Перевод "curing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curing (кйуэрин) :
kjˈʊəɹɪŋ

кйуэрин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Legions of your own scientists said that curing meteor-infected's was impossible.
Well, as impressive as your results are, some of your practices deeply concern me.
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Сотни ваших ученых твердили, что лечить метеоритных уродов невозможно.
Меня восхищают ваши результаты, но ваши методы меня не радуют.
Скопировать
let me guess,they sent her back without bothering to cure her.
curing people was not part of their agenda.
we just got a call from the c.a. over at the hospital.
Вроятно её вернули, но не вылечили.
Лечение людей не были их работой.
Мы получили запрос из больницы.
Скопировать
And road conditions there is much better
I will take advantage of curing my hand to cut my foreskin
I don't like not to go according to planed route
Выиграем на этом время, да и дорога приятная.
В больнице я сумел сделать узкий порез на крайней плоти. Мне было больно мастурбировать, так что...
Мне бы не хотелось отклоняться от маршрута.
Скопировать
Everything will be fine.
. - They're curing lots of people every day.
I'm sure I'll be all right.
Всё будет хорошо.
Множество людей исцеляется.
Уверена, со мной всё будет хорошо.
Скопировать
Let him put his hand here for 5 minutes.
I'm curing myself with my medications.
I'm better, don't worry.
Нужно приложить сюда его руку на 5 минут.
Я больше доверяю медицине.
Мне уже лучше. Не беспокойся.
Скопировать
This is a new case of lip cancer.
When the cancer is no bigger than this, you have a 1 00% chance of curing it.
This is before treatment and after treatment.
Ёто случай рака губы на ранней стадии.
огда рак не больше этого, он излечиваетс€ практически на 100%.
ƒо лечени€ и после.
Скопировать
What could you do for this man?
I might have a chance of curing him.
I've been experimenting with animals.
Чем вы можете ему помочь?
Постараюсь излечить его.
Излечить? Да. Я экспериментировал на животных.
Скопировать
But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
Medical knowledge belongs to everyone.
Doctors get rich just by curing cataracts.
We don't gossip here.
Медицинскими знаниями надо делиться с другими.
Я знаю случаи, когда врачи наживали богатство лечением катаракты.
Мы тут сплетнями не занимаемся.
Скопировать
Unlike Mori, I specialized in medicine.
I know more about curing than Red Beard.
Why not help the other patients then?
В отличие от Мори, я обучался медицине.
Я знаю о болезнях больше, чем Рыжая Борода.
Почему вы тогда не лечите других пациентов?
Скопировать
What are you up to?
Give me the curing medicine
You should beg me to cure you
Что ты делаешь?
Дайте мне противоядие
Ты должн просить меня вылечивать тебя
Скопировать
Yeah, but that's stupid.
It's the only way of curing the sick.
Killing him, more like.
Да, но это глупо.
Это - единственный способ вылечить болезнь.
Это его скорее убьет.
Скопировать
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon Stylit.
It's the tribute paid by a family... to which you have brought back happiness... in curing me from the
Wait !
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Прими это, Симеон, в знак нашей благодарности, от семьи, которую ты осчастливил, излечив меня оттяжкой болезни.
Погодите.
Скопировать
But in case you are right, I wish the Doctor to use his young friend as a guinea pig.
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Thank you, Father.
На случай, если ты прав, я хочу, чтобы Доктор использовал своего молодого друга для эксперимента.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
Спасибо тебе, отец.
Скопировать
So now that you've passed the exam, you have a reason to stay near me.
You should focus on curing me from now on.
Your grace is eternal, my King.
имеешь полное право оставаться подле меня.
И должен сосредоточиться на моём лечении.
ваша милость безгранична.
Скопировать
He can find a cure for us if we help him.
Fixing a broken bone and curing the blight are two different things.
I know that.
Он может найти лекарство для нас, если мы ему поможем.
Вылечить сломанную руку и победить блайт - это не одно и то же.
Я знаю.
Скопировать
God, forgive me.
-Any good at curing bacon?
-Never tried.
Боже, прости меня.
- Умеешь коптить бекон?
- Никогда не пробовала.
Скопировать
ARE NOT FOR CURING, I FEAR.
NOT REALLY FOR CURING.
(pigeons cooing)
Не для лечения.
Едва ли.
(воркуют голуби)
Скопировать
I could be here as early as 4:25.
Oh, Elaine this dry air is curing me like a Black Forest ham.
Mr. Peterman?
Мог бы быть здесь в 4:25.
O, Элейн этот сухой воздух меня лечит как ветчина "Black Forest".
Мистер Питерман?
Скопировать
Cos it would be looking at the children's ward as an all-you-can-eat kind of thing.
Backer was curing the kids and taking away its food.
- Hence the sliceage.
Потому что для него детское отделение это своего рода закусочная.
Бакер лечил детей, тем самым отбирая у него пищу.
- Поэтому он его и порезал.
Скопировать
Thanks, Doc.
I never really got to thank you properly for curing me.
We don't say "cure." We say you had a "corrective emotional experience."
Спасибо, док.
Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
Это не "исцеление". "Коррекция эмоционального восприятия."
Скопировать
I think President Nimbala's saying there's more money in giving a white guy an erection than curing a black guy of AIDS.
of free drugs a year including free doses of Xyclacinth, which is one of two drugs in your country curing
They're not dying from eye infections, Alan.
Думаю, президент Нимбала имеет в виду, что можно получить больше денег помогая белому парню восстановить эрекцию, чем занимаясь лечением чернокожего от СПИДа.
Сэр, моя компания жертвует бесплатных лекарств на сумму более 120 млн долларов в год включая бесплатные дозы зиклацина, являющего одним из двух препаратов идущих на лечение глазной инфекции в Вашей стране.
Они умирают не от глазной инфекции, Алан.
Скопировать
And you are nothing to me.
Thank you for curing me of my ridiculous obsession with love.
I can't remember my line.
И ты для меня ничего не значишь.
Благодарю, что излечила меня от моей одержимости.
не могу вспомнить строчку.
Скопировать
Of course!
"Thank you for curing me of my ridiculous obsession with love,"
says the penniless sitar player, throwing money at her feet and leaving the kingdom forever.
Конечно!
"Спасибо, что исцелила меня от навязчивой идею любви,"
говорит музыкант, бросая монетку к ее ногам, и покидает королевство навсегда.
Скопировать
Anyone who thinks this is a trick doesn't need to be here.
Curing this patient.
Good point. Doctors have tried to cure his illness with different kinds of medicine. But his condition hasn't improved.
здесь не место.
Сегодняшнее задание — вылечить этого больного. станет служителем Согёксо. а в даосский храм.
Вот именно. но лучше ему не стало.
Скопировать
And the best way to prevent nose bleed is cold to the back.
I am curing inspector.
You haven't change a bit!
А самый верный способ, чтобы кровь не шла из носу - это холод к спине.
Уберите эту вашу пукалку и продолжайте обход.
Я лечу инспектора. А ты совсем не изменился.
Скопировать
If it is true that you bring people luck, maybe you can help the poor Ingrid.
By curing her.
I'll give you a potion, Harald.
Если правда, что ты приносишь людям счастье, может, ты поможешь бедной Ингрид?
Вылечишь её.
Я дам тебе зелье, Харальд.
Скопировать
That's the marvellous thing about a pig - there's no waste.
Meat for roasting, bacon for curing, buckets of lard, blood for black puddings, trotters, brawn and you
That's what he needs, James, a new interest in life - or death - depending how it takes you.
В свиньях особенно хорошо то, что нет отходов.
Мясо - для жарки, бекон - для засолки, горы сала, кровь - для кровяной колбасы, студень из свиных ножек и головы, а кишки будешь использовать как оболочку для сосисок.
Это то, что ему нужно, Джеймс, новый интерес к жизни - или к смерти - смотря, что ему больше понравится.
Скопировать
No, they can't even cure athlete's foot.
They ain't curing aids.
Shit, they ain't never curing aids.
Нет, они даже ногу атлету вылечить не могут.
Они никогда не вылечат СПИД.
Чёрт, они никогда не вылечат СПИД.
Скопировать
They ain't curing aids.
Shit, they ain't never curing aids.
Don't even think about that shit.
Они никогда не вылечат СПИД.
Чёрт, они никогда не вылечат СПИД.
Даже не думайте об этой херне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curing (кйуэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кйуэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение