Перевод "predisposition" на русский
predisposition
→
предрасположение
Произношение predisposition (придиспозишен) :
pɹiːdˌɪspəzˈɪʃən
придиспозишен транскрипция – 30 результатов перевода
Mother, Joanna, died from complications during childbirth.
Early testing indicated high predisposition towards science and mathematics.
Father, Theodore advised to provide enrichment activities in these areas did so conscientiously until his death from myocardial infarction, November 10, 1974.
Мать, Джоанна, умерла от послеродовых осложнений.
Ещё в детстве у вас была выявлена склонность к науке и математике.
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974.
Скопировать
I won't allow my child to be taken away from me.
He has a predisposition to whooping cough.
Excuse me, comrade Pampikiene, but you're raising the child incorrectly.
Я не позволю, чтобы у меня отобрали ребенка.
У него предрасположение к коклюшу.
Извините, товарищ Пампикене, но вы неправильно воспитываете ребенка.
Скопировать
AND THE SHIRT, AND THE TIE.
WELL, IT'S ALSO PART OF MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE OVERBEARING AND CONTROLLING.
BUT IT'S IMPORTANT TO MAKE A GOOD FIRST IMPRESSION. I WILL.
И рубашку, и галстук.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
Но ведь очень важно сразу произвести хорошее впечатление.
Скопировать
As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making.
However, for those select few who possess the predisposition... ...I can teach you how to bewitch the
I can tell you how to bottle fame brew glory and even put a stopper in death.
Как обычно, я не ожидаю, что кто-нибудь из вас сможет оценить точную науку и тонкое искусство изготовления зелий.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
Скопировать
Most like to make the other guy feel unprepared or overwhelmed.
But with women, I found they have an innate predisposition to thinking:
"l'm not really smart. I am how I look. "
чтобы оппонент чувствовал себя неподготовленным или побежденным.
есть врожденная предрасположенность к мысли:
какой кажусь.
Скопировать
HEY, RIGHT ON TIME.
IT'S MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE PUNCTUAL.
OOH, NICE SUIT.
Как раз вовремя.
Это моя немецкая склонность к пунктуальности.
Хороший костюм.
Скопировать
The witness may step down.
They needed predisposition. Now they've got it.
Your honor, the commonwealth calls
Свидетель свободен.
Они хотят предсказуемости - они ее получат.
Ваша честь
Скопировать
I'm just not sure what he was up to.
Each individual has this absurd notion of this predisposition -
Hey, looks like John Hinckley.
Не знаю, что у него была за идея.
Каждый индивидуум имеет глупость думать, что обладает
Он похож на Джона Хинкли.
Скопировать
That period of history, the discovery that the penis has anything to do with reproduction changes everything.
There's no natural reason to suppose that the predisposition to pop it in a snug hole somewhere, which
nine months later, the thing that pops out of you is connected to it is not a rational one at all.
Тот период в истории с открытием того, что пенис участвует в процессе репродукции, меняет всё.
Нет ни одной естественной причины, чтобы считать склонность пихать его в уютную норку кое-где, что делают и люди, и животные, ведь мы наблюдаем за животными, что эта склонность, свойственная людям, связана с тем, что
через девять месяцев из вас что-то там вылезет. Ни одной разумной причины.
Скопировать
Go get Kira.
Believe me, right now is the time to resist our predisposition to impulsive behavior.
We need a plan.
Поэтому... отправляйся за Кирой.
Поверь, сейчас самое время сопротивляться предрасположенности к импульсивным действиям.
Нам нужен план.
Скопировать
The great plague of London was caused by drinking water from a pump that just nobody... nobody noticed it.
Maybe it's predisposition or the theory of the herd... only so many of us are going to get it, then the
What if it's monogamy?
Большая чума Лондона был вызвана питьевой водой из колодца, на который никто не обращал внимания.
Может быть, это теория стада ... Заболеют столько ребят, пока ни одного не останется.
А что, если это моногамия?
Скопировать
Here's her data, redacted to the pertinent.
It's in our best interest to eliminate genetic predisposition.
Um, then you should let me examine the original genome.
Да. Вот её показатели, интересные в нашей ситуации.
Нам важно добиться устранения генетической предрасположенности.
Тогда вы должны позволить мне исследовать исходный геном.
Скопировать
What is it caused by?
It can be caused by a predisposition to other substances
Some medicines can make the symptoms even stronger
А что может вызвать такое расстройство?
У человека должна быть предрасположенность.
Некоторые препараты усиливают симптоматику.
Скопировать
Chili shitting' bitches!
They fuckin' with us this way 'cause they know our people's predisposition for hypertension.
Man, they tryin' to kill us.
Сучки, срущие чили!
Они делают это дерьмо, потому что знают о педрасположенности нашего народа к гипертонии.
Чувак, они пытаются убить нас.
Скопировать
That's very sweet of you to say.
Mainly because sexual preference is now commonly held to be a genetic predisposition.
The chances are he was never truly attracted to you in the first place.
Очень приятно слышать это от вас.
Главным образом потому, что сексуальные предпочтения ныне обуславливаются генетической предрасположенностью.
Возможно, он никогда и не был увлечён вами.
Скопировать
- My doctor says that I can't get down on the floor, even crouch, on a golf day.
It seems I have a genetic predisposition to knee problems.
That means you have it, too. So you have to be very careful.
Мой доктор запрещает мне приседать и даже наклоняться в день игры.
У меня генетическая предрасположенность к ревматизму.
Значит и у тебя тоже, так что не сиди на полу.
Скопировать
Yeah.
We heard from our expert witness earlier that crack babies have a predisposition to addictions.
So it must have been no surprise when Kayleigh became addicted to the painkillers.
Да.
Мы слышали от наших экспертов-свидетелей ранее, что некоторые младенцы имеют предрасположенность к наркотикам из-за матерей.
Так что это было неудивительно, что Кейли пристрастилась к обезболивающим.
Скопировать
When I was 14 years old I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain.
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
когда мне было 14, на меня оказывал плохое влияние косолапый военный священник.
Нет. Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин -- важный гормон и нейромедиатор (биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство).
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
Скопировать
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
Subtextually, of course.
Нет. Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин -- важный гормон и нейромедиатор (биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство).
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
Само собой, как бы, между строк.
Скопировать
What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?
Don't forget genetic predisposition towards addiction.
Never been proven.
И что ему еще приходилось делать, кроме как пить и ширяться, чтобы от боли так отвлекаться?
Не забудь про его генетической предрасположенности к привыканию.
Это ещё не доказано.
Скопировать
- What takes months?
What she's saying is that you have a predisposition to be rejected, to not be my equal, that you're reacting
That is, that is rushing the process, Gina.
- Что занимает месяцы?
Она хочет сказать, что ты предрасположена быть отверженной, не быть равной мне, что это реакция на твоё детство.
Это ускоряет процесс, Джина.
Скопировать
We've not been able to show any known aetiologies for this condition. No-one's been able to isolate a viral or bacterial infection that would facilitate transmission.
DNA testing has shown no genetic predisposition for post-mortem reanimation.
We are looking at something completely new.
У нас не получилось выявить ни одной известной этиологии этого состояния, никто не смог выделить вирусную либо бактериальную инфекцию, которая объясняла бы передачу.
Тесты ДНК не показали генетической предрасположенности для последующей реанимации.
Мы смотрим на нечто совершенно новое.
Скопировать
You wouldn't say "I'm proud to be 5'11".
I'm proud to have a predisposition for colon cancer.
So why the fuck would you be proud to be Irish or proud to be Italian or American or anything?
Вы же не скажете "Я горжусь что я ростом 180см"
Я горжусь, что у меня предрасположенность к раку прямой кишки.
Так почему ты бля должен гордиться быть ирландцем или итальянцем, или американцем, или кем бы то ни было?
Скопировать
Cold turkey doesn't even apply to Substance D.
Unlike the legacy of inherited predisposition to addictive behavior or substances this needs no genetic
There's no weekend warriors on the D. You're either on it or you haven't tried it.
Бросание резко не имеет никакого отношения к Препарату D.
В отличие от наследственной склонности к поведению или препаратам, вызывающим зависимость здесь не нужно генетическое вмешательство.
Не бывает балующихся с D в уик-энд. Или ты полностью зависим или просто еще не пробовал.
Скопировать
Turned out she had some skin lesions.
Guess there was no genetic predisposition.
You TiVo The L Word?
Оказалось, у неё была какая-то сыпь.
Думаю, наследственной предрасположенности к этому у неё не было.
А ты записал "L Word"?
Скопировать
Monkeys are gatherers.
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic
You were mugged by a monkey.
Обезьяны собиратели.
Вследствие межсоциальных динамик, предрасположенность к воровству даёт генетическое преимущество.
Тебя ограбила обезьянка!
Скопировать
What does Colin Doyle have to do with you?
provides strong converging lines of evidence that indicate that there is some degree of... of genetic predisposition
Maura, there is not an evil bone in your body.
Что у тебя общего с Колином Дойлом?
Эмпирические данные из нескольких источников обеспечивают сильные сходящейся линии доказательства и показывает, что существует определенная генетическая предрасположенность преступника!
Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки.
Скопировать
You know I'm not a strong skater.
Grayson has a predisposition of sleeping with other guys' ladies.
It's a character flaw.
Ты же знаешь, я плохо катаюсь.
У Грэйсона склонность к тому, чтобы спать с женщинами других парней.
Это характерная черта.
Скопировать
I don't see you wearing lifts or hair plugs.
The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it.
It's not good for you or Rachel.
Потому что то, что ты невысокий и лысый, никого не задевает.
Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать.
Это плохо и для тебя, и для Рейчел. Здесь ничего нет.
Скопировать
Was he faking it?
The ECG showed a predisposition for epilepsy.
So an emotional shock or tough questioning may trigger a new fit.
Может, он прикидывался?
ЭКГ показала предрасположенность к эпилепсии.
Стресс или грубое обращение во время допроса могут вызвать новый приступ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов predisposition (придиспозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predisposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиспозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение