Перевод "predisposition" на русский
predisposition
→
предрасположение
Произношение predisposition (придиспозишен) :
pɹiːdˌɪspəzˈɪʃən
придиспозишен транскрипция – 30 результатов перевода
I won't allow my child to be taken away from me.
He has a predisposition to whooping cough.
Excuse me, comrade Pampikiene, but you're raising the child incorrectly.
Я не позволю, чтобы у меня отобрали ребенка.
У него предрасположение к коклюшу.
Извините, товарищ Пампикене, но вы неправильно воспитываете ребенка.
Скопировать
Mother, Joanna, died from complications during childbirth.
Early testing indicated high predisposition towards science and mathematics.
Father, Theodore advised to provide enrichment activities in these areas did so conscientiously until his death from myocardial infarction, November 10, 1974.
Мать, Джоанна, умерла от послеродовых осложнений.
Ещё в детстве у вас была выявлена склонность к науке и математике.
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974.
Скопировать
The witness may step down.
They needed predisposition. Now they've got it.
Your honor, the commonwealth calls
Свидетель свободен.
Они хотят предсказуемости - они ее получат.
Ваша честь
Скопировать
I'm just not sure what he was up to.
Each individual has this absurd notion of this predisposition -
Hey, looks like John Hinckley.
Не знаю, что у него была за идея.
Каждый индивидуум имеет глупость думать, что обладает
Он похож на Джона Хинкли.
Скопировать
HEY, RIGHT ON TIME.
IT'S MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE PUNCTUAL.
OOH, NICE SUIT.
Как раз вовремя.
Это моя немецкая склонность к пунктуальности.
Хороший костюм.
Скопировать
AND THE SHIRT, AND THE TIE.
WELL, IT'S ALSO PART OF MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE OVERBEARING AND CONTROLLING.
BUT IT'S IMPORTANT TO MAKE A GOOD FIRST IMPRESSION. I WILL.
И рубашку, и галстук.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
Но ведь очень важно сразу произвести хорошее впечатление.
Скопировать
As such, I don't expect many of you to appreciate the subtle science and exact art that is potion-making.
However, for those select few who possess the predisposition... ...I can teach you how to bewitch the
I can tell you how to bottle fame brew glory and even put a stopper in death.
Как обычно, я не ожидаю, что кто-нибудь из вас сможет оценить точную науку и тонкое искусство изготовления зелий.
Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
Я смогу рассказать им, как разлить по бутылкам славу сварить популярность и даже вставить пробку в сосуд смерти.
Скопировать
Most like to make the other guy feel unprepared or overwhelmed.
But with women, I found they have an innate predisposition to thinking:
"l'm not really smart. I am how I look. "
чтобы оппонент чувствовал себя неподготовленным или побежденным.
есть врожденная предрасположенность к мысли:
какой кажусь.
Скопировать
But admission should be based on potential, on how a candidate may thrive.
And studies show affirmative-action admits have a higher predisposition to contribute to society. "
Hang on.
Но признания должны базироваться на вероятности, как кандидат может процветать с такого рода возможностью.
Исследования показывают, что положительно действующие заявители имеют большую предрасположенность внести свой вклад в общество."
Подождите.
Скопировать
When I was 14 years old I was abused in the Philippines by a clubfooted Navy chaplain.
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
когда мне было 14, на меня оказывал плохое влияние косолапый военный священник.
Нет. Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин -- важный гормон и нейромедиатор (биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство).
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
Скопировать
No, we're going with middle child and a genetic predisposition to inadequate serotonin production.
Swell, well, how do I play genetic predisposition?
Subtextually, of course.
Нет. Мы работаем над подростком с генетической предрасположенностью к недостаточному продуцированию серотонина. Серотонин -- важный гормон и нейромедиатор (биологически активный химический элемент, посредством которогоро осуществляется передача электрического импульса с нервной клетки через синаптическое пространство).
Ну, тогда как я сыграю генетическую предрасположенность?
Само собой, как бы, между строк.
Скопировать
What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?
Don't forget genetic predisposition towards addiction.
Never been proven.
И что ему еще приходилось делать, кроме как пить и ширяться, чтобы от боли так отвлекаться?
Не забудь про его генетической предрасположенности к привыканию.
Это ещё не доказано.
Скопировать
- What takes months?
What she's saying is that you have a predisposition to be rejected, to not be my equal, that you're reacting
That is, that is rushing the process, Gina.
- Что занимает месяцы?
Она хочет сказать, что ты предрасположена быть отверженной, не быть равной мне, что это реакция на твоё детство.
Это ускоряет процесс, Джина.
Скопировать
But it turns out that it had nothing to do with why she was sick.
Genetic predisposition to brain aneurysms.
You told her that.
Но оказалось, это не имело ни малейшего отношения к тому, из-за чего она заболела.
"Наследственная предрасположенность к мозговым аневризмам".
Это ты ей сказал.
Скопировать
Cold turkey doesn't even apply to Substance D.
Unlike the legacy of inherited predisposition to addictive behavior or substances this needs no genetic
There's no weekend warriors on the D. You're either on it or you haven't tried it.
Бросание резко не имеет никакого отношения к Препарату D.
В отличие от наследственной склонности к поведению или препаратам, вызывающим зависимость здесь не нужно генетическое вмешательство.
Не бывает балующихся с D в уик-энд. Или ты полностью зависим или просто еще не пробовал.
Скопировать
Turned out she had some skin lesions.
Guess there was no genetic predisposition.
You TiVo The L Word?
Оказалось, у неё была какая-то сыпь.
Думаю, наследственной предрасположенности к этому у неё не было.
А ты записал "L Word"?
Скопировать
You wouldn't say "I'm proud to be 5'11".
I'm proud to have a predisposition for colon cancer.
So why the fuck would you be proud to be Irish or proud to be Italian or American or anything?
Вы же не скажете "Я горжусь что я ростом 180см"
Я горжусь, что у меня предрасположенность к раку прямой кишки.
Так почему ты бля должен гордиться быть ирландцем или итальянцем, или американцем, или кем бы то ни было?
Скопировать
I don't see you wearing lifts or hair plugs.
The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it.
It's not good for you or Rachel.
Потому что то, что ты невысокий и лысый, никого не задевает.
Единственный вред от другой твоей генетической предрасположенности это то, что ты продолжаешь ее отрицать.
Это плохо и для тебя, и для Рейчел. Здесь ничего нет.
Скопировать
Monkeys are gatherers.
Because of their inter-social dynamics, having a predisposition towards stealing gives one a genetic
You were mugged by a monkey.
Обезьяны собиратели.
Вследствие межсоциальных динамик, предрасположенность к воровству даёт генетическое преимущество.
Тебя ограбила обезьянка!
Скопировать
You know I'm not a strong skater.
Grayson has a predisposition of sleeping with other guys' ladies.
It's a character flaw.
Ты же знаешь, я плохо катаюсь.
У Грэйсона склонность к тому, чтобы спать с женщинами других парней.
Это характерная черта.
Скопировать
Was he faking it?
The ECG showed a predisposition for epilepsy.
So an emotional shock or tough questioning may trigger a new fit.
Может, он прикидывался?
ЭКГ показала предрасположенность к эпилепсии.
Стресс или грубое обращение во время допроса могут вызвать новый приступ.
Скопировать
I don't know.
Maybe a genetic predisposition Or an allergic reaction.
I'll have the archaeological lab closed off, Test anyone who came in contact with it at the site.
Я не знаю.
Может, генетическая предрасположенность или аллергическая реакция.
Я закрою археологическую лабораторию, осматривай всех кто контактировал с этим на площадке.
Скопировать
- My doctor says that I can't get down on the floor, even crouch, on a golf day.
It seems I have a genetic predisposition to knee problems.
That means you have it, too. So you have to be very careful.
Мой доктор запрещает мне приседать и даже наклоняться в день игры.
У меня генетическая предрасположенность к ревматизму.
Значит и у тебя тоже, так что не сиди на полу.
Скопировать
We've not been able to show any known aetiologies for this condition. No-one's been able to isolate a viral or bacterial infection that would facilitate transmission.
DNA testing has shown no genetic predisposition for post-mortem reanimation.
We are looking at something completely new.
У нас не получилось выявить ни одной известной этиологии этого состояния, никто не смог выделить вирусную либо бактериальную инфекцию, которая объясняла бы передачу.
Тесты ДНК не показали генетической предрасположенности для последующей реанимации.
Мы смотрим на нечто совершенно новое.
Скопировать
Yeah.
We heard from our expert witness earlier that crack babies have a predisposition to addictions.
So it must have been no surprise when Kayleigh became addicted to the painkillers.
Да.
Мы слышали от наших экспертов-свидетелей ранее, что некоторые младенцы имеют предрасположенность к наркотикам из-за матерей.
Так что это было неудивительно, что Кейли пристрастилась к обезболивающим.
Скопировать
When they are a warning.
Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude.
Now, if this book is a warning to climbers in the future, then it is no longer held to the same burden of proof maintained by our libel laws.
Когда они являются предупреждением.
Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте.
Теперь, если эта книга является предупреждением для альпинистов в будущем, нет необходимости обременять себя доказательствами, требуемыми нашими законами об ответственности за распространение клеветы.
Скопировать
And that's why people in this family shouldn't have children.
- That and a genetic predisposition toward...
- Ants! Wretched horrible ants!
Вот поэтому членам этой семьи не стоит заводить детей.
- А ещё из за генетической предрасположенности к... - Муравьи!
Гнусные омерзительные муравьи!
Скопировать
Lemonyas many years has lived here and his body resists disease.
It seems that a genetic predisposition, in most cases - an important factor in the presence of the disease
Wait.
Лемоньяс столько лет уже живёт здесь, а его организм противостоит болезни.
Кажется, наследственная предрасположенность, в большинстве случаев, - это важный фактор присутствия болезни в теле.
Подождём.
Скопировать
Just talk to her.
Soften her predisposition, if you can.
And then you and I will go see Li'l D.
Просто поговори с ней.
Попробуй её смягчить, если сможешь.
А мы с тобой встретимся с Маленьким Ди.
Скопировать
You need to be very careful.
Thanks to me, you have a genetic predisposition to alcoholism.
What? Just 'cause you're one, you want everyone in your little club?
Ты должен быть очень осторожен.
Благодаря мне, у тебя генетическая предрасположенность к алкоголизму.
Только потому что ты такая, ты думаешь что и все остальные тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов predisposition (придиспозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы predisposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить придиспозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
