Перевод "proceeds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение proceeds (проусидз) :
pɹˈəʊsiːdz

проусидз транскрипция – 30 результатов перевода

Cos you're here with me right now...
And remember, folks, all proceeds go to Cancer Research.
Wish you had it, you tosser.
Cos you're here with me right now...
И помните, ребята, все сборы пойдут в фонд борьбы с раком.
Жаль, что у тебя его не было, дрочила.
Скопировать
Mr Lee will provide opium to you exclusively... for sale to whites in the camp.
You will receive 50% of the gaming proceeds... from Celestial's Alley.
My men will lamp the take.
Мистер Ли будет поставлять опиум исключительно вам. На реализацию бледнолицым жителям лагеря.
Вы получите 50% с игорного бизнеса в китайском переулке.
За выручкой проследят мои люди.
Скопировать
It will spare Mr Lee here explaining how slow business was... 'cause of Buddha's wedding anniversary.
Your men lamp the take... also on proceeds from Celestial prostitutes.
- How many do you want?
Надо будет рассказать мистеру Ли, с каким скрипом шёл бизнес из-за свадебного юбилея в "Будде".
Ваши люди будут следить за доходами от поднебесных проституток.
Сколько вам подогнать?
Скопировать
Well, I can't do that.
Then the lawsuit proceeds.
Hey, go home and I'll stay.
— Я не могу этого сделать.
— Тогда до встречи в суде.
Привет. Иди домой, я останусь.
Скопировать
It will not continue in the future. In the future?
If your husband proceeds on this course
- we shan't have a future.
- Все изменится.
В будущем. - В будущем?
Если твой муж не остановится, у нас не будет будущего.
Скопировать
I suppose that's the way of al I sai nts i n the presence of human frai ity.
Let's say we divide the proceeds of the sale among the five of us.
How do we get around Roxy's husband?
Полагаю, таково влияние святых при наличии людской слабости.
Скажем, мы поделим на нас пятерых прибыль от продажи.
Как мы обойдём мужа Рокси?
Скопировать
Prince." He sits down, starts talking and we start shooting.
And he starts talking and proceeds to talk for four hours.
He's getting into his parlor games and having a great time.
Овации, он садится, заводит беседу, мы запускаем камеры.
Он говорит... и не замолкает четыре часа.
Снова начались игры... и он на седьмом небе.
Скопировать
That sounds very nice.
All the proceeds go to charity.
Which is great – but did I mention the trophy?
Очаровательно.
Все сборы идут на благотворительность.
Что здорово, - а я упоминала про приз? - По-моему, да.
Скопировать
Our people create the wealth.
Our people are suffering... while others grow fat... on the proceeds of our shame.
Go home and board up your shop.
Наши люди создают богатство.
Наши люди страдают... в то время, как другие жиреют... на доходах от нашего позора.
Идите домой и забейте досками магазины.
Скопировать
Looking at it that way, I guess you're right.
Maybe it'd be a good idea... to cut the proceeds up three ways every night.
It'll relieve you of a responsibility you don't like.
Если так посмотреть, то ты прав.
Но все-таки лучше будет каждый вечер делить дневную добычу на три части.
К тому же это снимет с тебя всю ответственность.
Скопировать
War contract scandals?
Spending the proceeds last night on a blonde.
Quite an assignment, a guy spending money on a blonde.
Аферы с военными подрядами?
Вчера вечером он расходовал свои сбережения на блондинку.
Ничего себе заданьице: найти парня, тратящего деньги на блондинку.
Скопировать
That's all you get.
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
We didn't definitely promise.
Вот все что у тебя есть.
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
- Мы ничего такого не обещали.
Скопировать
Kouassi-Bâ, sell the carriage.
You can live on the proceeds.
- Never, Your Ladyship.
Куаси-Ба, продай лошадей и карету.
Тебе этого хватит на жизнь.
- Я не позволю себе этого, госпожа.
Скопировать
If ten men pitch in 100,000 yen I'll have a million.
Then I could return the money with the proceeds from their drinks.
Sure.
Если 10 мужчин положат 100 тысяч иен каждый, то у меня уже будет миллион.
И я буду вычитать стоимость их выпивки из суммы, что должна им.
Конечно.
Скопировать
"The Federal Rehabilitation Act of 1973, prohibits discrimination against handicapped persons if they can perform the duties required of them."
physical limitations it imposes and the prejudice surrounding it, which exacts a social death that proceeds
"This is the essence of discrimination."
"Фeдepaльный зaкoн o peaбилитaции oт 1973 гoдa, зaпpeщaeт диcкpиминaцию людeй c физичecкими нeдocтaткaми ecли oни cпocoбны выпoлнять вoзлoжeнныe нa ниx oбязaннocти".
"Хoтя зaкoн нe oпpeдeляeт диcкpиминaцию пo пpичинe CПИДa былo пpинятo peшeниe, чтo CПИД - этo физичecкий нeдocтaтoк вcлeдcтвиe вызывaeмыx им физичecкиx oгpaничeний и пpeдpaccyдкoв вoкpyг нeгo, oн вeдeт к coциaльнoй cмepти кoтopaя, paзвивaяcь, пpивoдит к нacтoящeй физичecкoй cмepти".
"B этoм cуть диcкpиминaции".
Скопировать
Then she lays you out on this table.
And she proceeds to rub oil over your entire body.
And she rubs long and deep.
Потом она кладет тебя на этот столик.
Иъ начинает растирать масло по всему твоему телу.
Она втирает долго и глубоко.
Скопировать
This magnificent piece is encrusted with rubies and 15 emerald chips. Uh, it was donated by Morticia and Gomez Addams.
Remember, this year, over half our proceeds will benefit the elderly and the mentally disabled.
I'll open the bidding at $5,000. 5?
Эта прелестная штучка инкрустирована рубинами и пятнадцатью изумрудами подарок Мортиши и Гомеса Аддамсов
Напомню, в этом году больше половины всей выручки пойдёт в помощь престарелым и умственно отсталым.
Начальная цена – $5000
Скопировать
The farm got sold off.
He got the proceeds.
He's got money.
Ферма получил проданы.
Он получил доходы.
Он получил деньги.
Скопировать
Don't worry. lt's for a good cause.
The proceeds will all go to children with heart disorders and... I'll make sure to buy you.
Up to 3 million Won.
это для хорошей цели.
Все деньги пойдут на благо детей-сирот.
Я обязательно тебя выкуплю... если сумма не превысит 3х миллионов вон.
Скопировать
To the point, the company.
in paintings, paper art, copperplates and woodcuts and similar objects solely because otherwise all proceeds
They will keep harassing him. -Of course.
Но вернёмся к вопросу о компании.
Ему надо объяснить, что Титус ван Рейн и Хендрикё Стоффелс решили основать компанию по продаже предметов искусства, живописи, скульптуры и подобного.
Бесспорно.
Скопировать
In the Exchange Hall. Admission by ticket only, 5 talmars.
Proceeds to the Company Benevolent Fund.
-Your Enormity will attend?
В Обменном Зале, вход только по билетам, цена билета 5 талмаров.
Все доходы пойдут в Благотворительный Фонд Компании.
- Вы будете наблюдать?
Скопировать
Therefore, we request half of Miss Eliot's assets and a monthly stipend.
during the marriage, my client thinks it fair for Miss Eliot to dispose of the items and divide the proceeds
- Xmas presents. I gave him everything. Now he wants more?
Это были твои лучшие годы, Элис. Следовательно, мы запрашиваем половину имущества мисс Эллиот и ежемесячное содержание.
Он хочет алименты? Что касается скульптур, картин, японского фарфора и других "предметов искусства" собранных за время брака, мой клиент полагает, что будет честным, если мисс Элиот... продаст эти предметы и разделит выручку пополам.
Это были подарки на годовщину... подарки на Рождество.
Скопировать
Then you say you were struck on the right temple.
The spit then proceeds to ricochet off the temple, striking Newman between the third and the forth rib
The spit then came off the rib made a right turn, hitting Newman in the right wrist causing him to drop his baseball cap.
Ты говоришь, что тебе попали в правый висок.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
Затем плевок отскакивает делает правый поворот, и попадает Ньюману в правое запястье из-за чего тот роняет свою бейсболку.
Скопировать
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
Work proceeds da y and night.
Mysterious fluids seethe and bubble in carboys, copper tubes and on hotplates.
'ороша€ хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс€ гидрогенным клапаном, и бдительным взгл€дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
ƒело идЄт полным ходом днЄм и ночью.
–абота кипит.
Скопировать
We want a clear definition here.
"Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Вот здесь мы хотим уточнить.
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору".
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Скопировать
Your alarm hasn't gone off yet.
The act proceeds as planned.
No!
Будильник пока еще не сработал.
И представление разыгрывается по намеченному плану.
Нет!
Скопировать
Ah stop it!
An Englishman having drunk a little more than usual proceeds to a brothel.
The bawd asks him if he wants a fair one, a dark one or a red-haired one.
Ой, перестань!
Англичанин, выпивший немного больше, чем обычно, отправился в бордель.
Хозяйка спрашивает, кого он хочет, блондинку, брюнетку или рыжую.
Скопировать
So he goes to a loan shark takes out a loan against our company which I had no idea about...
-...then proceeds-- -To hit Vegas, Atlantic City, Reno.
Loses all the money and sticks you with the bill.
Он взял приличную сумму под залог компании, и отправился...
В Вегас, Атлантик-Сити, Рино.
Проигрался и представил тебе счёт. Я прав?
Скопировать
I don't race cars or make popcorn.
None of my proceeds go to charity.
But look, Chandler right now no one has a lower opinion of you than I do.
Я не вожу гоночные машины и не делаю попкорн.
Я не отдаю часть своего дохода на благотворительность.
Послушай, Чендлер в данный момент трудно найти человека, который бы презирал тебя сильнее, чем я.
Скопировать
Beck, Wailing Fungus, and special guest, Bender!
A portion of the proceeds might go to help broken robots.
Yeah!
Бек! Воющая Плесень! И особый гость
Часть пожертвований может пойти на помощь сломанным роботам.
- Да!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proceeds (проусидз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proceeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение