Перевод "prettily" на русский
prettily
→
мило
Произношение prettily (притили) :
pɹˈɪtili
притили транскрипция – 28 результатов перевода
WON'T YOU LET ME KEEP HIM?
YOU'RE LEANING TO USE WORDS QUITE PRETTILY, CHRIS.
I THINK THIS JOB HAS DONE YOU A LOT OF GOOD.
Ты отдашь его мне?
Ты выучилась красивым словам, Крис.
Эта работа пошла тебе на пользу.
Скопировать
With what a sharp-provided wit he reasons!
To mitigate the scorn he gives his uncle, he prettily and aptly taunts himself.
So cunning and so young is wonderful.
Как рассуждает он остро и ловко!
Чтобы над дядюшкой смягчить издёвку, Как мило над собою он смеётся!
Такой плутишка - и в такие годы!
Скопировать
In bliss is quenched my thirsty heart.
Very prettily put, my dear.
Oh, sweet-favoured man, you have declared your love for me.
Блаженство утоляет жажду в моём сердце.
Очень просто, моя дорогая.
О, вы объявили о своей любви ко мне.
Скопировать
and love is always between two, because between three, well now, thats just french
Well, in France they fix things very prettily, kisses everywhere, not here, its always bullets.
Not that I'm afraid of bullets though, I'm just afraid of the holes they make.
и любовь всегда между двумя. потому что между тремя уже по-французски.
Во Франции, они отлично справились с ситуацией, целуются повсюду а у нас сразу пуля.
Но это не значит, что я боюсь пуль, я просто боюсь дыр, которые они оставят.
Скопировать
I don't care a fig for Captain Quin.
He dances prettily, and is a pleasant rattle of a man.
He looks well in his regimentals.
Мне наплевать на капитана Куина.
Он мило танцует, и с ним приятно поболтать.
Он хорошо смотрится в мундире.
Скопировать
Aloud.
He even used to think very prettily once, I could listen to him for hours.
Now...
Вслух.
Раньше он думал очень мило, я мог слушать его часами.
Сейчас...
Скопировать
When the plane shot upwards the big building was on our right and to one side was the fountain pond.
So prettily illuminated.
What is that big building called?
Ты помнишь, когда мы были в самолете? Большое здание справа, а в стороне был пруд с фонтанами.
С красивой иллюминацией.
- Что это за здание, которое там стоит?
Скопировать
When you want to attract a lark, you shine a mirror in its eyes, and at once you see the vain creature come fluttering to its sparkle!
through her weakness; all she wants is to be loved, and that's how you tell her, but it must be said prettily
Ah,
Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
Женщина также к любви тяготеет, лишь эту слабость ты в ней улови, если признаться она не посмеет, то ты ей сам подскажи.
Ах!
Скопировать
I really do think this is a better room than our Ashcombe courthouse.
Oh, how prettily it's decorated.
But you all have such taste at Hollingford.
- Выше всяких похвал. Этот зал больше, чем зал суда в Эшкомбе.
Как мило он украшен, ваш вкус вам не изменяет.
Смотрите, мистер Роско, наш новый доктор.
Скопировать
And I have it on good authority that the glazing alone originally cost in excess of 600 pounds!
It's a very handsome building, and prettily situated, sir.
And by no means lacking in windows.
И я точно знаю, что на их застекление было потрачено по меньшей мере 600 фунтов!
Какое красивое здание. Оно хорошо расположено, сэр.
И нет недостатка в окнах.
Скопировать
For lying so Hermia I do not lie.
Lysander riddles very prettily.
Much beshrew my manners... and my pride if Hermia meant to say Lysander lied.
Поверь, что не способен я ко лжи.
(Гермия) Словами ты играешь преискуссно;
Но гордости моей как было б грустно, Когда в тебе я допустила б ложь!
Скопировать
And do you know what he said?
Yes, Aloysius draws very prettily, too. but of course he's rather more modern.
So charming, so amusing.
И вы знаете, что ответил Себастьян?
"Да-да, Алоизиус тоже очень недурно рисует, но, конечно, он гораздо современнее".
Так обаятельно, так забавно.
Скопировать
Yes, but make yourself up.
And prettily.
I want pink cheeks.
Да, но только накрасься.
Красиво.
Чтобы щеки были розовые.
Скопировать
Wear them meaningfully.
When the weather's nice, dress up prettily.
What are you saying to another man?
Наденете их по особому случаю.
когда... в один прекрасный день... пойдёте ко мне.
Почему ты здесь с другим мужчиной?
Скопировать
I have been known to drink a flagon of mead at Gedruff's Tavern.
No, the agents of the Spider-King have many disguises and they riddle most prettily.
Your caution does you credit.
Я, как известно, выпил бутыль медовухи в таверне Гедрофа.
Нет, у адептов короля-Паука много личин и они мастаки говорить загадками.
Ваша осторожность делает вам честь.
Скопировать
I told you to wear them then.
On a good day, prettily.
You were taken aback, right?
Я так... ждал этого момента.
В один прекрасный... день.
да?
Скопировать
If I accept these now, you might need to be happy with me for a long time.
On a good day, prettily.
Do you usually get mad often when you've been loving someone one-sidedly for three months?
умрёте от счастья?
когда... пойдёте ко мне... в один... прекрасный день.
За три месяца безответной любви человек становится злым?
Скопировать
They show me two.
One was wrapped prettily but had too strong a scent.
The other smelled sweet but had awful packaging.
Они мне предлагают два вида.
У одного красивенькая обертка, но пахнет слишком резко.
У другого приятный запах, но обертка ужасная.
Скопировать
And what did you make of her, Laura?
I was taken with how prettily she was dressed. And how nicely spoken she was.
If she's so hoity-toity, what's she been doing in a workhouse?
И как она тебе, Лора?
Я отметила, как она была красиво одета и как приятно разговаривала.
Ути-пути, а что же она тогда делала в работном доме?
Скопировать
That's the only flaw. It's too natural.
I even cry prettily.
Hey!
Единственный недостаток... что она так естественна.
Я даже плачу красиво.
Эй!
Скопировать
- [ Man ] Ah-
- Ah [ Woman ] Not prettily.
- [ Frustrated Groan ]
[недовольное ворчание за кадром] - ммммм ...
- Нннууу ... [за кадром]:
- Так нечестно.
Скопировать
What's wrong with that woman?
Why does she smile so prettily?
Wait!
Что с ней такое?
Почему она так мило улыбается?
Постой!
Скопировать
Has anyone ever told you, you have the most gorgeous neck?
It holds your head so prettily.
I'd hate to see them parted.
Вам кто-нибудь говорил, какая у вас прелестная шейка?
Она так изящно держит вашу головку.
Ужасно, если они разделяться.
Скопировать
I couldn't be happier.
Very prettily done, Sister.
But you cannot tempt me.
Я более чем счастлив.
Очень красиво, сестра.
Но вы не можете соблазнить меня.
Скопировать
Don't act like you know everything and leave.
I won't put her in harm's way and I will safely, and prettily wrap her up if you trust me and put her
Either way, I'll kill you if you do the surgery!
будто все знаешь и уходи.
Я не буду подвергать ее опасности если вы поверите мне и отдадите ее на мое попечение.
если ты сделаешь пластику!
Скопировать
It also makes me feel kind of full, too.
When I'm hurt by others too, if I see myself smiling prettily like that, it comforts me a little.
That's how I am.
И также появлялось чувство сытости.
Когда кто-то причинял мне боль... мне становилось более комфортно.
Вот и вся я.
Скопировать
I must congratulate you, Penge.
It has all been done very prettily.
♪ God save our Queen
Я должна поздравить вас, Пендж.
Все сделано очень красиво.
♪ Боже, храни королеву.
Скопировать
No, no, don't stop on my account.
I wonder if you would have wept so prettily had I not come home.
Why would you not have come home, Francis?
Нет, нет, не нужно сдерживать слезы ради меня.
Я вот думаю, плакала бы ты так, если бы я не вернулся домой.
С чего бы тебе не вернуться, Фрэнсис?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prettily (притили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prettily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить притили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение