Перевод "теннисный мяч" на английский

Русский
English
0 / 30
теннисныйtennis
мячball
Произношение теннисный мяч

теннисный мяч – 30 результатов перевода

Вот и радуйся.
У меня в голове опухоль с теннисный мяч.
Если повезёт, протяну ещё дня 3.
Good for you!
I've got a tumour in my head as big as a tennis ball.
I only got a few days left.
Скопировать
Так и пойдёт: второй отскок, третий.
Посмотри на меня - будешь старым теннисным мячом.
Я серьёзно отношусь к Дэну Лисону, он мне нравится.
There's the first bounce, the second, and....
Well, look at me. You wind up like an old tennis ball.
I'm serious about Dan Leeson. I like him very much.
Скопировать
Она замечательна.
Берёшь теннисный мяч, вазон и зажигалку...
Это помогает твоей карьере?
It's great.
You take a tennis ball, a bowl and lighter...
This is helping your career?
Скопировать
Ну, это не совсем бокал, не так ли?
Это что-то типа теннисного мяча, разрезанного пополам.
- Что это?
It's not really a goblet, is it?
It's sort of a tennis ball cut in half.
- What is this?
Скопировать
Недвижимость всегда отскакивает.
Как теннисный мяч.
Представляешь себе теннисный мяч?
Real estate always bounces back.
It's like spaldeens.
You know what spaldeens are?
Скопировать
Как теннисный мяч.
Представляешь себе теннисный мяч?
В общем, они скачут.
It's like spaldeens.
You know what spaldeens are?
Well, they bounce.
Скопировать
Ну, не узнаешь пока не попробуешь.
Вот я к примеру не знал, могу ли я проглотить теннисный мяч Я собрался с силами — и вуаля!
Погодь, это не то.
Well, you never know unless you try.
Like, I didn't know if I could swallow a softball, so I gave it my best shot and voila!
Wait, that's not it.
Скопировать
Эти люди красивы.
Они играют в крикет теннисным мячом.
Здравствуйте.
These people are beautiful.
They're playing cricket with a tennis ball.
Hello. How do you do?
Скопировать
Знаю, знаю.
У меня проблемы с теннисным мячом.
О, знаешь что?
I know, I know.
I'm just-- I'm having trouble with the tennis ball.
Oh, you know what?
Скопировать
Маршалл собирался работать в большой корпорации, которая называлась Олтрусэл.
Олтрусэл была широко известна своими желтыми пушистыми штуками для покрытия теннисных мячей.
В смысле, это была огромная компания, поэтому они делали и другие вещи...
Marshall was going to work for a big corporation called Altrucel.
Altrucel was most well-known for making the yellow fuzzy stuff on the surface of tennis balls.
I mean, this was a huge company, so they did other things...
Скопировать
Они как мячи для крикета.
Они как теннисные мячи.
Не как для боулинга.
They're like cricket balls.
They're like tennis balls.
Well, no, boules.
Скопировать
Но...клянусь.
Когда я поймал тот теннисный мяч, я его почувствовал.
Он был пушистый, немного упругий.
But... I swear,
When I caught that tennis ball, I could feel it.
It was fuzzy, just a little bit of give.
Скопировать
Что ты от меня хочешь, чтоб я его побил?
Снял теннисные мячи с его ходунков?
Ладно, забудь обо мне.
What do you want me to do, beat him up?
Take the tennis balls off his walker?
Okay, forget about me.
Скопировать
Её сбила машина.
Может, она выбежала за теннисным мячом.
Ну, знаешь, как собаки делают.
She was hit by a car.
Maybe she was chasing a tennis ball.
You know, like a dog.
Скопировать
Чьи мячи?
Теннисные мячи.
Вынь свою башку из задницы.
Whose balls?
Tennis balls.
Get your mind out of the gutter.
Скопировать
Какая часть этого утверждения должна заманить меня в обсуждение?
Я говорил о мокрых теннисных мячах.
Да ладно!
What part of that statement is supposed to lure me into a conversation?
I talk to you about wet tennis balls.
Oh, come on!
Скопировать
La Perla.
И... фирменный теннисный мяч.
Что?
La Perla?
La Perla.
And...
Скопировать
Всё будет хорошо.
Эй, я тот парень, ударивший тебя теннисным мячом.
Извини за это.
You'll be fine.
Hey, I'm kinda the guy that hit you with that tennis ball.
Sorry about that.
Скопировать
Ну же, здесь должен быть кто-то для тебя.
В прошлую пятницу я столкнулся с тем парнем, из Малибу, в которого я попал теннисным мячом.
Ты столкнулся с симпатичный чернооким парнем?
Come on, there's got to be some prospects around here for you.
Last Friday, I did run into that guy, you know, from malibu, That I hit with the tennis ball.
You ran into cute black eye guy?
Скопировать
Так что мне пришлось пойти с ним.
И в конце концов меня выгнали за то, что я, типа, набивал теннисный мяч в церкви.
Вот и все, но думаю, что я больше расчувствовался у той стены, чем у места, где родился Иисус.
So I had to go with him.
And in the end, I got chucked out for bouncing a tennis ball sort of in the church.
That's about it, but I think I got more of a feeling from that wall than I did from where Jesus was born.
Скопировать
- Возвращаю разговор на свой уровень.
Говорящие теннисные мячи в "Попробуй сам" - самые яркие воспоминания моего детства.
Может, я напишу семитомный роман о них.
Just bringing it back to my level for a moment.
Talking tennis balls on Why Don't You was the highlight of my childhood.
I may write a seven-volume novel about it. LAUGHTER to handshakes.
Скопировать
Кто знает, что это будет для тебя, Билл...
- Например, внутренняя часть теннисного мяча.
- Да. Конечно.
Bill.
or something. Yeah.
Absolutely.
Скопировать
вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света.
изменчива, благодаря скорости света, как поездка на велосипеде Физика Клиффорда Джонсона. посмотрим как теннисный
Если бросить объект, как теннисный мяч, он пройдет определенное расстояние.
The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate.
We can begin to understand... why the universe bends itself around light speed... by joining physicist Clifford Johnson at a bicycle track... where a tennis ball will compete against a beam of light.
If I throw an ordinary object like a tennis ball... I can throw it at a given speed, it will go a certain distance.
Скопировать
Мы можем понять, что Вселенная изменчива, благодаря скорости света, как поездка на велосипеде Физика Клиффорда Джонсона. посмотрим как теннисный мяч конкурирует со световым лучом.
Если бросить объект, как теннисный мяч, он пройдет определенное расстояние.
Это будет траектория от мяча, который бросает Джонсон , стоя неподвижно.
We can begin to understand... why the universe bends itself around light speed... by joining physicist Clifford Johnson at a bicycle track... where a tennis ball will compete against a beam of light.
If I throw an ordinary object like a tennis ball... I can throw it at a given speed, it will go a certain distance.
This is the path of the tennis ball... as Johnson throws it while he's standing still.
Скопировать
Получается неожиданность. За то же время свет прошел ровно на то же расстояние.
В отличии от теннисного мяча, скорость велосипеда не добавилась к скорости света.
Она осталась той же. Оба луча прошли одинаковое расстояние, потому, что скорость света постоянна, и не зависит от движения источника.
In that same moment of time... the light travels exactly the same distance as before.
Unlike for the tennis ball... you don't add the speed of the bike to the speed of the light. The speed of light remains the speed of light.
The two light beams travel the same distance... because light speed is constant... and independent of the source's motion.
Скопировать
И однажды, добрая старушка в приюте дала мне теннисный мячик.
Этот теннисный мяч.
Я набросился на него - и никто не возражал. Все как-то сразу полюбили меня.
And then one day, A kindly old woman at the shelter gave me a tennis ball.
That tennis ball.
I could chew, without shame, and suddenly, I was lovable.
Скопировать
Вот это место!
Вот здесь Я захоронил свой теннисный мяч!
Эй, эй, эй.
That's the spot!
That's where I buried my tennis ball!
Whoa, whoa, whoa.
Скопировать
У нас в школе есть собака.
Принеси её теннисный мяч.
Пёсик...
There's a dog that we're raising at our dorm...
And you just need to get the tennis ball that's in the dog house.
Beware of dog Puppy...
Скопировать
Я имею ввиду, мне жаль, что я его так уложил, но... Чувак, это чувство прекрасно.
Звучит так, будто это лучший выход для гнева, чем отбивать теннисные мячи.
Рад вас видеть, парни.
I mean, I feel bad for flooring him, but... man, it felt good.
Sounds like a better outlet for anger than hitting tennis balls.
Oh, am I glad to see you guys.
Скопировать
Эта ситуация просто ночной кошмар.
Эй, если отбивать теннисные мячи не помогает, присоединяйся иногда ко мне в тренажерном зале.
Кстати насчет этого, мне надо бежать.
The whole situation is a nightmare.
Well, hey, if hitting tennis balls doesn't help, join me at the gym sometime.
Speaking of which, I got to run.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов теннисный мяч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теннисный мяч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение