Перевод "prevailing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prevailing (привэйлин) :
pɹɪvˈeɪlɪŋ

привэйлин транскрипция – 30 результатов перевода

That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
If I may, um... wouldn't a mid-CAB be less invasive?
I have done some research into the matter and I believe that is the prevailing methodology.
Well, you may have read about that in Reader's Digest, but a mid-CAB is only appropriate for limited blockages.
Вот только... Ведь есть вариант с небольшим разрезом?
Я собрал информацию по этому вопросу и сейчас такой способ предпочтительнее.
Может, так и пишут в журнальчиках но малоинвазивная операция годится лишь для частичных закупорок.
Скопировать
I have no conviction, if that's what you mean.
I blow with the wind and the prevailing wind happens to be from Vichy.
And if it should change?
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
А если оно изменится?
Скопировать
She's probably bipolar.
Well, her South Pole's definitely prevailing.
Well, all you gotta do is rock it for five more days.
- Значит онa биполярна.
- Ну, да. Но думает южным полюсом.
- Осталось потерпеть всего пять дней.
Скопировать
I'll be right with you.
If you're a sample of the spirit prevailing in Berlin, I feel better already.
- I'm a sample, all right.
Я сейчас приду.
Позвольте сказать, что если в Берлине ваш дух является образцом, у меня уже на душе легче.
- Да, я - образец.
Скопировать
When they go down into the mine, everyone would still be alive.
There would be no shocking memories... and the prevailing emotion will be one of nostalgia for those
Doctor... you mentioned the ratio of ten women to each man.
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
Доктор Вы упоминали о соотношении в десять женщин каждому мужчине.
Скопировать
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
They challenged the prevailing wisdom and showed that ideas which has been accepted for thousands of
In a time when kings and emperors ruled much of the planet the Dutch Republic was governed, more than any other world power by the people.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Они бросали вызов господствующим взглядам и показывали, что идеи, считавшиеся истиной тысячи лет, могут быть в корне ошибочны.
В то время, когда большей частью планеты правили короли и императоры, в Голландской республике больше, чем где-либо в мире, была сильна власть народа.
Скопировать
We'll now examine the nature of this body.
just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Теперь мы исследуем природу этого тела.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Скопировать
To the backwaters' stillness and gloom.
Alluring songs are prevailing
On a traveler to come down to his doom.
Сюда, где прохлада и мгла.
На дне мы ведем хороводы,
Сойди к нам, пришелец младой.
Скопировать
Fortunately, there have been no fatalities.
--evacuate this area, which soon will become the "hot zone, " depending on the prevailing winds.
This is as close to the disaster as we've been allowed to get.
К счастью, смертельных исходов не было.
--эвакуировать всех с территории, которая скоро станет "горячей точкой", в зависимости от направления ветра.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти.
Скопировать
This is as close to the disaster as we've been allowed to get.
--due to a strong prevailing north-south wind.
Army engineers and the Wyoming National Guard are making every effort to contain the leaking toxins and evacuate an area of almost 200 square miles.
Это так близко к месту аварии, как нам разрешили подойти.
--из-за сильного превалирующего северо-южного ветра.
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Скопировать
Let us presuppose that, just as the blood in our veins is a mixture of black bile, yellow bile, phlegm and blood, where blood, prevailing in quantity, gives the mixture its name, similarly, the air we breathe is a mixture of water, earth and air,
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes air is normal in the world.
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Скопировать
Two thousand years ago, no such question would have been asked.
The prevailing view had then been formulated by Claudius Ptolemy an Alexandrian astronomer and also the
Ptolemy believed that the Earth was the center of the universe that the sun and the moon and the planets like Mars went around the Earth.
Две тысячи лет назад такой вопрос не мог быть даже поставлен.
Преобладавшая точка зрения была сформулирована Клавдием Птолемеем, александрийским астрономом и одновременно выдающимся астрологом своего времени.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Скопировать
He believed that poverty in a democracy was far better than wealth in a tyranny.
He believed that the prevailing religions of his time were evil and that neither souls nor immortal gods
There is no evidence that Democritus was persecuted for his beliefs.
Он верил, что бедность при демократии гораздо лучше, чем богатство при тирании.
Он считал, что господствующие в то время религии вредны, что не существует души и бессмертных богов.
Нигде не говорится, что Демокрита преследовали за его взгляды.
Скопировать
However, in his time the brief tradition of tolerance for unconventional views was beginning to erode.
For instance, the prevailing belief was that the moon and the sun were gods.
Another contemporary of Democritus, named Anaxagoras, taught that the moon was a place made of ordinary matter and that the sun was a red-hot stone far away in the sky.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
Другой современник Демокрита, Анаксагор, учил, что луна состоит из обычной материи, а солнце - это раскаленный докрасна камень далеко в небе.
Скопировать
When that tank blows, The m. I.C. Will become aerosol.
The prevailing winds will do the rest of your job for you.
Conservative estimate: 30,000 dead.
Когда этот резервуар взорвётся, реагент превратится в аэрозоль.
А ветер сделает за нас всё остальное.
По скромным подсчётам - 30 тысяч трупов.
Скопировать
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Their world was as imperfect as our own.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
Их мир был так же несовершенен, как и наш.
Скопировать
Was it wise to discuss such a vision?
In every time and culture there are pressures to conform to the prevailing prejudices.
But there are also, in every place and epoch those who value the truth, who record the evidence faithfully.
Было ли разумно обсуждать такое явление?
В каждое время и в каждой культуре было принято подчиняться господствующим суевериям.
Но в каждой эпохе и в каждом месте всегда будут те, кто ценит правду, кто честно записывает происходящее.
Скопировать
- I should have taken better care of you all.
The satisfaction of prevailing upon one of the most worthless young men in Britain, might then have rested
As it is, the thing is done with extraordinary little inconvenience to myself.
- Я должен был больше заботиться о вас.
Я не испытываю никакого удовлетворения оттого, что принудил самого распутного молодого человека в Британии поступить должным образом.
И потом мне это доставило крайне мало неудобств.
Скопировать
The shotgun torque?
How about prevailing breezes?
And the bottom line is?
Фактор вращения?
А как насчет направления ветра?
А в чем суть?
Скопировать
Stambler Tunnels, south of the city. Stambler Tunnels, south of the city.
The prevailing winds are blowing the fallout from east to north.
- Mr. President, are you all right?
Оставайся там, я что-нибудь придумаю.
Подавай знаки, что с тобой всё в порядке.
- Господин президент, вы в порядке?
Скопировать
Surely one can be a dissident without being accused of seeking high office?
Arguably challenging the prevailing doctrine can be more effective than joining it.
Daddy!
Действительно, можно придерживаться иных взглядов и не стремиться при этом занять высшую должность.
Пожалуй, восстание против превалирующей доктрины может быть намного эффективней, чем принятие оной.
Папа!
Скопировать
!
Yes, that was the speed limit that was prevailing when he was caught.
~ How much did he get fined?
!
Да, это ограничение, которое действовало когда его поймали.
- На сколько его оштрафовали?
Скопировать
- Yes.
It seems there may be a change in the prevailing winds within the SSR.
Leviathan has certainly sparked their interest, but Howard isn't out of the woods just yet.
- Да.
Похоже, в СНР могут смениться преобладающие цели.
Левиафан, конечно, вызвал интерес, но Говард по-прежнему в опасности.
Скопировать
The centre of the island.
Erm, the prevailing wind was northerly, so in other words, blowing from the north.
If it landed anywhere on land, it will be somewhere here.
В центре острова.
Преобладающий ветер был северный, иначе говоря, дующий с севера.
Если он приземлился где-нибудь, то это будет где-то здесь.
Скопировать
Yes.
Back in the day, before you went AWOL, there was a prevailing opinion on the organized crime desk that
Is there a question in there?
Да.
Перед тем, как вы сбежали, существовало ли мнение среди преступной группы, что вы были частью банды?
Это был вопрос?
Скопировать
Why?
The prevailing theory was that the hijacking was a cover for the acquisition and sale of classified intelligence
The sale went sour and that led to Nick's death.
Чего ради?
Ну, по основной теории захват судна был прикрытием для получения и продажи секретных разведданных.
Сделка сорвалась, и это привело к гибели Ника.
Скопировать
What if you immigrate to Mexico, Frank?
Reverse the prevailing tide.
Why are you even here?
А что, если, ты иммигрируешь в Мексику, Фрэнк?
Обрати прилив миграции.
А чего это ты здесь?
Скопировать
Light-headed?
Prevailing blue mixed with yellow of the sand.
I used to wonder at the halo of light around my shadow And fancied myself one of the elect.
Ослабеть?
Смешение преобладающего в нем голубого цвета с желтым цветом песка.
Я удивлялся светлому нимбу вокруг своей тени и воображал себя одним из избранных.
Скопировать
It seems to me, on my side of the canyon, that the search for unity with another is the font of much of the world's unhappiness.
I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning from the prevailing social conventions, endures
It seems to me that she's incrementally less content each time she returns from one.
И на краю той пропасти, мне кажется, что поиск единения с другим, и есть первопричина всеобщего несчастья.
Я наблюдаю, как Ватсон жаждет найти какой-то смысл в распространенных общепринятых нормах, следует всем ритуалам знакомства.
Мне кажется, что каждый раз возвращаясь с очередного свидания, она выглядит все менее довольной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prevailing (привэйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prevailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение