Перевод "prey upon" на русский

English
Русский
0 / 30
preyточить добыча терзать наточить
uponо на
Произношение prey upon (прэй опон) :
pɹˈeɪ əpˌɒn

прэй опон транскрипция – 27 результатов перевода

It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
- Yes.
Bad enough to drive her to prey upon people's weaknesses, tempt them, break them down?
- Make them do degrading things?
- Да.
Настолько ужасную, что она заставляла её играть на людских слабостях, искушать их, разрушать их жизнь?
- Заставлять делать их унизительные вещи?
Скопировать
Now, this one goes a step farther.
After rewiring the brain of the host to prey upon its own species, the disease triggers a complete self-cannibalization
All part of Spivak's plan, no doubt, to eradicate the entire Upir species.
Этот пошел еще дальше.
После того, как образец истребляет всех себе подобных под влиянием болезни, запускается механизм само-каннибализации.
Без сомнения, это также часть плана Спивака по истреблению вампиров.
Скопировать
Because what happens if by using your powers to help this person, You accidentally reveal to the rest of the world That there's a new species living amongst them?
One that could read their thoughts, Steal their secrets, prey upon them.
Humans would either try to exploit you or kill you And then millions would die, of your kind and mine.
Что произойдет, когда используя свои силы спасти ее, ты случайно откроешь остальному миру новый вид, живущий среди них?
Который может читать их мысли, красть их секреты, не спрашивая их.
Люди попытаются или использовать вас или убить, и миллионы погибнут, твоего вида и моего.
Скопировать
Well, the money is only there because the need to know is greater than the desire to be fooled.
Like you, I detest those who prey upon the gullibility of the masses.
With all due respect, isn't there a cost, though, to this game?
Я получаю деньги... только потому, что необходимость в знании выше желания быть обманутым.
Как и вы, я презираю тех, кто наживается на доверчивости масс.
Но разве это соперничество не обходится слишком дорого?
Скопировать
There's supposed to be a code, Nicky!
You never prey upon the virtuous or the poor.
You never put the paycheck over your honor.
Должны быть какие-то принципы, Никки!
Нельзя грабить добропорядочных граждан и бедных.
Нельзя ставить деньги выше чести.
Скопировать
You really think I'm that much of a pushover.
He will prey upon your maternal instincts to get between us.
Well, I won't let that happen.
Ты действительно думаешь,
Он будет давить на твои материнские инстинкты, чтобы встать между нами.
Я не позволю этому случиться.
Скопировать
As long as there is peace between us all land treaties shall be honoured.
But to the outlaw, those who prey upon the weak, make no mistake, law and order has come to the Wild
Which is why I am bringing notorious outlaw and Indian-killer,
Пока между нами царит мир, все договоры о правах на землю будут в силе.
Но преступникам, которые паразитируют на слабых, не стоит заблуждаться: закон и порядок пришли на Дикий Запад.
Поэтому я доставлю отъявленного преступника и убийцу индейцев
Скопировать
In the vastness of the galaxy, where untold evil with powers...
we've never seen before are still waiting... to prey upon us.
OK. Cut.
В необъятности галактики, где бесчисленное зло с силами...
которое мы никогда не видели прежде, ждущие, чтобы захватить нас.
Хорошо, снято.
Скопировать
This is the Lincoln quote:
"The money powers prey upon the nation in times of peace and conspire against it in times of adversity
It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy.
Вот - высказывание Линкольна:
"Финансовая элита паразитирует на нации во времена мира и плетет заговор против неё во времена беды.
Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия.
Скопировать
- Because it's not about Dad, it's about you and your guilt.
That's what these places prey upon.
I happen to think it's nicer here.
- Потому что это все не для папы, это для тебя и твоей вины.
Это то, с чего эти места кормятся.
Я подумала что здесь будет поприятней.
Скопировать
The men behind the curtain know this. And they also know, that if people ever realize the truth of their relationship to nature, and the truth of their personal power.
The entire manufactured Zeitgeist they prey upon, will collapse like a house of cards.
The whole system that we live in, drills into us that we are powerless, that we are weak, that society is evil, that it's crime ridden and so forth.
Ситибанк, JP Morgan Chase и Банк Америки — самые мощные органы управления внутри коррупционной Федеральной Резервной системы.
Пришло время бойкотировать эти учреждения. Если у вас есть счёт или кредитная карта одного из них, переведите деньги в другой банк.
Этот жест выразит ваше презрение к истинным силам, стоящим за банковским картелем, к Федеральному Резерву. Распространяйте сведения о мошенничестве всей банковской системы. 2) Не смотрите новости по ТВ.
Скопировать
And which one of us doesn't have that weakness?
A hidden hatred or fear that this thing couldn't prey upon?
So, basically this thing doesn't have to do anything.
И у кого из нас нет подобной слабости?
Скрытой ненависти или страха.. которой может поживиться это существо?
То есть получается, ей и делать ничего не нужно.
Скопировать
You're a predator.
You prey upon young, impressionable girls.
We know you met Rachel through an online dating site.
Ты хищник.
Ты охотишься на молодых впечатлительных девушек.
Мы знаем, что ты познакомился с Рейчел на сайте знакомств.
Скопировать
Every soul here is a monster.
This is where they come to prey upon each other for all eternity.
We're in Purgatory?
Всякая душа здесь - монстр.
Сюда они приходят, чтобы вечность охотиться друг за другом.
Мы в чистилище?
Скопировать
Settle in tonight because we are about to share with you a story so bizarre, it's hard to believe it's true.
This is the tale of a master imposter who managed to lie his way into the United States and prey upon
He is the only person in US history ever to have assumed the identity of a missing child.
4,5 месяца после прибытия в США] Усаживайтесь поудобнее, потому что мы сейчас с вами поделимся столь странной историей, тяжело поверить, что это правда.
Это история искусного самозванца, которому удалось обманом попасть в Соединённые Штаты, его жертвой стали самые уязвимые люди, каких только можно представить.
Это единственный человек в истории США, притворившийся пропавшим без вести ребёнком. (прим. перев.: это неправда, см. Вайнвилльские убийства)
Скопировать
It is time each and every one of you realize... this is a serious organized crime... with enormous profits.
We are peacekeepers who came to protect the innocent... but now prey upon them in the worst ways possible
We may be accused of thinking with our heart instead of our heads... but we will have our humanity.
Каждый из вас понимает, что... это серьезная организованная преступность... с огромной прибылью.
Мы миротворцы, которые пришли для защиты невинных... теперь охотимся на них худшим из возможных способов.
Это сложно понять разумом, но надо понять хотя бы сердцем, иначе мы перестанем быть людьми.
Скопировать
Did you want her?
I do not prey upon undergraduates for sex!
So, again, what has Lilian been clearing up?
Не вмешивайте её в это дело.
Она совершенно невиновна.
Ну, уверен, не совсем совершенно. Она подала вино Йеллэнду на приёме.
Скопировать
Hey.
We're looking for a man who's killing those who appear to prey upon or take advantage of gamblers.
Loan sharks and call girls so far.
Эй!
Мы ищем мужчину, убивающего тех, кто каким-либо образом использует игроков.
Пока что это ростовщики и девочки по вызову.
Скопировать
Scrooge and Marley.
They prey upon the likes of my Bob.
And they get away with it... cos no-one ever stands up to 'em.
Скрудж и Марли.
Они живут за счет таких людей, как мой Боб.
И ничего им за это не бывает. Потому что ни у кого не хватает смелости им противостоять.
Скопировать
Leave his bacon alone.
Girl, if you made more, I wouldn't have to prey upon my children.
If I made more, your heart'd stop.
Отстань от его бекона.
Если бы ты пожарила больше, я бы не выпрашивал бекон у детей.
От большего тебя бы инфаркт хватил.
Скопировать
And now with Moloch here on earth...
He may have conjured her to prey upon our resolve.
Which also means that Katrina hasn't been able to kill Moloch.
А теперь, когда Молох здесь на земле....
Он возможно заколдовал ее охотиться на нашу решимость.
Что так же значит, что у Катрины не было возможности убить Молоха.
Скопировать
Oh, you're a hunter.
What do you prey upon?
Nobody!
Так ты охотник!
На кого охотишься?
Ни на кого!
Скопировать
150,000 yen.
You may prey upon the weak and the corrupt, but do not for a moment think you can shake down officers
Nurse, this is ridiculous.
150 000 йен.
Вы можете терзать слабых и порочных... Но не льстите себе, полагая... Что сможете давить на офицеров Императорской Военной Полиции.
Сестра, это абсурд.
Скопировать
For the final step.
She wields a weapon of judgment, one that thirsts for the blood of those that prey upon us.
Link her spirit with this sword.
финальная часть.
Она владеет оружием суда над теми,кто жаждет крови из тех,кто охотится на нас
Связываю ее дух с этим мечом.
Скопировать
Perception spell.
Designed to prey upon individual fears.
So, really there's nothing in there.
Заклятие восприятия.
Терзает жертву собственными страхами.
Значит, там ничего нет.
Скопировать
Please, have a seat.
all the great herds gather-- the zebra, the giraffe, the gnu, the wildebeest-- and the predators that prey
Imagine for one moment that there's a race to that water.
Садитесь, пожалуйста.
Представьте себе водопой в Африканском вельде. Там собираются все великие стада. Зебры, жирафы, антилопы гну и другие.
И представьте на минуту, что за эту воду возникает борьба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prey upon (прэй опон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prey upon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэй опон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение