the future, taken from Mudaiki, a speculative fiction work by Edo dime novel author Harumachi Koikawa.
As you can see here, predicting the future is something of a tricky business.
Or more to the point, what's up with those dumbass hairstyles?
Вот, например, книги Коихавы Харумати его предсказывающие. Это его рисунки, изображающие людей будущего.
Как вы можете видеть, так он представлял себе будущее.
Никогда бы не было таких глупых причёсок.
Скопировать
When's the last time you watched local news?
I mean, it's just high school Ping-Pong weathermen predicting hailstones the size of canned hams.
- National programming bother you?
Когда в последний раз ты смотрела местные новости?
Я говорю, это всего лишь средняя школа пинг-понга и синоптики, прогнозирующие градины размером с консервированную ветчину.
Национальные программы не беспокоят Вас?
Скопировать
Rather brutal, isn't it?
I can spend hours predicting figures and results, but not their reaction.
That's not stupid.
Довольно жестоко, не так ли?
Я могу часами прогнозировать цифры и результаты, но не мог предсказать их реакцию. Это так глупо!
Это не глупо.
Скопировать
He's a professional.
Can I ask, are you troubled at all about the spectacular lack of success these things have had at predicting
That's not true.
Он профессионал.
Можно вопрос - ты хочешь оглушительного успеха? В этом они тебе не помогут.
- Это не так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов predicting (придиктин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predicting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение