Перевод "profits" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение profits (профитс) :
pɹˈɒfɪts

профитс транскрипция – 30 результатов перевода

- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
No, no, no.
With your cut of the profits, you're gonna get two flat screens.
One in your living room, one in your bathroom.
Ну нахуй. Нет, нет, нет!
Чувак! С твоей долей от прибыли, ты купишь два плоских телека.
Один в гостиную, один в туалет.
Скопировать
- Yeah, it could be great, huh? I mean, you get a little extra cash.
Plus, we were thinking, maybe you could invest some of the profits from the boat in Liz's business.
If you felt like it was the right thing to do.
Ты получишь немного наличных, мы получим немного свободного места.
Плюс, мы подумали может ты смог бы вложить немного средств от продажи лодки в бизнес Лиз.
Если ты посчитаешь это правильным делом.
Скопировать
I'd hardly expect you to pay anything, imagining rather I will pay you your cost to see the letter delivered to its proper recipient.
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains such valuable information, have you an amount in mind?
Да я не собирался брать с вас денег, а наоборот думал вам заплатить за доставку письма по назначению.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
Скопировать
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains
$10,000.
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную прибыль?
$10000.
Скопировать
I tried to convince the Board.
It meant making some investments and that meant reducing profits for a few years.
I have a question.
Пытался убедить совет...
Пришлось бы искать инвестиций и сократить доходы на несколько лет
У меня вопрос!
Скопировать
I bought them. An hour ago.
And with the profits you'll reap from their patents, you'll buy LuthorCorp outright.
Tell your father I said hello.
Я купил их...час назад.
И с прибылью, которую вы пожнете с патентов, вы сможете скупить "ЛютерКорпом".
Передавай отцу от меня привет. Пошли, девочка.
Скопировать
Maybe he should just be senior partner.
Look after profits, corporate growth.
I'll echo Ms. Lipp's request.
Может быть, ему просто следует быть старшим партнером.
Следить за прибылью, развитием фирмы.
Я повторю просьбу мисс Липп.
Скопировать
Bollocks, they wi ll.
They'll just go to increasing your profits and the value of your shares.
Make me laugh.
Ерунда, они wi ll.
Они просто уйдут к увеличению прибыли и стоимость ваших акций.
Заставляют меня смеяться.
Скопировать
I'm calling Catherine, and I'm going to lowball Unger.
Even if we cut our profits in half, we can show Kroehner we're willing to fight.
Hey, Mom.
Попытаюсь предложить Кэтрин Коллинз меньше чем просит "Онгер".
Даже если прибыли упадут вдвое, я всё равно украду её у Кронер.
Привет, мама.
Скопировать
We despise everything you stand for:
corporate profits over personal service, stockholders over clients, greed over everything else, so I
Ooh, well that's one opinion.
Мы отвергаем всё, что вы представляете:
Коллективные доходы за счёт индивидуального обслуживания. Выгода акционеров за счёт клиентов. Алчность превыше всего.
Тоже мнение.
Скопировать
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. - Where's the treaty?
- All ready for your signatures.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния.
Где договор?
Скопировать
Well, sir, here's to a fair bargain!
Profits large enough for both of us!
What's your idea of a fair bargain?
Тогда, сэр, выпьем за честную сделку.
Нам обоим сулит большая выгода.
А как вы представляете себе честную сделку?
Скопировать
- No, I'll say it ain't.
And do you know what they've done already with that excess profits tax?
Not personally, no. Well, what do you think of it?
Уж точно нет.
Вы знаете, что сделали с такими огромными налогами? Лично я не знаю.
А что вы об этом думаете?
Скопировать
You're a lucky man.
My agreement with Sam is that he gets 25 percent of the profits.
That still goes.
Ты счастливчик!
Кстати, по моему договору с Сэмом он получает 25% от прибыли.
Это остается в силе?
Скопировать
However, oddly enough, they are trying to write it off this a large amount of money.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for
That's the reason I wanted to collect.
Однако, как ни странно, они пытаются списать эту крупную сумму.
И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
Вот в чём причина моих действий.
Скопировать
-Wait, hold on, what are the returns?
-Profits should be lucrative, but as always, not 100% certain.
You want coffee?
Какова прибыль?
-Прибыли просто громадные, но стопроцентной уверенности нет.
Так ты хочешь кофе?
Скопировать
The share price has steadily risen since Brian Balfour was made chairman.
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for
This is precisely the type of venture Balfour has successfully masterminded in the past...
Цена акций неуклонно воскрес поскольку Брайан Бальфур выступил председатель.
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
Это именно тот тип предприятия Balfour успешно заправляли в прошлом...
Скопировать
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
The losers were the employees and, of course, the customers.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Проигравшие были сотрудники и, конечно же, потребителей.
Скопировать
In you go, sack loads of the staff, get rid of loads of the offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers of smaller pensions providers!
Then huge profits and a massive great bonus for you!
Of course, you move on and then what?
В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров!
Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
Вы, конечно, двигаться дальше и что тогда?
Скопировать
Those people have husbands and wives, children, mortgages.
We're in business to make profits, not friends!
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions!
У этих людей мужья, жены, дети и долги!
Мы занимаемся бизнесом для того, чтобы приобретать прибыль, а не друзей!
Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Скопировать
You ever go outside for money?
The non-profits?
Such as?
Ты искал деньги на стороне?
В некоммерческих фондах?
Например?
Скопировать
- No, I only got one.
- Split the profits 50-50.
Corner the market.
- Нет, она у меня одна.
- Поделим доход 50 на 50.
Монополизируем рынок.
Скопировать
It was during the year 1797, when the Anonymous Shareholders, always looking for lucrative investments, gathered to secretlyfinance pirate activities.
These lawless activities insured huge profits.
They unanimously voted to entrust Admiral Ching with the sword of Supreme Command.
Шёл тысяча семьсот девяносто седьмой год, когда группа неизвестных,.. ...в поисках наживы, приняла решение о тайном финансировании пиратских деяний,..
...которые, преступая закон, приносили немалые прибыли.
По всеобщему согласию, они избрали адмирала Чинга своим главой и капитаном.
Скопировать
- Right.
Well, the profits are in the computers themselves, not this software stuff.
No big deal.
- Верно.
Ну, мы получаем наш доход от самих компьютерах, а не от программных штук.
Без проблем.
Скопировать
Prejudicial. Sustained.
How much of Vicksburg's profits come from assault-type weapons, would you say?
Oh, I have to apologize to you, I'm not familiar with that percentage.
Я давно тебя поджидаю.
Неплохая вещица, Ник.
"Лонжин", карманные часы с крышкой, выпуска 1908-го. 1910-го, вообще-то.
Скопировать
- Now, Mr. Jankle. - Yes, sir.
How much of Vicksburg's profits come from assault-type weapons, would you say?
Oh, I have to apologize to you, I'm not familiar with that percentage.
Прошу прощения, Ваша честь.
- М-р Дженкл. - Да, сэр. Скажите, сэр, какую часть прибыли компания получает от продажи штурмового оружия?
Извините, м-р Pop, но я не могу ответить на этот вопрос.
Скопировать
He did it for my mother.
Of course, his goons come in every week and take 80 percent of the profits.
That, he did for himself.
Он сделал это для моей матери."
"Но его парни приходили каждую неделю и забирали 80% всей выручки."
"Это он делал для себя."
Скопировать
(Portuguese) Maybe you could name one of the characters after me.
Or give me 50% of the profits.
Or I could give you 5% of the profits.
- Может, назовете в мою честь какого-нибудь персонажа?
Или лучше дайте мне 50% гонорара
- Или я мог бы дать вам 5 % гонорара
Скопировать
Or give me 50% of the profits.
Or I could give you 5% of the profits.
(Portuguese) What kind of book is it?
Или лучше дайте мне 50% гонорара
- Или я мог бы дать вам 5 % гонорара
- Какой жанр вашей книги?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов profits (профитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы profits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение