Перевод "proceeds" на русский
Произношение proceeds (проусидз) :
pɹˈəʊsiːdz
проусидз транскрипция – 30 результатов перевода
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Let's come back now to the negative image.
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода.
Теперь вернемся к рентгеновскому снимку.
Скопировать
9:20 am.
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 -move checkmate win by subject
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
9:20 утра.
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Скопировать
Pre, can you give us a sense of the mood inside... goddamn it!
One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
You cannot exit this gate. You must leave the area immediately.
При, не скажете ли нам, какая атмосфера царит внутри Олимпийской деревни? Черт возьми, оставьте меня в покое!
Мюнхен - прямая трансляция.
Мы не имеем право открывать эти ворота, нужно ехать немедленно, пожалуйста!
Скопировать
One bar, four strips, and it's all yours... an honorable addition to any Klingon household.
Remember... all the proceeds from this auction go to the Bajoran War Orphans Fund... minus a modest commission
Think of those poor, lonely children and how much your latinum will mean to them.
Один слиток, четыре куска, и оно все ваше... благородное дополнение к домашнему хозяйству любого клингона.
Помните... весь доход от этого аукциона... пойдет в Баджорский Фонд Военных Сирот, минус скромные комиссионные.
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Скопировать
Your alarm hasn't gone off yet.
The act proceeds as planned.
No!
Будильник пока еще не сработал.
И представление разыгрывается по намеченному плану.
Нет!
Скопировать
So he goes to a loan shark takes out a loan against our company which I had no idea about...
-...then proceeds-- -To hit Vegas, Atlantic City, Reno.
Loses all the money and sticks you with the bill.
Он взял приличную сумму под залог компании, и отправился...
В Вегас, Атлантик-Сити, Рино.
Проигрался и представил тебе счёт. Я прав?
Скопировать
Come on.
Proceeds are going to charity. Help me out.
Thank you.
Ну давай, плюнь.
Выручка пойдёт на благотворительные цели.
Спасибо.
Скопировать
He was elderly. He must walk with a stick. - Thank you.
- But when he goes to his room, which is on the first floor, he proceeds not to the lift that is waiting
It was a performance, Monsieur, but a performance that, to Poirot, did not ring true.
Но мистер Ворзинг задолго до этого вызвал у меня подозрения.
Ваш ключ, мистер Ворзинг. Когда мы с Гастингсом впервые приехали в отель "Гранд Метрополитен", около стойки администратора стоял мужчина пожилого возраста. При ходьбе он, должно быть, пользовался палочкой.
Но когда он отправился в свой номер, расположенный на 2-м этаже, он пошел не к лифту, который его ждал, он направился к лестнице.
Скопировать
Then she lays you out on this table.
And she proceeds to rub oil over your entire body.
And she rubs long and deep.
Потом она кладет тебя на этот столик.
Иъ начинает растирать масло по всему твоему телу.
Она втирает долго и глубоко.
Скопировать
"The Federal Rehabilitation Act of 1973, prohibits discrimination against handicapped persons if they can perform the duties required of them."
physical limitations it imposes and the prejudice surrounding it, which exacts a social death that proceeds
"This is the essence of discrimination."
"Фeдepaльный зaкoн o peaбилитaции oт 1973 гoдa, зaпpeщaeт диcкpиминaцию людeй c физичecкими нeдocтaткaми ecли oни cпocoбны выпoлнять вoзлoжeнныe нa ниx oбязaннocти".
"Хoтя зaкoн нe oпpeдeляeт диcкpиминaцию пo пpичинe CПИДa былo пpинятo peшeниe, чтo CПИД - этo физичecкий нeдocтaтoк вcлeдcтвиe вызывaeмыx им физичecкиx oгpaничeний и пpeдpaccyдкoв вoкpyг нeгo, oн вeдeт к coциaльнoй cмepти кoтopaя, paзвивaяcь, пpивoдит к нacтoящeй физичecкoй cмepти".
"B этoм cуть диcкpиминaции".
Скопировать
October 21, 1943.
The farewell ceremony for drafted students proceeds under a cold rain.
The draft deferral for students has been discontinued.
Двадцать первое октября 1943 года.
Прощальная церемония для студентов, призванных в армию, проходит под холодным дождем;
академические отсрочки наконец отменены.
Скопировать
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Скопировать
Is she selling?
She'll split the proceeds between my sister and me.
We'll look after her.
Дом продадите?
Да, деньги поделим с сестрой пополам.
Мы позаботимся о ней.
Скопировать
- I know.
Who proceeds to burn the man's cabin down with one of those very same cigars.
It's very comical.
- Я знаю.
Крамер отправляется в деревню, чтобы сжечь домик с помощью одной из тех сигар.
Это очень забавно.
Скопировать
How do you know?
Metastasis proceeds quicker and is more dangerous than before
He hasn't the ghost of a chance
Откуда вы знаете?
Метастазы развиваются гораздо быстрее, чем прежде.
У него больше нет шансов.
Скопировать
Don't worry. lt's for a good cause.
The proceeds will all go to children with heart disorders and... I'll make sure to buy you.
Up to 3 million Won.
это для хорошей цели.
Все деньги пойдут на благо детей-сирот.
Я обязательно тебя выкуплю... если сумма не превысит 3х миллионов вон.
Скопировать
This magnificent piece is encrusted with rubies and 15 emerald chips. Uh, it was donated by Morticia and Gomez Addams.
Remember, this year, over half our proceeds will benefit the elderly and the mentally disabled.
I'll open the bidding at $5,000. 5?
Эта прелестная штучка инкрустирована рубинами и пятнадцатью изумрудами подарок Мортиши и Гомеса Аддамсов
Напомню, в этом году больше половины всей выручки пойдёт в помощь престарелым и умственно отсталым.
Начальная цена – $5000
Скопировать
The farm got sold off.
He got the proceeds.
He's got money.
Ферма получил проданы.
Он получил доходы.
Он получил деньги.
Скопировать
They express themselves in darkness for darkness without leavening motive.
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion.
Они находят своё самовыражение только во тьме.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Скопировать
In the Exchange Hall. Admission by ticket only, 5 talmars.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
-Your Enormity will attend?
В Обменном Зале, вход только по билетам, цена билета 5 талмаров.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
- Вы будете наблюдать?
Скопировать
To the point, the company.
in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds
They will keep harassing him. -Of course.
Но вернёмся к вопросу о компании.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
Бесспорно.
Скопировать
We want a clear definition here.
"Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Вот здесь мы хотим уточнить.
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору".
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Скопировать
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
Work proceeds da y and night.
Mysterious fluids seethe and bubble in carboys, copper tubes and on hotplates.
'ороша€ хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
–абота кипит.
Скопировать
Kouassi-Bâ, sell the carriage.
You can live on the proceeds.
- Never, Your Ladyship.
Куаси-Ба, продай лошадей и карету.
Тебе этого хватит на жизнь.
- Я не позволю себе этого, госпожа.
Скопировать
-Yes?
Sell the extra ticket and have a drink on the proceeds.
-All right.
- Да?
Продайте мой билет и пропейте деньги.
- Хорошо, Тони.
Скопировать
I take it you were a sort of modern Robin Hood.
You gave away most of the proceeds of your crime.
Kept everything myself.
Значит вы были чем-то вроде современного Робин Гуда.
Раздавали награбленное бедным.
Все оставлял себе.
Скопировать
If ten men pitch in 100,000 yen I'll have a million.
Then I could return the money with the proceeds from their drinks.
Sure.
Если 10 мужчин положат 100 тысяч иен каждый, то у меня уже будет миллион.
И я буду вычитать стоимость их выпивки из суммы, что должна им.
Конечно.
Скопировать
War contract scandals?
Spending the proceeds last night on a blonde.
Quite an assignment, a guy spending money on a blonde.
Аферы с военными подрядами?
Вчера вечером он расходовал свои сбережения на блондинку.
Ничего себе заданьице: найти парня, тратящего деньги на блондинку.
Скопировать
Looking at it that way, I guess you're right.
Maybe it'd be a good idea... to cut the proceeds up three ways every night.
It'll relieve you of a responsibility you don't like.
Если так посмотреть, то ты прав.
Но все-таки лучше будет каждый вечер делить дневную добычу на три части.
К тому же это снимет с тебя всю ответственность.
Скопировать
Calling the search party...
Request you inform us how the operation proceeds...
Repeat
Звоню в поисковую группу...
Запрашиваю информацию о прохождении операции...
Повторяю...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proceeds (проусидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proceeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
