Перевод "prevailing" на русский
Произношение prevailing (привэйлин) :
pɹɪvˈeɪlɪŋ
привэйлин транскрипция – 30 результатов перевода
To the backwaters' stillness and gloom.
Alluring songs are prevailing
On a traveler to come down to his doom.
Сюда, где прохлада и мгла.
На дне мы ведем хороводы,
Сойди к нам, пришелец младой.
Скопировать
We'll now examine the nature of this body.
just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Теперь мы исследуем природу этого тела.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Скопировать
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes air is normal in the world.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Скопировать
- I should have taken better care of you all.
The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested
As it is, the thing is done with extraordinary little inconvenience to myself.
- Я должен был больше заботиться о вас.
Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.
И потом мне это доставило крайне мало неудобств.
Скопировать
He believed that poverty in a democracy was far better than wealth in a tyranny.
He believed that the prevailing religions of his time were evil and that neither souls nor immortal gods
There is no evidence that Democritus was persecuted for his beliefs.
Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
Он считал, что господствующие в то время религии вредны, что не существует души и бессмертных богов.
Нигде не говорится, что Демокрита преследовали за его взгляды.
Скопировать
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Their world was as imperfect as our own.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
Их мир был так же несовершенен, как и наш.
Скопировать
Two thousand years ago, no such question would have been asked.
The prevailing view had then been formulated by Claudius Ptolemy an Alexandrian astronomer and also the
Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth.
Две тысячи лет назад такой вопрос не мог быть даже поставлен.
Преобладавшая точка зрения была сформулирована Клавдием Птолемеем, александрийским астрономом и одновременно выдающимся астрологом своего времени.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Скопировать
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
For instance, the prevailing belief was that the moon and the sun were gods.
Another contemporary of Democritus, named Anaxagoras, taught that the moon was a place made of ordinary matter and that the sun was a red-hot stone far away in the sky.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
Другой современник Демокрита, Анаксагор, учил, что луна состоит из обычной материи, а солнце - это раскаленный докрасна камень далеко в небе.
Скопировать
Was it wise to discuss such a vision?
In every time and culture there are pressures to conform to the prevailing prejudices.
But there are also, in every place and epoch those who value the truth, who record the evidence faithfully.
Было ли разумно обсуждать такое явление?
В каждое время и в каждой культуре было принято подчиняться господствующим суевериям.
Но в каждой эпохе и в каждом месте всегда будут те, кто ценит правду, кто честно записывает происходящее.
Скопировать
Fortunately, there have been no fatalities.
--evacuate this area, which soon will become the "hot zone, " depending on the prevailing winds.
This is as close to the disaster as we've been allowed to get.
К счастью, смертельных исходов не было.
--эвакуировать всех с территории, которая скоро станет "горячей точкой", в зависимости от направления ветра.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти.
Скопировать
This is as close to the disaster as we've been allowed to get.
--due to a strong prevailing north-south wind.
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти.
--из-за сильного превалирующего северо-южного ветра.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Скопировать
When they go down into the mine, everyone would still be alive.
There would be no shocking memories... and the prevailing emotion will be one of nostalgia for those
Doctor... you mentioned the ratio of ten women to each man.
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
Доктор Вы упоминали о соотношении в десять женщин каждому мужчине.
Скопировать
I have no conviction, if that's what you mean.
I blow with the wind and the prevailing wind happens to be from Vichy.
And if it should change?
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
А если оно изменится?
Скопировать
I'll be right with you.
If you're a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already.
- I'm a sample, all right.
Я сейчас приду.
Позвольте сказать, что если в Берлине ваш дух является образцом, у меня уже на душе легче.
- Да, я - образец.
Скопировать
When that tank blows, The m. I.C. Will become aerosol.
The prevailing winds will do the rest of your job for you.
Conservative estimate: 30,000 dead.
Когда этот резервуар взорвётся, реагент превратится в аэрозоль.
А ветер сделает за нас всё остальное.
По скромным подсчётам - 30 тысяч трупов.
Скопировать
The shotgun torque?
How about prevailing breezes?
And the bottom line is?
Фактор вращения?
А как насчет направления ветра?
А в чем суть?
Скопировать
Stambler Tunnels, south of the city. Stambler Tunnels, south of the city.
The prevailing winds are blowing the fallout from east to north.
- Mr. President, are you all right?
Оставайся там, я что-нибудь придумаю.
Подавай знаки, что с тобой всё в порядке.
- Господин президент, вы в порядке?
Скопировать
But I do extend these clemencies like amnesties after a prolonged, bloody war to some among us who have fallen to a ravaging and confounding enemy.
offer these clemencies confident that if we re-enlist our judges ' wisdom, we stand a better chance of prevailing
We have to accept that to be truly tough on crime we must first understand how to be smart.
Но я расширяю этот акт помилования как амнистию после долгой кровавой войны для некоторых среди нас, кто пал к опустошенному и смешанному врагу.
Я предлагаю эти помилования уверенно, что если мы поступим на сверхсрочную службу мудрости наших судей, мы станем за лучшие шансы преобладающие в борьбе с преступностью.
Мы должны принять, что это по-настоящему жестокая позиция против преступлений, мы должны сначала понять как быть умными.
Скопировать
I think you're just brilliant.
That is the prevailing opinion.
Oh,now I'm gonna throw up.
я считаю, что вы просто великолепны.
Ёто преобладающее мнение.
ќ, мен€ сейчас стошнит.
Скопировать
We need L.S.A.
Given the prevailing climatic conditions, using this lubricant is like trying to buttfuck a virgin underaged
You'll have to deal with it, Sergeant.
Нам нужна смазка L.S.A.
Использовать эту смазку в этих условиях, всё равно, что пытаться трахнуть девственницу в попку, смазывая её дырочку мелом.
Сержант, вам нужно решить эту проблему.
Скопировать
Far from the world's gay busy throng.
With gentle yet prevailing... (Pacing footsteps)
Edmund.
Far from the world's gay busy throng.
With gentle yet prevailing...
Ёдмунд.
Скопировать
Pardon my birdie.
I misjudged the prevailing winds.
You embarrassed me in front of Lisa!
Простите за мой воланчик.
Я недооценил силу ветра.
Ты посмел, унизит меня в глазах Лизы!
Скопировать
And one of the ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North Atlantic where the Gulf Stream comes up and meets the cold winds coming off the Arctic over Greenland.
evaporates so that the heat out of the Gulf Stream and the steam is carried over to Western Europe by the prevailing
But isn't it interesting that the whole ocean current system is all linked together in this loop?
И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией.
Происходит испарение, так, что тепло Гольфстрима и пар переносятся преобладающими ветрами и вращением Земли в западную Европу.
Не правда ли, очень интересно, как вся эта система течений океана связана в одно большое кольцо?
Скопировать
Will the defendant please rise?
Second, that steps be taken to investigate a change in the prevailing laws and procedures by which a
You may read the verdict.
Прошу подсудимого встать!
Прежде хочу сказать, что должны быть приняты шаги по изменению действующих законов, согласно которым граждане этого города могут быть помещены в окружные психиатрические медицинские учреждения.
Теперь можете прочесть вердикт
Скопировать
Yes, Muhlo.
A mixed forest is a forest without one prevailing plant species.
Yes, Judita.
Да, Мухло.
Смешанный лес это лес в котором не преобладает ни один вид растений.
Посмотри, сзади меня, ты увидишь граб, широколиственную иву и бук.
Скопировать
But so what, you might ask.
Well, the answer is that their observations began to suggest to them that the prevailing Greek theory
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world.
Ну и что, спросите вы.
Ответ в том, что их наблюдения показали им... что господствующая греческая теория о том, что все ... в небесах вращалось вокруг Земли, имела серьезные недостатки.
Эта греческая традиция, которая не подвергалась сомнению в течение более чем 700 лет, базировалась, прежде всего, на работе одного из самых великих астрономов древнего мира.
Скопировать
I call him the weather cock, David "the weather cock" Cameron.
One - cos he spins, doesn't he, in the prevailing wind of public opinion, like a weather cock.
Or whether it'd just be like a little green shoot that would spring into action when one of his advisors decided it was time to call for a snap erection. (CROWD GROANS) Yeah, can you hear them?
Дэвид "Флюгер-петушок" Кэмерон.
И зову его флюгером-петушком по двум причинам. как флюгер-петушок. что у него просто нет члена.
(высмеивание английского экономического термина) что пришло время для досрочной эрекции.
Скопировать
- Don't say anything.
Anxiety is now the prevailing mood here at One Times Square.
The ball is still in a state of stuck.
- Лучше молчи.
Волнение не покидает Таймс-сквер.
Шар по-прежнему на месте.
Скопировать
Indeed ?
your lord and Titus Lartius are set down before their city Corioli they nothing doubt prevailing and
This is true, on mine honour and so, I pray, go out with us.
Правда?
Твой муж и Ларций осадили вольский город Кориолы. что победят и война будет быстрой.
пойдем с нами.
Скопировать
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
They challenged the prevailing wisdom and showed that ideas which has been accepted for thousands of
In a time when kings and emperors ruled much of the planet the Dutch Republic was governed, more than any other world power by the people.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Они бросали вызов господствующим взглядам и показывали, что идеи, считавшиеся истиной тысячи лет, могут быть в корне ошибочны.
В то время, когда большей частью планеты правили короли и императоры, в Голландской республике больше, чем где-либо в мире, была сильна власть народа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prevailing (привэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prevailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
