Перевод "prescribing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prescribing (прискрайбин) :
pɹɪskɹˈaɪbɪŋ

прискрайбин транскрипция – 30 результатов перевода

WOMEN, ON THE OTHER HAND, ARE SO DELUDED BY THE CANONS OF POP SOCIOLOGY--
IT'S LIKE SCRIPTURE FOR THEM, PRESCRIBING THE PATH TO THE PERFECT LIFE,
HOW IT ALLSHOULDBE.
А женщины, с другой стороны, настолько обмануты фанфарами популярной социологии...
Для них это как Писание, предписывающее им путь к идеальной жизни,
Как это все должно быть.
Скопировать
I see you trying to cover the panic.
I see you prescribing medication.
I think you're giving him shots.
Я вижу, что ты стараешься скрыть тревогу.
Я вижу, что ты предписываешь лечение.
Думаю, ты делаешь ему уколы.
Скопировать
- Doc--
- And I'm also prescribing a mild sedative.
I want you to relax and enjoy yourself.
- Док--
- А также Я прописываю легкое успокаивающее.
Я хочу, чтобы вы расслабились и наслаждались жизнью.
Скопировать
I'll leave it to you to do the damage.
Freud believed in miracles prescribing cocaine like it was candy.
We believed in the miracle of cortisone until our patients went psychotic on it. Now it's L-Dopa? With all due respect
Предоставляю Вам причинить вред.
Все знают, в то что Фрейд верил в чудеса и прописывал кокаин, будто конфеты.
Мы верили в чудодейственную силу Картизона, пока у наших пациентов не развились психозы, теперь Эльдофа.
Скопировать
Yes, you're right.
My doctor is always talking about nerves and prescribing tablets.
I prefer natural remedies.
Да, вы правы.
Мой врач всегда говорит о нервах и о том, чтобы выписать лекарства.
Я предпочитаю натуральные средства.
Скопировать
You're not still fooling with that free dispensary of yours in Seven Dials.
I can't understand why a distinguished surgeon of your ability... can squander his valuable time prescribing
That's a matter for the authorities.
- Вы опять идете в свою амбулаторию, где лечите этих нищих, которые не могут вам даже заплатить.
Я все-таки не понимаю - человек с вашими способностями занимается тем, что ставит клистиры, дает касторку, и лечит поносы кучки жалких бедняков, которая даже недостойна внимания медика?
- Но они такие же люди.
Скопировать
Even after two or three showers.
I'm not prescribing you a deodorant.
Your life will get back to normal with those.
Моюсь по три раза - бесполезно.
Дезодорант прописать?
Принимайте лекарства - и все будет хорошо.
Скопировать
If we each take a third of the patients, maybe we can finish before someone catches us.
Who do you think you are, prescribing unnecessary medications for my patients?
It wasn't unnecessary.
Если каждый из нас возьмет по три пациента, возможно, мы закончим до того, как кто-нибудь нас поймает.
Кем вы себя считаете, прописывая ненужные лекарства моим пациентам?
Они не ненужные.
Скопировать
The paper was to provoke discussion, my lord.
To get GPs to question their prescribing and what might result.
Is there any foundation in the statement?
Этот документ призывал к обсуждению, ваша честь.
Чтобы заставить врачей задуматься над тем, что они выписывают, и какой результат может быть.
Есть какие-то основания в этом утверждении?
Скопировать
A Mr. Proek.
Yes, you were prescribing him something called dreptomycil.
We've just found out some rather negative stuff about it.
Мистера Проека?
Да, ты выписывал ему нечто, под названием "Триптомицил".
Мы нашли довольно негативную информацию об этом препарате.
Скопировать
Can you give me something for it?
Normally, I would think about prescribing antidepressants. But there may be another way.
Yes, I'll try anything.
Ты можешь мне дать что-нибудь от этого?
Обычно я бы прописал антидепрессанты, но возможен и другой выход.
Да, я согласен на все.
Скопировать
We have rules.
One is we do not go prescribing experimental drugs... that the F.D.A. Hasn't approved for market.
- Even if the patient consents?
У нас есть правила.
Одно из них – не выписывать экспериментальные препараты не одобренные FDA для выпуска в продажу.
Даже если пациент согласен?
Скопировать
- It was my last resort.
Believe me, I am not in the habit of prescribing non-approved drugs.
- But this...
Он был последней надеждой.
Поверьте, прописывать неодобренные препараты не в моём стиле.
Но тут...
Скопировать
I won't reveal more than that.
You're a licensed doctor prescribing a drug... not approved by the F.D.A. To desperate patients.
With a full warning.
Больше я не скажу.
Вы лицензированный врач, который прописывает препарат, не одобренный FDA, отчаявшимся пациентам.
Предупредив их.
Скопировать
It's just another case I'm working on.
Do I have to convince you of the danger of prescribing non-approved drugs?
Defrauding overweight people... with diet gimmicks is a billion dollar industry.
Просто ещё одно дело.
Неужели мне нужно убеждать вас в том, как опасно прописывать неодобренные препараты?
Обман страдающих ожирением людей диетическими новинками – это многомилионная индустрия.
Скопировать
you hold his hand, I get him better.
If I start tucking him in at night, well, that's not fair to you guys, and if you start prescribing medicine
So what I want to know is:
вы держите его за ручку, я его лечу.
Если я начну укутывать его ночью, это будет не честно по отношения к вам, а если вы начнете выписывать лекарства, это будет не честно по отношению ко мне.
Поэтому вот что я хочу знать:
Скопировать
So I wouldn't worry about...
There are many doctors out there prescribing medication the F.D.A. Hasn't approved for...
May I stop you?
Я бы не стал беспокоиться... Но почему?
Многие доктора прописывают лекарства, не одобренные FDA...
Можно вас перебить?
Скопировать
Oh, right. I forgot how much you care about what people think.
Prescribing cigarettes for inflammatory bowel?
That's, uh- - They cause lung cancer, you know.
А, да, я и забыл насколько тебе важно, что другие думают.
Выписать сигареты против раздраженного кишечника?
Знаешь, они вызывают рак легких.
Скопировать
I'm trying to be a good colleague.
You're trying to boost your score by prescribing drugs for House.
Why else would you have a second bag?
Пытаюсь быть достойным коллегой.
Ты пытаешься увеличить количество очков тем, что выписываешь наркотики для Хауса.
Зачем еще тебе второй пакет?
Скопировать
Let's get her out of here.
I am prescribing rest and recuperation for you, madam, and a few days in bed, preferably under my supervision
Owen, I don't know how to break this to you - I've got a boyfriend.
Давай уведем её отсюда.
Я прописываю вам отдых и выздоровление мадам, постельный режим на несколько дней, желательно под моим руководством.
Оуэн, я не знаю, как объявить это тебе — у меня есть парень.
Скопировать
Oh, there's gonna be an explosion.
I'm prescribing a mild painkiller for your back.
Great.
Ну взрыв-то точно будет. Идем!
Я выпишу обезболивающих вам для спины, а вы приходите через неделю, снимем швы.
Ясно.
Скопировать
Dr. Brooks does not care about you, man.
He's the one prescribing that crap.
- What the hell is it, anyway?
Доктору Бруксу на тебя наплевать, парень.
Это он тебе прописывает это дерьмо.
- Что это вообще за дрянь?
Скопировать
You saved the life of my ward, you may speak as you wish.
He has been prescribing sleeping drafts for Morgana.
She suffers from bad dreams.
Ты спас жизнь моей подопечной, ты можешь говорить о чём угодно.
Он предписывал Моргане снотворное.
Она страдает от плохих снов.
Скопировать
I'm sure I will.
When I reviewed Gaius's work, I noticed he's been prescribing you arnica.
It's for my shoulder, it's an old battle wound.
Я в этом уверен.
Когда я изучал работу Гаюса, я обнаружил, что он прописал вам арнику.
Это для моего плеча, старая боевая рана.
Скопировать
I'm sorry.
I wouldn't feel comfortable prescribing without some sort of "chitchat."
I understand.
Мне жаль.
Боюсь, без "разговоров" мне несколько неудобно выписывать вам рецепт.
Я понял.
Скопировать
Well, thanks so much.
Unfortunately, our policy forbids prescribing opiates to new patients.
Well, how could a clinic have a rule against relieving pain?
Спасибо огромное.
К сожалению, наша политика запрещает выписывать опиаты новым пациентам.
Как у клиники может быть правило против снятия боли?
Скопировать
Gabapentin works on nerve damage.
You're prescribing it for a broken face.
Might as well hand out Band-Aids for a severed carotid.
Габапентин принимают в случае разрушения нервов.
Вы прописываете его для сломанных скул.
Могли бы еще выдать бинты для поврежденной сонной артерии.
Скопировать
He's gonna see how clever you are and then just walk away.
The important thing is that you keep prescribing the same amount of drugs to me, or it'll look suspicious
Here's another way to look at it.
Он увидит, какой ты умный и отстанет.
Важно, чтобы ты продолжил выписывать мне... такое же количество наркотиков, или это будет выглядеть подозрительным.
Слушай, давай взглянем на это с другой стороны.
Скопировать
Most of your cancer medicine sucks anyway.
I'm gonna use your team to do my prescribing until this is straightened out.
Suddenly this doesn't seem nearly as dramatic.
Большинство из твоих лекарств от рака все равно отстой.
Я собираюсь воспользоваться твоей командой, чтобы выписывать рецепты. пока все не уладится.
Неожиданно, это все уже не выглядит так драматично.
Скопировать
Then you'll have four.
You're prescribing for Wilson.
Wilson prescribes for me.
Будет четыре.
Ты выписываешь рецепты за Уилсона.
Уилсон выписывает рецепты мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prescribing (прискрайбин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prescribing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прискрайбин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение