Перевод "producing" на русский

English
Русский
0 / 30
producingрежиссура предъявление
Произношение producing (продьюсин) :
pɹədjˈuːsɪŋ

продьюсин транскрипция – 30 результатов перевода

The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
However, this spectacular success cannot have come without producing a disastrous decline for the singles
Simon, you're good for nothing.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Тем не менее, этот захватывающий успех... Не мог не наложить отпечаток на катастрофическом падении... Некоторых одиноких поп-звёзд.
Симон, ты ни на что не годен.
Скопировать
- Hundreds of thousands. 1,771,561.
That's assuming one tribble, multiplying with an average litter of ten, producing a new generation every
And that's assuming that they got here three days ago.
1771561.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней...
Если учесть, что они попали сюда три дня тому назад.
Скопировать
Not all of which, of course, have the same characteristics.
Two of them do not share the quality of producing blue flowers in mineral-rich soils.
Allow me to introduce our American visitors.
У каждого сорта, разумеется, имеются свои особенности.
Скажем, два вида гортензий неспособны давать голубые соцветия в почве, перенасыщенной минеральными веществами.
Разрешите теперь представить вам наших гостей из Америки.
Скопировать
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
We do it with this genie-producing magic powder.
We place in the fuse.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
И сделаю это с помощью магического джинообразующего порошка.
Вставляем фитиль.
Скопировать
Group therapy.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Here we are.
Групповая терапия.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Ну вот.
Скопировать
(Doctor) Group therapy.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
Here we are.
Групповая терапия.
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Ну вот.
Скопировать
That's right.
If I can find the formula to keep her producing.
Oh, you'll do it.
Верно.
Если найду формулу, чтоб утка и дальше неслась.
О, ты это сделаешь.
Скопировать
It's all ours.
America is producing instant gold.
It is a plot.
Оно всё наше.
Америка производит настоящее золото.
Это заговор.
Скопировать
It will mean the end of the human race.
The generator of the humans is producing power.
Commence the revival process.
Это будет означать конец человеческого рода.
Генератор людей производит энергию.
Начните процесс возрождения.
Скопировать
Half milliard of cubic liters.
Hydro electric station will be capable of producing 2 million kilowats per hour.
- I cannot believe it.
Полтора миллиарда кубометров.
Гидроэлектростанция будет вырабатывать два миллиона киловатт в час.
- Чёрт побери.
Скопировать
With pleasure!
I heard that Boylan is producing a concert now, in the north!
- Is not she?
С превеликим!
Я слышал, Бойлан организует концерт на севере!
— Не так ли? — Кто?
Скопировать
The memory helping they were more hungry yet than the day before.
The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to
Taken by surprise
Воспоминания об этом сделали их ещё более голодным, чем накануне.
Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей в лесу.
У застигнутого врасплох
Скопировать
Well the Quarks use ultrasound.
So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying
Yes, must be pretty powerful too.
Ну Кварки используют ультразвук.
Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Да, должно быть довольно мощным.
Скопировать
Know what a Mahler shell is?
It's a cone-shaped container for producing chemical reactions under pressure.
I'm a chemist, and naturally I had a Mahler shell.
Вы знаете, что такое сосуд Малера?
Нет. Это, мсье, сосуд, работающий под давлением. Он был мне необходим.
Я в нем синтезировал лекарственные препараты.
Скопировать
It's been six weeks since I been laid, and it sure as hell ain't been that long since you ate.
By God, it damn well may be if you don't start producing.
Here, right! Here, right!
Вот уже шесть недель я не трахался и это конечно намного больше, чем прошло с момента твоей последней трапезы.
Но я и это бы смог пережить, если бы ты не начал причитать.
Лерой здесь.
Скопировать
A fine thing.
Simply a primitive way of producing oxygen.
Thank the Company we have no need of trees on Pluto.
Прекрасная вещь.
Просто красивый способ выработки кислорода.
Благодаря Компании, нам на Плутоне деревья не нужны.
Скопировать
1,771,561.
That's assuming one tribble multiplying with an average litter of ten producing a new generation every
I found it.
1 771 561.
Это если считать, что один триббл приносил по десять детенышей, производя новое поколение каждые 12 часов в течение трех дней.
Я нашел.
Скопировать
Dougherty out.
Your body is producing far too many toxins.
We've reached the limit of genetic manipulation.
Конец связи.
Ваше тело производит слишком много токсинов.
Мы достигли предела возможностей генетических манипуляций.
Скопировать
As we reported earlier, U.S. Serviceman Willie Schumann... remains missing behind enemy lines... lt's all thinking ahead.
That's what producing is.
It's like being a plumber.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта... Главное, все продумать наперед.
Это и есть продюссинг.
Это как быть водопроводчиком.
Скопировать
Piece of cake.
Producing is being a samurai warrior.
They pay you day in, day out for years... so that one day, when called upon... you can respond, your training at its peak... and save the day!
Кусок торта.
Продюссер - это воин-самурай.
Тебе платят каждый день, из года в год... чтобы однажды, когда тебя призовут... ты мог прийти, идеально натренированный... и принести спасение!
Скопировать
If you got a problem, solve it.
That's producing.
Someday when they tell this story--
Если у тебя проблема, решай ее.
Это продюссинг.
Однажды, когда эта история будет рассказана--
Скопировать
Hell of a job.
It's just producing.
There's no Academy Award for producing.
Адская работа.
Это просто продюссинг.
Приза Академии за продюссинг не существует.
Скопировать
It's just producing.
There's no Academy Award for producing.
You're kidding.
Это просто продюссинг.
Приза Академии за продюссинг не существует.
Звучит, как шутка.
Скопировать
Well, it's the whole reason I got into radio.
my own show in college, and when I started working at the station, I just sort of got stuck on the producing
Well, what kind of show did you have in mind?
Ну, я поэтому и пошла работать на радио.
В колледже у меня было своё шоу, а начав работать на станции я вроде как застряла на звукорежиссёрском поприще.
И какое именно шоу тебя на уме?
Скопировать
Reporter: This is a story with a twist.
While we were producing this report,
Howard Stern was lured away from Washington by a New York City station.
Это - история с завихрением.
В то время как мы производили этот репортаж,
Ховард Стерн был переманен из Вашингтонна Нью-Йоркской станцией.
Скопировать
He can't end the war.
He's not producing this.
This is in bad taste.
Он не может закончить войу.
Он не продюссер.
Это неуместно.
Скопировать
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the most valuable discovery ever made.
An energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
Скопировать
I'll arrange for your transfer... right after we've run this last operation.
North Korean refinery secretly producing biological weapons.
It's up to us to take out the plant... and carefully destroy all the biochemical viruses.
Я займусь твоим переводом...
как только завершим последнюю операцию. Северокорейский очистительный завод тайно производит биологическое оружие.
Наша цель уничтожить завод... и аккуратно разрушить биохимические вирусы.
Скопировать
It is cost effective.
It's producing.
That's what it is.
Это рентабельно.
Это продюсинг.
Вот что это.
Скопировать
You see this?
This is what producing is.
You put me in a room with talent...electric.
Видите это?
Вот что такое продюсинг.
Вы наполняете комнату талантом... электричеством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов producing (продьюсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы producing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить продьюсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение