Перевод "processor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение processor (проусэсо) :
pɹˈəʊsɛsə

проусэсо транскрипция – 30 результатов перевода

The damage is too extensive.
Perhaps if we can find another processor.
Well, thanks...for everything.
Слишком существенные повреждения.
Возможно если только заменить процессор.
Ну что ж, спасибо, за всё.
Скопировать
Dear Lord, a coaster!
The Femmzoil must be sashaying girlishly into your processor.
Then change me back.
Боже правый, подставка!
Кажется, женомасло проникло в твой процессор и ты становишься женственным.
Тогда сделайте всё как раньше.
Скопировать
Then the Supreme Court itself said, "Let that man out."
No due process or law.
That fellow was 16 too when he done his murder, same as me.
Тогда Верховный суд сказал "Освободите этого человека."
Не было надлежащей законной процедуры.
Этому парню тоже было 16, когда он совершил убийство, как и мне.
Скопировать
Cellular what?
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process
That's fantastic.
Клеточная что?
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
Это фантастика.
Скопировать
She has tear ducts, sweat glands even veins and capillaries underneath her skin. Why does the scanner read her as human?
Because she has a feedback processor designed to send out a false bio-signal.
It's part of her aging program.
У нее есть слезные и потовые железы, даже вены и капилляры под кожей.
Почему сканер распознал ее, как человека? Потому что в нее встроен процессор обратной связи, предназначенный для создания ложного биосигнала.
Это часть ее программы взросления.
Скопировать
Baby, this is going to blow them all away.
- It's a neural net processor.
- I know.
Малыш, все просто рехнутся.
- Это процессор нейронного типа.
- Я знаю.
Скопировать
You told me.
It's a neural net processor.
It thinks and learns like we do.
Ты мне рассказывал.
Это процессор нейронного типа.
Он думает и учится так же как мы.
Скопировать
- What are you doing?
- Looking for the neural processor.
It's like a memory chip.
- Что вы делаете?
- Ищу процессор.
Это похоже на чип памяти.
Скопировать
As for people realizing you don't know what you're doing, you're an actor.
Act like a processor, people will think you're a processor.
Here's this morning's projections.
А что люди могут подумать, что ты полный профан - так ты же актер!
Веди себя как статистик, и подумают, что ты статистик
Вот утренние прогнозы
Скопировать
Chandie.
The rogue processor who seduces his coworkers' wives and then laughs about it.
In fact, I have her panties right there in my drawer!
Ченди
Подлец-статистик, соблазняющий жен сотрудников и смеющийся над ними у кофеварки
У меня в ящике стола ее трусы!
Скопировать
It's even worse than I thought.
The sensor array is burnt out and there's great damage to the central processor.
Only the subspace communication relay looks salvageable.
Всё хуже, чем я думал.
Весь сенсорный массив сожжен и значительно поврежден центральный процессор.
Единственное, что возможно починить - подпространственное коммуникационное реле.
Скопировать
I wonder what happens after prolonged exposure.
Speed up the processor and we'll find out.
The effects seem centered around the frontal lobe.
Интересно, что случается после длительного воздействия.
Ускорь процессор и мы узнаем.
Эффект направлен на лобные доли мозга.
Скопировать
I'm printing right now.
Maybe we should buy a portable word processor after all.
This smoke stinks.
Делаю распечатку.
Может, стоить купить текстовый редактор.
Воняет сигаретами.
Скопировать
My engineering extension courses at Starfleet Medical focused mainly on starship operations.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems
So which panel accesses the computer?
Инженерные курсы в Медицинской Академии Звездного Флота в основном предполагали починку систем звездолета.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
И какая из панелей - доступ к компьютеру?
Скопировать
Terran, what are you doing?
Re-routing the central ODN processor.
The Intendant's orders.
Ты что делаешь, терранец?
Перенастраиваю центральный процессор ODN.
Приказ интенданта.
Скопировать
There's no power to the bridge.
I've accessed a Borg neural processor.
They're transforming the deflector dish into an interplexing beacon to establish a link with the Borg living in the 21st century.
На мостике нет энергии.
Я имею доступ к центральному процессору Боргов.
Они преобразовывают отражатель в маяк чтобы установить связь с Боргами живущими в 21 столетии
Скопировать
Get a TV monitor!
Patch it into the image processor.
Want the new data?
Монитор сюда!
Подключите к процессору.
Дать новые данные?
Скопировать
Any fault in the plastic packing can cause a break.
The coffee is returned to our patent coffee processor.
Now, why is that?
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
Кофе возвращают к нашему патентованному кофейному процессору
А почему так происходит?
Скопировать
You'd simply be linked, for a limited period of time, to Riley, me, and a few of the others in our group willing to help you.
I'm not letting anyone implant some neural processor in my brain.
That wouldn't be necessary.
Вы просто будете связаны с нами некоторое время, с Райли, мной и несколькими другими из нашей группы, которые хотят вам помочь.
Я не позволю имплантировать какой-то нейропроцессор в мой мозг.
В этом нет необходимости.
Скопировать
- Maybe he's a writer. Nah.
If he was a writer, he'd have a word processor.
This guy wants to be a writer, and those are two totally separate things.
-Может, он писатель.
Не, был бы писатель, был бы компьютер.
Он хочет быть писателем. Это разные вещи.
Скопировать
Very good. Isn't she finished?
Her final-stage energy processor isn't stable yet.
Are you using real organs?
На вид она вполне готова.
Реактор не вполне стабилен.
И много в ней человеческих органов?
Скопировать
You are the only person I feel I can entrust it to.
No data processor can read it.
You must find a receiver.
Я чувствую, что могу доверять только тебе...
Ни один процессор это не читает.
Найди приёмник.
Скопировать
- The Gender Bender!
- The most unpopular fighter since Sergeant Feces Processor.
Oh, yeah?
- Крошка-Бендер?
- Ты станешь самым непопулярным роботом со времен Сержанта Фекального Процессора.
Ах, да?
Скопировать
I don't know if I can take three more days of chasing comets with him.
The time might pass more easily if we disable his vocal processor.
I thought you might find this interesting.
Я не знаю, выдержу ли я ещё три дня гонок за кометами с ним.
Время может пройти гораздо проще, если мы отключим его голосовой процессор.
Я думаю, вы найдёте это интересным.
Скопировать
How is any of that relevant to medical treatment?
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor.
Important to whom?
Каким образом это относится к лечению?
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор.
Важен для кого?
Скопировать
Now!
Alpha processor discharged.
Power sent to beta chip.
Быстро!
Альфа-процессор отключен.
Мощность пошла на бета-чип.
Скопировать
No memories.
Your subvocal processor is malfunctioning.
I can repair it for you.
Не помню.
Ваш голосовой процессор работает со сбоями.
Я могу исправить его.
Скопировать
Try the translator again.
I'm gonna need to run what we've got through the phonetic processor.
I am sorry, captain, I'm doing the best I can. Excuse me.
Думаю, я увидел что-то по правому борту. Что?
Может просто сенсоры упали.
Аворийная энергия дожна включится.
Скопировать
I'm all right.
You've been given a subvocal processor.
I can live with it.
Я в порядке.
Вам дали вокальный процессор.
Я переживу.
Скопировать
You may proceed.
Micro-miniature hydraulics, sensors and molecule-sized multi-processor chips.
And take a look at this.
Вы можете продолжать.
Микроминиатюрная гидравлика... сенсоры... многопроцессорные чипы молекулярного размера.
И посмотрите на это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов processor (проусэсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы processor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проусэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение