Перевод "producing" на русский

English
Русский
0 / 30
producingрежиссура предъявление
Произношение producing (продьюсин) :
pɹədjˈuːsɪŋ

продьюсин транскрипция – 30 результатов перевода

Then he wants to remarry?
If his marriage is annulled,then yes I am certain he will remarry, in the hope of producing an heir.
He has an heir!
Значит, он хочет снова жениться?
Если брак будет аннулирован, то, я уверен, он женится снова, в надежде произвести наследника.
У него есть наследник!
Скопировать
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release
What, she's emitting spores?
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом, как цветы выпускают пыльцу.
Что, она испускает споры?
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
And now the entire North American continent is on fire, producing a huge thermal object, and creating
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
Good quality.
But ifyou are producing for normal trade, not so good, that is, then you make 2 kilos, 3 kilos from 100
It's pressed.
Хорошее качество.
Но если производить для неформальной торговли, средненький, так сказать, то из ста кило шалы, получается от двух до 3 кило товавру.
Прессованного.
Скопировать
Did you?
I am producing her New York debut this Friday.
I am going to make a big star of her.
- Так имеете?
- Я продюсер её дебютного выступления в Нью-Йорке, в эту пятнцу.
Я собираюсь сделать из неё большую звезду.
Скопировать
I'm on a beach in Florida.
. - they stopped producing- - (Game Beeping) - they stopped- - (Beeping)
That's it!
Я на флоридском пляже.
Так вот, примерно месяц назад... они перестали воспроизводить... перестали... перестали производить...
Хватит!
Скопировать
I am pooped, it's so hot...
We are with a Japanese TV company producing a show called:
"Saving Taiwan's Street Delinquents"
Черт, эта жара так изматывает...
Мы вместе с японским телевидением снимаем шоу под названием
"Спасение уличных преступников Тайваня".
Скопировать
Ned Whelps will be directing,
I'll be producing and Rachel here will be putting a budget together.
- Remind me again what this is for.
Нед Уелпс будет режиссером,
Я буду продюсером, а Рейчел будет заниматься бюджетом.
- Напомните мне еще раз, для чего они.
Скопировать
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
Am I producing them?
-Why are you so tired? -l couldn't sleep last night.
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
Я что, произвожу их?
- Почему ты так устал?
Скопировать
The weak get left behind.
The plant wasn't producing.
I had no other options.
Слабые остаются позади.
Завод был невыгоден.
У меня не было других вариантов.
Скопировать
Since they stopped being able to get gold out of the mines, they'd want to transmute it with the Philosopher's Stone that much more.
This used to be a gold producing area, and all, so if they created just a little, no one would find them
It's terrible the way grown-ups think.
Теперь, когда золото в горах иссякло, они наверняка пытаются создать его с помощью философского камня.
Прежде город славился добычей золота, так что никто не заподозрит неладное.
До чего ж отвратные идеи взрослым в голову приходят.
Скопировать
SO IT'S NOT AS IF I WAS FUCKING THE BOSS.
AS FOR PRODUCING SUBVERSIVE MATE- RIALS, I MADE SOME POSTERS BASED ON MY POLITICAL BELIEFS.
I'M NOT INTERESTED IN YOUR POLITICAL BELIEFS
Так что это не то, что я трахался с боссом.
Что касается производства подрывных материалов, я сделал несколько плакатов, основанных на моих политических убеждениях.
Меня не интересуют ваши политические убеждения.
Скопировать
Mm-hmm.
Well, you know, since I'm producing my own records, I was wondering if I could uh, own my masters, too
Well, Ray, we've... we've never done that before.
Правда, я сомневаюсь, - ведь мы предлагаем вам королевские условия.
-Раз я сам буду продюсировать свои пластинки, вы мне не отдадите и мои мастер-записи?
-Но, Рэй, ни мы, ни любая другая компания такого не делает.
Скопировать
Locus Solus, huh?
manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
Локус Солус, а?
Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Скопировать
One... killin' the ozone and all the creatures that it's hurting? - Calm down.
- Two... killing Arabs in oil- producing dictatorships... where everybody is poor...
that is cruelty and it's inhumane.
Ты губишь озоновый слой, а с ним -животный мир.
Губишь арабов, которые голодают под властью нефтяных диктаторов.
Это жестоко и бесчеловечно.
Скопировать
Nah, I saw it earlier.
She liquefied the air around her, reduced its volume, and then all at once vaporized it again, producing
The light came from the extreme heat that was created by the forced compression, to maintain entropy.
Не надо, я уже видел.
Она сжижает воздух вокруг себя, тем самым уменьшая его объём... Затем она быстро обращает его обратно в газ, что создаёт ударную волну.
Вспышка возникает из-за высокой температуры адиабатического сжатия.
Скопировать
At the outbreak of World War II Germany increased its U-boat production by 1000%.
Mass producing 17 new U-boats a month.
Hitler knew the key to winning the war in Europe... was to control the Atlantic.
В начале второй мировой войны Германия ускорила производство подлодок в десять раз,..
...выпуская по семнадцать новых подлодок в месяц.
Гитлер знал, что ключ к победе в Европе - контроль в Атлантическом океане.
Скопировать
Come on, let's talk business.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
Хватит, давай поговорим о деле.
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
Скопировать
Just like show business, there is no business.
. - Who's producing this?
- Bert Brody. Lloyd's directing.
Как жизнь, Пол? Как в шоу-бизнесе - никакого бизнеса.
Кто продюсер этого эпоса?
Берд Броуди, а Ллойд будет режиссёром.
Скопировать
That is the whole idea of this machine, you know.
Deterrence is the art of producing in the mind of the enemy... the fear of attack.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Это и есть настоящая идея этой машины.
Устрашить потенциального врага и тем самым лишить возможности его нападения.
И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
Скопировать
Your show, Mr. Hardwick?
I'm producing it.
But I don't want any of the members here to know.
В вашем шоу?
Я его продюсер.
Но я не хочу, чтобы кто-то из членов клуба знал об этом.
Скопировать
Whatever the actual intensity of the experience, to call it religious is not... has nothing to do with how intense it is...
And when you administer to yourself a drug which you know is affecting you by giving... producing a chemical
And you are deliver the engineering that.
акой бы не была интенсивность опыта, называть его религиозным это не... Ёто не имеет ничего обшего с интенсивностью... интерпритировать его значениение.
огда вы принимаете наркотик, который, вы знаете, воздействует на вас создава€... вызыва€ химическую трансформацию в мозгу.
And you are deliver the engineering that.
Скопировать
As she starts to faint, I'll imply that she's having an abnormal reaction, okay?
Which will produce fear, which seems to be the final ingredient in producing a full near-death experience
Every time you say "near-death experience," I get a little chill.
Я перезвоню.
Перед нами стоит следующая задача: Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь. Которого у него нет.
И он начал ходить на свидания. - Чего он не хочет.
Скопировать
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Скопировать
Blasphemy!
If producing gold was so easy, everyone would do it!
He's growing tiresome!
Вы колдун.
Все бы добывали золото, если бы это было так легко.
До чего он надоел.
Скопировать
I want no suspicions aroused.
I'll begin producing androids carefully, selectively.
Yes.
Не хочу вызвать подозрения.
Я начну производство андроидов очень осторожно, выборочно.
Да. Да.
Скопировать
How do you do?
would you mind producing your union card?
I'm afraid I can't.-
Здравствуйте.
Не могли бы ты показать свой профсоюзный билет?
Боюсь, что не смогу.
Скопировать
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
We do it with this genie-producing magic powder.
We place in the fuse.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
И сделаю это с помощью магического джинообразующего порошка.
Вставляем фитиль.
Скопировать
♪ Detto! ♪
higher education to enable us, once we've trained you, to hold our place as one of the great detergent-producing
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd Iike to ask me?
♪ ДЕТТО!
И нам нужны люди, как вы, с высшим образованием, чтобы позволить нам, после того, как мы обучим вас, сохранить наше место в числе стран, производящих наибольшее количество моющих средств в мире.
Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
Скопировать
Rather, they could teach you something.
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot.
Mr Alexandre Beauvais, Chairman and Managing Director of Abdel-Salim Phosphates.
Мы сами можем преподать вам урок.
Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить.
Александр Бове, генеральный директор завода фосфатов в Абдель-Салиме.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов producing (продьюсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы producing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить продьюсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение